<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel>
    <title>Takeaway Chinese</title>
    <link>https://radio.cgtn.com/podcast/column/other/Takeaway-Chinese/54</link>
    <description>A weekly Chinese language teaching show which covers the most frequently used Chinese words and expressions, dialogues, language tips, and stories behind the idioms.</description>
    <language>en</language>
    <copyright>Copyright @ China Plus</copyright>
    <pubDate>Thu, 09 Apr 2026 07:39:31 GMT</pubDate>
    <ttl>5</ttl>
    <itunes:category text="Education" /><itunes:new-feed-url>https://cgtn-radio-data.cgtn.com/rss/programother/54</itunes:new-feed-url><itunes:owner><itunes:name>podcastcp</itunes:name><itunes:email>chinapluspodcast@hotmail.com</itunes:email></itunes:owner><itunes:type>episode</itunes:type><itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png"></itunes:image>
    <itunes:subtitle>Takeaway Chinese</itunes:subtitle>
    <itunes:summary>A weekly Chinese language teaching show which covers the most frequently used Chinese words and expressions, dialogues, language tips, and stories behind the idioms.</itunes:summary>
    <itunes:explicit>False</itunes:explicit>
    <itunes:author>China Plus</itunes:author>
    <item>
      <title>China's New "I'm in" | The China Code Ep.1</title>
      <itunes:summary>Welcome to our new segment "The China Code", where every two weeks we break down a trending Chinese internet buzzword. &#xD;
Today's phrase: 开团秒跟 (kāi tuán miǎo gēn). &#xD;
It started in gaming, but now it's everywhere – from group chats to spontaneous real-life moments with total strangers. So how did a gaming term turn into a real-life vibe – and why do people love it so much? Let's take a closer look. &#xD;
CONTACT THE TEAM We'd love to hear your feedback or suggestions for future buzzwords!&#xD;
Email: crilearnchinese@gmail.com&#xD;
Facebook: @crilearnchinese&#xD;
TikTok: @takeaway.chinese</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Welcome to our new s...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>204</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2604/1775197239590.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Welcome to our new segment "The China Code", where every two weeks we break down a trending Chinese internet buzzword. &#xD;
Today's phrase: 开团秒跟 (kāi tuán miǎo gēn). &#xD;
It started in gaming, but now it's everywhere – from group chats to spontaneous real-life moments with total strangers. So how did a gaming term turn into a real-life vibe – and why do people love it so much? Let's take a closer look. &#xD;
CONTACT THE TEAM We'd love to hear your feedback or suggestions for future buzzwords!&#xD;
Email: crilearnchinese@gmail.com&#xD;
Facebook: @crilearnchinese&#xD;
TikTok: @takeaway.chinese</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2604/1075197157063.mp3" length="4924294" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 07 Apr 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2719636</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Talking about negative emotions in Chinese 如何解决负面情绪</title>
      <itunes:summary>Ever feel like your emotions are speaking louder than your words? In our latest episode of Takeaway Chinese, we're diving into something we all experience, but don't always know how to express: negative emotions. From stress and frustration to disappointment and burnout, how do you talk about these feelings in Chinese? And more importantly, how do you respond to them? On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(01:01) How to talk about negative feelings in Chinese? &#xD;
(11:37) How do you respond to a panic attack?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Ever feel like your ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1824</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2604/1775200927092.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Ever feel like your emotions are speaking louder than your words? In our latest episode of Takeaway Chinese, we're diving into something we all experience, but don't always know how to express: negative emotions. From stress and frustration to disappointment and burnout, how do you talk about these feelings in Chinese? And more importantly, how do you respond to them? On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(01:01) How to talk about negative feelings in Chinese? &#xD;
(11:37) How do you respond to a panic attack?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2604/1075200891901.mp3" length="59167550" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 06 Apr 2026 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2719641</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "first aid 急救" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "first aid" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2603/1774949093015.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "first aid" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2603/1074949068785.mp3" length="1784088" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 03 Apr 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02760920</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "sudden death 猝死" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "sudden death" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>77</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2603/1774948972950.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "sudden death" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2603/1074948947489.mp3" length="1890072" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 31 Mar 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02760919</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Exploring Chinese words for room and space 室、厅、间、房、屋——中文里的“房间”到底有多少种说法？</title>
      <itunes:summary>Ever wondered how many ways Chinese has to say "room"? From 室, 厅, 间, 房, 屋… each word opens a different door into how space is understood in Chinese. In this episode of Takeaway Chinese, Niuniu and Steve discuss these subtle differences. Tune in and pick up some handy expressions!&#xD;
(01:10) There're so many words in Chinese that can describe a room: 室, 厅, 间, 房, 屋…&#xD;
(08:55) In traditional Chinese society (especially in ancient times), the term for the legal wife (distinguished from concubines) was linked to the house: 正室</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Ever wondered how ma...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1667</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2603/1774840030589.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Ever wondered how many ways Chinese has to say "room"? From 室, 厅, 间, 房, 屋… each word opens a different door into how space is understood in Chinese. In this episode of Takeaway Chinese, Niuniu and Steve discuss these subtle differences. Tune in and pick up some handy expressions!&#xD;
(01:10) There're so many words in Chinese that can describe a room: 室, 厅, 间, 房, 屋…&#xD;
(08:55) In traditional Chinese society (especially in ancient times), the term for the legal wife (distinguished from concubines) was linked to the house: 正室</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2603/1174839953978.mp3" length="54078591" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 30 Mar 2026 03:05:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2719562</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "logic 逻辑" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "logic" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2603/1773385439915.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "logic" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2603/1073385419915.mp3" length="1771416" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 27 Mar 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02760201</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "appetite 胃口" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "appetite" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>63</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2603/1773385402909.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "appetite" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2603/1073385242722.mp3" length="1536408" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 24 Mar 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02760200</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Blossoms in the air: Learn Chinese through flower appreciation 与花相约，赴一场春天的约会</title>
      <itunes:summary>Spring is in the air, and so are the blossoms! In this episode of Takeaway Chinese, we invite you to slow down and step into the timeless tradition of flower appreciation. Admiring flowers isn't just about beauty; it's a way of feeling the season and connecting with nature! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(05:21) Learn useful Chinese expressions about flowers.&#xD;
(15:06) Flowers are made into delicious food too!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Spring is in the air...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1647</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2603/1774250760707.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Spring is in the air, and so are the blossoms! In this episode of Takeaway Chinese, we invite you to slow down and step into the timeless tradition of flower appreciation. Admiring flowers isn't just about beauty; it's a way of feeling the season and connecting with nature! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(05:21) Learn useful Chinese expressions about flowers.&#xD;
(15:06) Flowers are made into delicious food too!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2603/1074250635523.mp3" length="53382752" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 23 Mar 2026 07:23:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2719459</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "corporate cattle 牛马" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "corporate cattle" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2603/1773384826949.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "corporate cattle" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2603/1073384809749.mp3" length="1858968" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 20 Mar 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02760197</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "abnormal 异常" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "abnormal" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>67</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2603/1773384784692.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "abnormal" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2603/1073384766647.mp3" length="1647576" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 17 Mar 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02760196</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Protecting your consumer rights 消费者如何维权？</title>
      <itunes:summary>In a world where we're constantly buying and consuming, how can you protect your rights as a consumer? And if something goes wrong, how do you file a complaint in China? Join Niuniu and Steve as they explore what rights consumers have in China while teaching useful Chinese expressions and practical tips to help you navigate everyday consumption.&#xD;
(07:01) What rights do consumers have? Learn key terms and phrases in Chinese.&#xD;
(13:51) The March 15 Gala—a major televised event that exposes corporate malpractice and defends consumer rights.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In a world where we'...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1676</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2603/1773629860357.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In a world where we're constantly buying and consuming, how can you protect your rights as a consumer? And if something goes wrong, how do you file a complaint in China? Join Niuniu and Steve as they explore what rights consumers have in China while teaching useful Chinese expressions and practical tips to help you navigate everyday consumption.&#xD;
(07:01) What rights do consumers have? Learn key terms and phrases in Chinese.&#xD;
(13:51) The March 15 Gala—a major televised event that exposes corporate malpractice and defends consumer rights.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2603/1073629815804.mp3" length="54408026" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 16 Mar 2026 02:56:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2719353</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "rhythm 节奏" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "rhythm" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2603/1773384684587.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "rhythm" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2603/1073384652827.mp3" length="1664280" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 13 Mar 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02760195</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "retire 退役" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "retire" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1771912393069.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "retire" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1071912371166.mp3" length="1769688" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 10 Mar 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02759405</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Do you make plans… or just go with the flow? 聊聊计划和目标</title>
      <itunes:summary>Where do you see yourself in 5 years? Some people love this question because it gives them a chance to talk about their goals and ambitions. Others absolutely hate it. After all, not everyone likes planning that far ahead — and life doesn't always go according to plan. In this episode of Takeaway Chinese, Niuniu and Steve talk about useful and practical Chinese when talking about goals, schedules, and future plans. Tune in now! &#xD;
(04:38) Different ways to say "plan" in Chinese.&#xD;
(15:33) Do you make plans every day?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Where do you see you...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1887</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2603/1773027802664.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Where do you see yourself in 5 years? Some people love this question because it gives them a chance to talk about their goals and ambitions. Others absolutely hate it. After all, not everyone likes planning that far ahead — and life doesn't always go according to plan. In this episode of Takeaway Chinese, Niuniu and Steve talk about useful and practical Chinese when talking about goals, schedules, and future plans. Tune in now! &#xD;
(04:38) Different ways to say "plan" in Chinese.&#xD;
(15:33) Do you make plans every day?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2603/1073027284730.mp3" length="75502771" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 09 Mar 2026 03:34:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2719247</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "torment 煎熬" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "torment" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>66</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1771912353685.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "torment" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1071912335150.mp3" length="1622232" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 06 Mar 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02759404</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "qualified 合格" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "qualified" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1771912313031.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "qualified" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1071912291351.mp3" length="1792152" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 03 Mar 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02759403</guid>
    </item>
    <item>
      <title>How Chinese people talk about luck 你是一个幸运的人吗？</title>
      <itunes:summary>Do you believe in luck? In this episode of Takeaway Chinese, Niuniu and Steve talk about how Chinese people talk about luck – from good luck in love and life's unexpected twists. Tune in and pick up handy phrases to use in everyday conversations!&#xD;
(09:05) A fish that symbolizes good luck in Chinese culture.&#xD;
(17:25) Feeling lucky in love? Learn how to say it in Chinese!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Do you believe in lu...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1884</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2603/1772434159555.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Do you believe in luck? In this episode of Takeaway Chinese, Niuniu and Steve talk about how Chinese people talk about luck – from good luck in love and life's unexpected twists. Tune in and pick up handy phrases to use in everyday conversations!&#xD;
(09:05) A fish that symbolizes good luck in Chinese culture.&#xD;
(17:25) Feeling lucky in love? Learn how to say it in Chinese!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2603/1072434118929.mp3" length="61131543" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 02 Mar 2026 06:48:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2719141</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "ordinary 平凡" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "ordinary" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1771912270077.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "ordinary" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1071912257560.mp3" length="1675800" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 27 Feb 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02759402</guid>
    </item>
    <item>
      <title>​Special: How to say "a good deal 划算" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "a good deal" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>67</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1771912227590.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "a good deal" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1071912185014.mp3" length="1648728" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 24 Feb 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02759401</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Year of the Horse special: Classic horse stories you should know! “马”的故事</title>
      <itunes:summary>Horses have inspired some of the most fascinating idioms and historical tales. In this episode of Takeaway Chinese, we explore three legendary horse stories that continue to shape the way people talk about wisdom, strategy, and recognizing true potential. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:20) The story of Bo Le discerning a noble steed.&#xD;
(14:30) The story searching for a fine horse according to a picture - and why it failed.&#xD;
(19:23) Tian Ji's horse racing: How to lose one race and win the game.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Horses have inspired...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1666</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1771039291025.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Horses have inspired some of the most fascinating idioms and historical tales. In this episode of Takeaway Chinese, we explore three legendary horse stories that continue to shape the way people talk about wisdom, strategy, and recognizing true potential. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:20) The story of Bo Le discerning a noble steed.&#xD;
(14:30) The story searching for a fine horse according to a picture - and why it failed.&#xD;
(19:23) Tian Ji's horse racing: How to lose one race and win the game.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1071039241428.mp3" length="53961577" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 23 Feb 2026 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718944</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "make do 凑合" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "make do" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>70</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1770259147820.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "make do" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1070259127324.mp3" length="1722542" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 20 Feb 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02758757</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "key 关键" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "key" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>74</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1770259100359.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "key" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1070259076742.mp3" length="1807790" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 17 Feb 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02758756</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Happy Year of the Horse! 辞旧岁，迎新春</title>
      <itunes:summary>Celebrate the most meaningful night of the year in Chinese culture with Takeaway Chinese! In this episode, we explore key Chinese New Year customs and expressions — from reunion dinners and red envelopes to visiting relatives and shopping for festive goods... On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(06:15) The most important dinner of the year&#xD;
(15:10) Must-know Chinese New Year customs</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Celebrate the most m...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1864</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1770799448038.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Celebrate the most meaningful night of the year in Chinese culture with Takeaway Chinese! In this episode, we explore key Chinese New Year customs and expressions — from reunion dinners and red envelopes to visiting relatives and shopping for festive goods... On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(06:15) The most important dinner of the year&#xD;
(15:10) Must-know Chinese New Year customs</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1070799397817.mp3" length="44748740" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 16 Feb 2026 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718879</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "static electricity 静电" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "static electricity" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1770259057563.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "static electricity" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1070259028073.mp3" length="1941998" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 13 Feb 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02758755</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "update 更新" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "update" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>67</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1770259006265.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "update" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1070258972910.mp3" length="1641326" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 10 Feb 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02758754</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Horse-related expressions you should know! 马年说马</title>
      <itunes:summary>The Year of the Horse is almost here! In this episode, we provide you with useful horse-related cultural insights and expressions in Chinese. Tune in now and learn how "horse" can symbolize talent, success, and achievement. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(08:51) How can "horse" be used metaphorically to describe someone with great talent?&#xD;
(11:45) 汗马功劳: Great contributions and hard-earned achievements.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>The Year of the Hors...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1640</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1770624214666.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>The Year of the Horse is almost here! In this episode, we provide you with useful horse-related cultural insights and expressions in Chinese. Tune in now and learn how "horse" can symbolize talent, success, and achievement. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(08:51) How can "horse" be used metaphorically to describe someone with great talent?&#xD;
(11:45) 汗马功劳: Great contributions and hard-earned achievements.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1070624169075.mp3" length="53145789" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 09 Feb 2026 08:02:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718852</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "good review 好评" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "good review" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2601/1769149068451.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "good review" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2601/1069149053091.mp3" length="1727726" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 06 Feb 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02758357</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "greasy 油腻" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "greasy" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>67</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2601/1769149026885.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "greasy" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2601/1069149005644.mp3" length="1644782" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 03 Feb 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02758356</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Mandarin helps unlock conversations, friendships, and opportunity 英国校长谈中文学习</title>
      <itunes:summary>On "Takeaway Chinese," Dr. Chris Evans, headmaster of Reading School in the UK, explains why UK students are embracing Mandarin—and how it unlocks conversations, friendships, and future opportunities. Tune in for more insights.&#xD;
(06:22) How does Dr. Chris Evans see learning Chinese?&#xD;
(10:16) How are students in the UK learning Chinese?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>On "Takeaway Chinese...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1666</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2602/1770002658049.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>On "Takeaway Chinese," Dr. Chris Evans, headmaster of Reading School in the UK, explains why UK students are embracing Mandarin—and how it unlocks conversations, friendships, and future opportunities. Tune in for more insights.&#xD;
(06:22) How does Dr. Chris Evans see learning Chinese?&#xD;
(10:16) How are students in the UK learning Chinese?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2602/1070002633838.mp3" length="53983519" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 02 Feb 2026 03:23:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718746</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "river basin 流域" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "river basin" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2601/1769148986442.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "river basin" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2601/1069148960979.mp3" length="1759406" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 30 Jan 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02758355</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "production 产量" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "production" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>69</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2601/1769148936275.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "production" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2601/1069148916896.mp3" length="1693166" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 27 Jan 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02758354</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Listener special: Our Chinese learning journeys &amp; China stories 听众特辑：外国人眼里的中国</title>
      <itunes:summary>What does China look like through the eyes of foreign friends? What fun stories do they have with their Chinese friends? Find out in this listener special of "Takeaway Chinese." On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(01:22) The Chinese word that puzzled foreign learners the most at the start.&#xD;
(12:57) Stories with Chinese friends.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>What does China look...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1522</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2601/1769410521291.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>What does China look like through the eyes of foreign friends? What fun stories do they have with their Chinese friends? Find out in this listener special of "Takeaway Chinese." On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(01:22) The Chinese word that puzzled foreign learners the most at the start.&#xD;
(12:57) Stories with Chinese friends.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2601/1069410502216.mp3" length="49238452" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 26 Jan 2026 06:54:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718672</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "keep fresh 保鲜" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "keep fresh" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>77</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2601/1769148887255.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "keep fresh" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2601/1069148848340.mp3" length="1893614" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 23 Jan 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02758353</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "crowdfunding 众筹" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "crowdfunding" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1766645853702.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "crowdfunding" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1066645832999.mp3" length="1902916" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 20 Jan 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02757441</guid>
    </item>
    <item>
      <title>From the first word, to real life in China 我们的中文故事</title>
      <itunes:summary>Over the past few weeks, we asked you all kinds of questions about China and Chinese learning — and now it's time to hear your stories! Tune in to our brand-new episode as Niuniu and Steve dive into your thoughts and experiences.&#xD;
(05:32) Why did you start learning Chinese?&#xD;
(26:38) What was the very first Chinese word you learned?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Over the past few we...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1976</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2601/1768791112505.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Over the past few weeks, we asked you all kinds of questions about China and Chinese learning — and now it's time to hear your stories! Tune in to our brand-new episode as Niuniu and Steve dive into your thoughts and experiences.&#xD;
(05:32) Why did you start learning Chinese?&#xD;
(26:38) What was the very first Chinese word you learned?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2601/1068791059061.mp3" length="63945554" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 19 Jan 2026 02:50:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718586</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "quit the fandom 退坑" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "quit the fandom" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1766645811204.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "quit the fandom" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1066645783998.mp3" length="1847044" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 16 Jan 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02757440</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "stand idle 闲置" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "stand idle" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1766645757822.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "stand idle" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1066645739164.mp3" length="1916164" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 13 Jan 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02757439</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Talking about time in Chinese: Everyday expressions 用中文聊聊时间</title>
      <itunes:summary>In this episode of Takeaway Chinese, we zoom in on time-related Chinese expressions you'll actually hear in real life. From common phrases and sentence patterns… if you want to talk about time more confidently in Chinese — this episode is right on time. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:32) Talking about time: key expressions in Chinese&#xD;
(11:29) How was time measured in ancient China?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode of T...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1705</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2601/1768197938685.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode of Takeaway Chinese, we zoom in on time-related Chinese expressions you'll actually hear in real life. From common phrases and sentence patterns… if you want to talk about time more confidently in Chinese — this episode is right on time. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:32) Talking about time: key expressions in Chinese&#xD;
(11:29) How was time measured in ancient China?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2601/1068197909548.mp3" length="55269254" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 12 Jan 2026 06:05:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718514</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "old items 旧物" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "old items" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1766645712960.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "old items" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1066645678418.mp3" length="1768132" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 09 Jan 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02757438</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "second-hand 二手" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "second-hand" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1766645646229.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "second-hand" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1066645617622.mp3" length="1728964" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 06 Jan 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02757437</guid>
    </item>
    <item>
      <title>New Year, new words: The mindsets and buzzwords kicking off 2026 新年快乐，“爱你老己”！</title>
      <itunes:summary>In this episode of "Takeaway Chinese," we're kicking off the New Year by unpacking the new trends and new words everyone's using right now. From fresh expressions to buzzwords shaping daily conversations, we'll explore how language captures hopes, changes, and the mood of the year ahead. Whether you're learning Chinese or just curious about what people really say in real life, this episode gives you practical phrases and cultural context. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(05:54) "Love yourself" is the new mindset.&#xD;
(10:28) More people are choosing culture-driven travel experiences.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode of "...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1718</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2601/1767582931678.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode of "Takeaway Chinese," we're kicking off the New Year by unpacking the new trends and new words everyone's using right now. From fresh expressions to buzzwords shaping daily conversations, we'll explore how language captures hopes, changes, and the mood of the year ahead. Whether you're learning Chinese or just curious about what people really say in real life, this episode gives you practical phrases and cultural context. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(05:54) "Love yourself" is the new mindset.&#xD;
(10:28) More people are choosing culture-driven travel experiences.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2601/1067582886999.mp3" length="55685924" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 05 Jan 2026 03:14:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718420</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "acupuncture 针灸" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "acupuncture" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1766645583330.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "acupuncture" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1066645550713.mp3" length="1907524" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 02 Jan 2026 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02757436</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "travel photography 旅拍" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "travel photography" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1766645517769.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "travel photography" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1066645362109.mp3" length="1768708" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 30 Dec 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02757435</guid>
    </item>
    <item>
      <title>China's 2025 buzzwords explained (part 2) 邪修、来财……一起学习2025年中文热词</title>
      <itunes:summary>In this episode of Takeaway Chinese, we continue to break down the hottest Chinese internet slang you really need to know—what they mean, where they come from, and how people actually use them in daily life! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(02:20) 邪修 (xié xiū): an unorthodox way of doing something that actually works.&#xD;
(08:53) A基础 (jī chǔ), B就不基础 (jiù bù jī chǔ): A is basic, simple, ordinary, or standard — but B definitely isn't.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode of T...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1672</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1766978328209.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode of Takeaway Chinese, we continue to break down the hottest Chinese internet slang you really need to know—what they mean, where they come from, and how people actually use them in daily life! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(02:20) 邪修 (xié xiū): an unorthodox way of doing something that actually works.&#xD;
(08:53) A基础 (jī chǔ), B就不基础 (jiù bù jī chǔ): A is basic, simple, ordinary, or standard — but B definitely isn't.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1066978271539.mp3" length="54188125" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 29 Dec 2025 03:17:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718339</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "be infused with 融入" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "be infused with" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1764580105441.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "be infused with" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1064580089094.mp3" length="1791403" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 26 Dec 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756657</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "honest 诚实" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say " honest" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1764580061847.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say " honest" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1064580036564.mp3" length="1675627" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 23 Dec 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756656</guid>
    </item>
    <item>
      <title>China's 2025 buzzwords explained 预制菜、具身智能……2025年中文热词都有哪些？</title>
      <itunes:summary>Do you agree that the language of young people is a language of its own? Online buzzwords are more than just trends—they capture how a generation thinks, jokes, and reacts to the world. In this episode of Takeaway Chinese, we dive into the hottest Chinese buzzwords of 2025 and what they reveal about today's society. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(06:25) From pre-made dishes to even a pre-made life… one word says it all.&#xD;
(10:06) As humanoid robots and service robots become part of everyday life, a new word rises with them.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Do you agree that th...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1613</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1766395001680.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Do you agree that the language of young people is a language of its own? Online buzzwords are more than just trends—they capture how a generation thinks, jokes, and reacts to the world. In this episode of Takeaway Chinese, we dive into the hottest Chinese buzzwords of 2025 and what they reveal about today's society. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(06:25) From pre-made dishes to even a pre-made life… one word says it all.&#xD;
(10:06) As humanoid robots and service robots become part of everyday life, a new word rises with them.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1066381991463.mp3" length="52259851" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 22 Dec 2025 05:39:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718262</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say “craftsman 匠人" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "craftsman" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1764580014300.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "craftsman" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1064580002236.mp3" length="1847851" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 19 Dec 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756655</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "agriculture 农业" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "agriculture" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1764579970712.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "agriculture" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1064579951708.mp3" length="1786219" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 16 Dec 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756654</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Buying second-hand in China 卖闲置、买二手：年轻人的新消费潮流</title>
      <itunes:summary>"One man's trash is another man's treasure!" For many young people in China, the second-hand market is now part of everyday life—helping them save money, enjoy "new-to-them" items more often, and even protect the environment. In this episode, join Niuniu and Steve as they explore China's second-hand market and pick up practical Chinese expressions along the way.&#xD;
(04:05) Useful vocabulary for buying and selling second-hand items.&#xD;
(12:02) Selling items in a "blind-box style" on the second-hand market.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>"One man's trash is ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1847</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1765766673437.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>"One man's trash is another man's treasure!" For many young people in China, the second-hand market is now part of everyday life—helping them save money, enjoy "new-to-them" items more often, and even protect the environment. In this episode, join Niuniu and Steve as they explore China's second-hand market and pick up practical Chinese expressions along the way.&#xD;
(04:05) Useful vocabulary for buying and selling second-hand items.&#xD;
(12:02) Selling items in a "blind-box style" on the second-hand market.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1065766645354.mp3" length="59875424" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 15 Dec 2025 02:43:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718180</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "oxygen 氧气" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "oxygen" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>67</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1764579927559.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "oxygen" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1064579904919.mp3" length="1650283" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 12 Dec 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756653</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "wisdom 智慧" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "wisdom" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>66</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1764579875796.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "wisdom" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1064579848755.mp3" length="1611115" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 09 Dec 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756650</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Rental economy in China 关于租赁的表达</title>
      <itunes:summary>Do you prefer to rent things or own them? In China, more and more young people are turning to convenience, flexibility of rental economy! In our latest episode of Takeaway Chinese, Niuniu and Steve talk about all the essential phrases about renting you'll actually use in real life.&#xD;
(01:48) Vocabulary about renting.&#xD;
(06:28) Rent or buy - what's your choice?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Do you prefer to ren...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1874</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1764927870373.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Do you prefer to rent things or own them? In China, more and more young people are turning to convenience, flexibility of rental economy! In our latest episode of Takeaway Chinese, Niuniu and Steve talk about all the essential phrases about renting you'll actually use in real life.&#xD;
(01:48) Vocabulary about renting.&#xD;
(06:28) Rent or buy - what's your choice?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1164927679256.mp3" length="60688029" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 08 Dec 2025 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718082</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "considerate 体贴" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "considerate" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>66</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1764579822767.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "considerate" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1064579800610.mp3" length="1626091" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 05 Dec 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756649</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "newspaper 报纸" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "newspaper" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>67</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1764579779336.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "newspaper" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1064579746422.mp3" length="1647403" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 02 Dec 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756648</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Talking about your body parts in Chinese 身体部位相关的中文表达</title>
      <itunes:summary>Ever wondered how to talk about body parts in Chinese? In today's "Takeaway Chinese," let's learn the words you hear every day and pick up some fun idioms along the way. Ready for a quick language workout? Let's go! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(04:45) Essential body-parts vocabulary.&#xD;
(17:08) Do English and Chinese share similar expressions?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Ever wondered how to...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1675</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2512/1764567364191.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Ever wondered how to talk about body parts in Chinese? In today's "Takeaway Chinese," let's learn the words you hear every day and pick up some fun idioms along the way. Ready for a quick language workout? Let's go! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(04:45) Essential body-parts vocabulary.&#xD;
(17:08) Do English and Chinese share similar expressions?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2512/1064567312100.mp3" length="54266144" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 01 Dec 2025 05:35:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2718003</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "salesperson 导购" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "salesperson" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2511/1762825991007.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "salesperson" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2511/1062825968202.mp3" length="1789761" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 28 Nov 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756027</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "go viral 破圈" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "go viral" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>80</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2511/1762825945194.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "go viral" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2511/1062825926779.mp3" length="1961985" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 25 Nov 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756026</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Boost your fruit vocabulary in Chinese 水果趣谈</title>
      <itunes:summary>This week on "Takeaway Chinese," we're serving up a fresh episode all about fruits! Learn the must-know vocabulary, fun expressions, and cultural tidbits that make talking about fruits in Chinese so much sweeter. Tune in and take your Chinese to the next level! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:28) Fruit vocabulary in Chinese. &#xD;
(12:23) Fun tongue twister about grapes.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>This week on "Takeaw...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1911</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2511/1763951007961.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>This week on "Takeaway Chinese," we're serving up a fresh episode all about fruits! Learn the must-know vocabulary, fun expressions, and cultural tidbits that make talking about fruits in Chinese so much sweeter. Tune in and take your Chinese to the next level! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:28) Fruit vocabulary in Chinese. &#xD;
(12:23) Fun tongue twister about grapes.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2511/1063950953813.mp3" length="61934755" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 24 Nov 2025 02:22:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2717924</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "esports 电竞" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "esports" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>80</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2511/1762825904299.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "esports" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2511/1062825888341.mp3" length="1952769" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 21 Nov 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756025</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "warning 警示" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "warning" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2511/1762825865873.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "warning" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2511/1062825847760.mp3" length="1740225" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 18 Nov 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756024</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Different ways to say "hello" in Chinese — beyond just 你好！ 不同的中文问候方式</title>
      <itunes:summary>Greeting someone in Chinese is much more than saying 你好 (nǐ hǎo). From a simple "早 (zǎo)!" in the morning to the elegant "幸会 (xìng huì)" when meeting someone new, Chinese offers a rich set of expressions that can instantly change the tone of a conversation. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(04:28) Different ways to greet in Chinese.&#xD;
(17:17) Different ways to address people.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Greeting someone in ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1831</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2511/1763348852133.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Greeting someone in Chinese is much more than saying 你好 (nǐ hǎo). From a simple "早 (zǎo)!" in the morning to the elegant "幸会 (xìng huì)" when meeting someone new, Chinese offers a rich set of expressions that can instantly change the tone of a conversation. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(04:28) Different ways to greet in Chinese.&#xD;
(17:17) Different ways to address people.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2511/1063348772980.mp3" length="59306093" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 17 Nov 2025 03:06:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2717842</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "zero gravity 失重" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "zero gravity" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2511/1762825824922.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "zero gravity" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2511/1062825802077.mp3" length="1897473" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 14 Nov 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756023</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "policy 政策" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "policy" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>74</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2511/1762825780017.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "policy" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2511/1062825753053.mp3" length="1804161" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 11 Nov 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02756022</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Talking about Sports in Chinese 运动相关的中文表达</title>
      <itunes:summary>In this episode, we're getting sporty! We'll explore China's National Games and pick up a few handy Chinese sports expressions along the way.&#xD;
On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:10) Learn useful sports vocabulary.&#xD;
(07:04) Get to know China's National Games.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode, we'...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1693</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2511/1762508103726.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode, we're getting sporty! We'll explore China's National Games and pick up a few handy Chinese sports expressions along the way.&#xD;
On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:10) Learn useful sports vocabulary.&#xD;
(07:04) Get to know China's National Games.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2511/1062508002865.mp3" length="54897502" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 10 Nov 2025 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2717740</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "age 年纪" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "age" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>67</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2510/1761113695312.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "age" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2510/1061113674590.mp3" length="1648899" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 07 Nov 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02755412</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "rust 生锈" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "rust" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2510/1761113650387.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "rust" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2510/1061113624333.mp3" length="1657539" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 04 Nov 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02755411</guid>
    </item>
    <item>
      <title>From newspaper to online live stream: your "media mandarin" 101 与“媒体”相关的词汇</title>
      <itunes:summary>How do you get your news — from newspapers, TV, or probably short videos on social media? In today's episode, we'll explore how media and communication have evolved over time — and learn some useful Chinese words along the way! Later in the show, Niuniu and Steve will share their own experiences and reflections from working in the media industry.&#xD;
(04:15) Learn key media-related Chinese expressions.&#xD;
(15:09) Niuniu and Steve's stories from behind the scenes in the media world.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>How do you get your ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1970</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2511/1762140524040.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>How do you get your news — from newspapers, TV, or probably short videos on social media? In today's episode, we'll explore how media and communication have evolved over time — and learn some useful Chinese words along the way! Later in the show, Niuniu and Steve will share their own experiences and reflections from working in the media industry.&#xD;
(04:15) Learn key media-related Chinese expressions.&#xD;
(15:09) Niuniu and Steve's stories from behind the scenes in the media world.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2511/1062140511097.mp3" length="63855484" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 03 Nov 2025 03:28:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2717671</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "expense 开销" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "expense" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2510/1761113607715.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "expense" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2510/1061113581968.mp3" length="1667331" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 31 Oct 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02755410</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "tacit understanding 默契" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "tacit understanding" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2510/1761113550557.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "tacit understanding" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2510/1061113519427.mp3" length="1794627" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 28 Oct 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02755409</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Celebrating the Double Ninth Festival: Honoring the elderly in Chinese culture 敬老爱老迎重阳</title>
      <itunes:summary>Climb high, admire the beauty of chrysanthemums, and celebrate longevity — it's 重阳节 (Chóngyáng Jié), the Double Ninth Festival! In this week's episode of Takeaway Chinese, let's explore this ancient festival together and learn useful vocabulary related to senior people. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:52) Learn words related to senior people.&#xD;
(06:14) Explore the Double Ninth Festival.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Climb high, admire t...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1679</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2510/1761553427457.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Climb high, admire the beauty of chrysanthemums, and celebrate longevity — it's 重阳节 (Chóngyáng Jié), the Double Ninth Festival! In this week's episode of Takeaway Chinese, let's explore this ancient festival together and learn useful vocabulary related to senior people. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:52) Learn words related to senior people.&#xD;
(06:14) Explore the Double Ninth Festival.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2510/1061553390061.mp3" length="54408564" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 27 Oct 2025 08:23:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2717590</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "childhood 童年" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "childhood" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>64</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2510/1761113456382.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "childhood" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2510/1061113415612.mp3" length="1578051" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 24 Oct 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02755408</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "web series 网剧" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "web series" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1759218919468.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "web series" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1059218883670.mp3" length="1655235" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 21 Oct 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02754801</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Discover the philosophy of traditional Chinese medicine 探寻中医的智慧</title>
      <itunes:summary>Ever wondered how traditional Chinese medicine (TCM) has stayed relevant for thousands of years? From balancing yin and yang to the idea of "treating illness before it happens," this week's Takeaway Chinese dives into the wisdom behind TCM — plus, you'll pick up some useful Chinese words along the way! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(07:04) Words related to TCM.&#xD;
(27:29) The story of Tu Youyou, the first female Chinese citizen to receive a Nobel Prize.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Ever wondered how tr...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1838</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2510/1760941678223.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Ever wondered how traditional Chinese medicine (TCM) has stayed relevant for thousands of years? From balancing yin and yang to the idea of "treating illness before it happens," this week's Takeaway Chinese dives into the wisdom behind TCM — plus, you'll pick up some useful Chinese words along the way! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(07:04) Words related to TCM.&#xD;
(27:29) The story of Tu Youyou, the first female Chinese citizen to receive a Nobel Prize.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2510/1060941627854.mp3" length="59623902" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 20 Oct 2025 06:27:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2717512</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "cafeteria 食堂" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "cafeteria" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1759218809510.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "cafeteria" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1059218782501.mp3" length="1745091" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 17 Oct 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02754797</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "coach 教练" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "coach" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1759218718468.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "coach" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1059218678910.mp3" length="1764675" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 14 Oct 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02754793</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Her Time: Chinese expressions about women 她时代：那些形容“女性”的词，变了！</title>
      <itunes:summary>What words come to mind when you think of women? From "considerate" and "caring" to "strong" and "independent" — the way we describe women says a lot about how times have changed! Tune in to explore how Chinese language reflects women's evolving roles. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(06:47) Learn a catchy slogan in Chinese — "Women hold up half the sky."&#xD;
(10:38) Discover how the words used to describe women reveal society's changing expectations.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>What words come to m...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1719</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2510/1760322874857.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>What words come to mind when you think of women? From "considerate" and "caring" to "strong" and "independent" — the way we describe women says a lot about how times have changed! Tune in to explore how Chinese language reflects women's evolving roles. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(06:47) Learn a catchy slogan in Chinese — "Women hold up half the sky."&#xD;
(10:38) Discover how the words used to describe women reveal society's changing expectations.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2510/1060322795899.mp3" length="55758199" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 13 Oct 2025 02:33:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2717422</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "smile 微笑" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "smile" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>70</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1759218630502.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "smile" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1059218610624.mp3" length="1701315" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 10 Oct 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02754792</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "naughty 淘气" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "naughty" in Chinese.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>&lt;p&gt;In this special e...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>64</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1759218542748.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>&lt;p&gt;In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "naughty" in Chinese.&lt;/p&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1059218505578.mp3" length="1575747" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 07 Oct 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02754791</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Celebrate the Mid-Autumn Festival 欢度中秋</title>
      <itunes:summary>In this episode of Takeaway Chinese, we'll explore the traditions that make the Mid-Autumn Festival so special—from the stories and flavors of mooncakes to the warmth of family reunions under the full moon. You'll also pick up festive phrases and expressions to brighten your journey of Chinese learning. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(09:45) Traditional vs. modern mooncakes&#xD;
(20:38) Festival activities and celebrations</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode of T...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1621</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1759216288464.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode of Takeaway Chinese, we'll explore the traditions that make the Mid-Autumn Festival so special—from the stories and flavors of mooncakes to the warmth of family reunions under the full moon. You'll also pick up festive phrases and expressions to brighten your journey of Chinese learning. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(09:45) Traditional vs. modern mooncakes&#xD;
(20:38) Festival activities and celebrations</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1059216178588.mp3" length="52570320" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 06 Oct 2025 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2717312</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "salute 敬礼" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "salute" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>65</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1757052741597.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "salute" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1057052726676.mp3" length="1594755" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 03 Oct 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02754000</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "hero 英雄" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "hero" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>66</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1757052704115.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "hero" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1057052681392.mp3" length="1605699" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 30 Sep 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753999</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The most popular travel destinations in China 最受欢迎的中国旅游目的地</title>
      <itunes:summary>This summer, which destinations in China do you think captured the hearts of international travelers? Were they the bustling metropolises with rich history and modern charm, or the breathtaking natural landscapes that seem straight out of a painting? Take a guess before we reveal the top spots that drew the biggest crowds from abroad! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(08:42) Learn useful Chinese expressions for travel.&#xD;
(22:07) Discover the Top 5 destinations favored by foreign visitors.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>This summer, which d...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1822</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1759116320959.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>This summer, which destinations in China do you think captured the hearts of international travelers? Were they the bustling metropolises with rich history and modern charm, or the breathtaking natural landscapes that seem straight out of a painting? Take a guess before we reveal the top spots that drew the biggest crowds from abroad! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(08:42) Learn useful Chinese expressions for travel.&#xD;
(22:07) Discover the Top 5 destinations favored by foreign visitors.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1059130118546.mp3" length="58315094" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 29 Sep 2025 03:24:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2717287</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "commemoration 纪念" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "commemoration" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>70</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1757052655148.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "commemoration" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1057052630148.mp3" length="1701315" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 26 Sep 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753998</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "victory 胜利" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "victory" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>67</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1757052611115.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "victory" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1057052588432.mp3" length="1630467" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 23 Sep 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753997</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Folk tales from Xinjiang 阿凡提的故事</title>
      <itunes:summary>Xinjiang is a land of music, dance, tasty nang bread, sweet fruit, and timeless tales. A main protagonist of many stories is Afanti, the clever, humorous, and wise folk hero who uses wit and tricks to help the people, outsmart the greedy, and mock the selfish. Join us to hear the story of Afanti. On the show: Niuniu &amp; Steve.&#xD;
(08:47) Who is Afanti?&#xD;
(12:23) The story of Afanti.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Xinjiang is a land o...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1673</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1758518678461.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Xinjiang is a land of music, dance, tasty nang bread, sweet fruit, and timeless tales. A main protagonist of many stories is Afanti, the clever, humorous, and wise folk hero who uses wit and tricks to help the people, outsmart the greedy, and mock the selfish. Join us to hear the story of Afanti. On the show: Niuniu &amp; Steve.&#xD;
(08:47) Who is Afanti?&#xD;
(12:23) The story of Afanti.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1058517868013.mp3" length="54237635" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 22 Sep 2025 05:11:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2717194</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "anniversary 周年" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "anniversary" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>70</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1757052566472.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "anniversary" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1057052535234.mp3" length="1715139" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 19 Sep 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753996</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "philosophy 哲学" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "philosophy" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>70</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1756172252865.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "philosophy" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1056172229863.mp3" length="1700911" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 16 Sep 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753695</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Exploring Xinjiang: Expressions, travel stories, and local life 探索新疆文化</title>
      <itunes:summary>In this episode, Niuniu and Steve share Chinese expressions unique to Xinjiang, and Niuniu also talks about her personal travel experiences there. From the region's diverse cultures and stunning landscapes to its lively bazaars, we offer you a fascinating look at China's far western regions. &#xD;
(02:05) Xinjiang's Cultural Diversity&#xD;
(16:31) Unique Expressions in Xinjiang</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode, Niu...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1668</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1757921677633.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode, Niuniu and Steve share Chinese expressions unique to Xinjiang, and Niuniu also talks about her personal travel experiences there. From the region's diverse cultures and stunning landscapes to its lively bazaars, we offer you a fascinating look at China's far western regions. &#xD;
(02:05) Xinjiang's Cultural Diversity&#xD;
(16:31) Unique Expressions in Xinjiang</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1057921578174.mp3" length="66749810" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 15 Sep 2025 07:32:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2717124</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "snacks 零食" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "snacks" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1756172214192.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "snacks" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1056172189719.mp3" length="1751599" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 12 Sep 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753694</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "fluffy 蓬松" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "fluffy" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>70</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1756172163860.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "fluffy" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1056172137034.mp3" length="1717039" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 09 Sep 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753693</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Xizang Journey: Old city streets &amp; new travel trends 遇见西藏：古城、潮流与美食</title>
      <itunes:summary>Niuniu's Xizang journey continues! From chats with locals to discovering hidden gems of Xizang culture, every moment feels like a new surprise. Come join the ride and see what's next!&#xD;
(07:40) Step into the heart of Lhasa's old city—Barkhor, the bustling street where history, culture, and daily life come alive.&#xD;
(09:36) These days, 旅拍—travel photography—has become a huge trend in China. But what exactly does this blend of journey and photography offer to travelers?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Niuniu's Xizang jour...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1757302173619.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Niuniu's Xizang journey continues! From chats with locals to discovering hidden gems of Xizang culture, every moment feels like a new surprise. Come join the ride and see what's next!&#xD;
(07:40) Step into the heart of Lhasa's old city—Barkhor, the bustling street where history, culture, and daily life come alive.&#xD;
(09:36) These days, 旅拍—travel photography—has become a huge trend in China. But what exactly does this blend of journey and photography offer to travelers?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1057302098327.mp3" length="52562040" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 08 Sep 2025 03:28:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2717043</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "checklist 清单" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "checklist" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1756172118561.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "checklist" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1056172093644.mp3" length="1757359" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 05 Sep 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753692</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "guesthouse 民宿" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "guesthouse" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1756172071469.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "guesthouse" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1056172040082.mp3" length="1725103" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 02 Sep 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753691</guid>
    </item>
    <item>
      <title>At the "Roof of the World": A journey through Xizang 遇见西藏：探寻世界屋脊之美</title>
      <itunes:summary>Xizang is a place where nature and culture intertwine — snow-covered peaks, centuries-old monasteries, and traditions that endure through time. In this episode, Niuniu shares first-hand travel experiences from journeys across the region!&#xD;
(01:34) What's it really like to travel at high altitude?&#xD;
(10:16) Discover Xizang's most essential staple food.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Xizang is a place wh...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1904</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2509/1756696075030.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Xizang is a place where nature and culture intertwine — snow-covered peaks, centuries-old monasteries, and traditions that endure through time. In this episode, Niuniu shares first-hand travel experiences from journeys across the region!&#xD;
(01:34) What's it really like to travel at high altitude?&#xD;
(10:16) Discover Xizang's most essential staple food.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2509/1056696015651.mp3" length="61712466" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 01 Sep 2025 03:06:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716966</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "announce 宣布" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "announce" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>70</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1754968098648.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "announce" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1054968080925.mp3" length="1717125" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 29 Aug 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753255</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "immerse oneself in... 沉浸" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "immerse oneself in..." in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1754968059565.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "immerse oneself in..." in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1054968003848.mp3" length="1763781" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 26 Aug 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753254</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Learning beyond borders | British Teens in China Ep. 5</title>
      <itunes:summary>What drives UK students to take on the challenge of learning Chinese language? In this episode, we explore the experiences behind these students' China journeys—the excitement, the cultural shock, and the dreams that keep them going.&#xD;
(05:22) UK students' experiences with Chinese learning.&#xD;
(10:01) The moments of cultural shock that surprised these students most.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>What drives UK stude...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1819</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1756089242264.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>What drives UK students to take on the challenge of learning Chinese language? In this episode, we explore the experiences behind these students' China journeys—the excitement, the cultural shock, and the dreams that keep them going.&#xD;
(05:22) UK students' experiences with Chinese learning.&#xD;
(10:01) The moments of cultural shock that surprised these students most.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1056089206760.mp3" length="58936637" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 25 Aug 2025 02:33:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716890</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "meditation 冥想" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "meditation" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1754967982505.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "meditation" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1054967961899.mp3" length="1853061" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 22 Aug 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753253</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "masterpiece 杰作" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "masterpiece" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>75</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1754967915368.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "masterpiece" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1054967888089.mp3" length="1832901" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 19 Aug 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753252</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Teacher Wu's fun Mandarin tips &amp; stories | British Teens in China Ep. 4</title>
      <itunes:summary>In this episode, we talk with Wu Hang, a Mandarin teacher in the UK, who shares his journey of guiding British teens through more than just vocabulary and grammar. He shows how learning Mandarin is also about understanding the humor, values, and rhythms of life that shape a culture. &#xD;
(03:53) Social media is reshaping how young learners connect with the Chinese language.&#xD;
(10:17) A fun connection between 西瓜 (xī guā｜watermelon) and 吃瓜 (chī guā｜literally "eat melon," but commonly used online to mean "grab popcorn").</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode, we ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1755487034593.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode, we talk with Wu Hang, a Mandarin teacher in the UK, who shares his journey of guiding British teens through more than just vocabulary and grammar. He shows how learning Mandarin is also about understanding the humor, values, and rhythms of life that shape a culture. &#xD;
(03:53) Social media is reshaping how young learners connect with the Chinese language.&#xD;
(10:17) A fun connection between 西瓜 (xī guā｜watermelon) and 吃瓜 (chī guā｜literally "eat melon," but commonly used online to mean "grab popcorn").</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1055486973224.mp3" length="52836875" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 18 Aug 2025 03:16:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716806</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "overcast 阴天" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "overcast" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>69</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1754967865215.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "overcast" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1054967838748.mp3" length="1687173" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 15 Aug 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753251</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "live stream 直播" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "live stream" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1754967812195.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "live stream" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1054967564541.mp3" length="1660677" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 12 Aug 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02753250</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Inside the UK Classroom – with Beth Fleming | British Teens in China Ep. 3</title>
      <itunes:summary>In this special episode, we sit down with Beth Fleming, a seasoned Chinese language teacher from the UK, to talk about her language journey, what surprised her most about Chinese culture, and the joys and struggles of bringing Chinese language into British classrooms. Whether you're a Chinese learner, a language teacher, or just curious about international exchange, this episode is full of heart, laughter, and insights.&#xD;
(01:30) Meet Beth and hear about her exciting adventures across China.&#xD;
(07:25) Discover how Beth began her Chinese language journey—and where it's taken her.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1429</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1754292485393.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode, we sit down with Beth Fleming, a seasoned Chinese language teacher from the UK, to talk about her language journey, what surprised her most about Chinese culture, and the joys and struggles of bringing Chinese language into British classrooms. Whether you're a Chinese learner, a language teacher, or just curious about international exchange, this episode is full of heart, laughter, and insights.&#xD;
(01:30) Meet Beth and hear about her exciting adventures across China.&#xD;
(07:25) Discover how Beth began her Chinese language journey—and where it's taken her.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1054292440956.mp3" length="34317932" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 11 Aug 2025 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716647</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "wildfire 山火" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "wildfire" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1752718787517.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "wildfire" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1052718769459.mp3" length="1775963" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 08 Aug 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02752506</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "heatwave 热浪" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "heatwave" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1752718735754.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "heatwave" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1052718714694.mp3" length="1930331" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 05 Aug 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02752505</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Teaching Chinese in the UK – with Chen Baiyan | British Teens in China Ep. 2</title>
      <itunes:summary>With over 7 years of experience teaching Chinese language in the UK, Chen Baiyan opens up about the joys and challenges of cross-cultural teaching, how she creates immersive lessons abroad, and her top tips for mastering Chinese—no matter where you are. Tune in to hear Ms. Chen's insights!&#xD;
(04:36) What's the best way to begin learning Chinese?&#xD;
(09:46) How do UK students respond to cultural activities in Chinese classes?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>With over 7 years of...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1141</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2508/1754284840280.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>With over 7 years of experience teaching Chinese language in the UK, Chen Baiyan opens up about the joys and challenges of cross-cultural teaching, how she creates immersive lessons abroad, and her top tips for mastering Chinese—no matter where you are. Tune in to hear Ms. Chen's insights!&#xD;
(04:36) What's the best way to begin learning Chinese?&#xD;
(09:46) How do UK students respond to cultural activities in Chinese classes?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2508/1054284794814.mp3" length="27402687" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 04 Aug 2025 05:19:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716646</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "whale watching 观鲸" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "whale watching" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1752718699727.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "whale watching" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1052718676855.mp3" length="1846811" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 01 Aug 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02752504</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "monsoon 季风" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "monsoon" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1752718642242.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "monsoon" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1052718621999.mp3" length="1894043" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 29 Jul 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02752503</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Why Chinese Matters – with Shannon West | British Teens in China Ep. 1</title>
      <itunes:summary>In this episode of Takeaway Chinese, Niuniu chats with Shannon West, who leads the British Council’s work in the UK school sector. He focuses on promoting internationalism and Modern Foreign Languages, while helping shape education policy with a global perspective. Tune in for an insightful conversation on language learning, cultural exchange, and how Chinese is gaining traction in UK classrooms.&#xD;
(07:40) What are the biggest challenges for English speakers learning Chinese? &#xD;
(24:23) Why is learning a second language—especially Chinese—so beneficial?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode of T...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1597</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1753696319398.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode of Takeaway Chinese, Niuniu chats with Shannon West, who leads the British Council’s work in the UK school sector. He focuses on promoting internationalism and Modern Foreign Languages, while helping shape education policy with a global perspective. Tune in for an insightful conversation on language learning, cultural exchange, and how Chinese is gaining traction in UK classrooms.&#xD;
(07:40) What are the biggest challenges for English speakers learning Chinese? &#xD;
(24:23) Why is learning a second language—especially Chinese—so beneficial?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1053696294924.mp3" length="38352832" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 28 Jul 2025 09:51:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716566</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Trailer | British teens in China: Culture shocks &amp; Chinese language adventures 英国少年中国行：文化碰撞与中文奇遇</title>
      <itunes:summary>What is it like to visit China for the first time? Culture shock, unforgettable adventures, and of course a whole lot of language learning.&#xD;
In our special mini-series "British Teens in China", we talk with UK students, their teachers, and the program leader to find out how their Chinese language learning experience is going and what it truly means to connect across cultures.&#xD;
From squat toilet surprises to Great Wall awe — join their journey through Chinese language challenges, food discoveries, and once-in-a-lifetime moments in this 5-episode podcast series.&#xD;
Want more fun ways to learn Chinese?&#xD;
Come hang out with us on &lt;a href="https://www.facebook.com/crilearnchinese" target="_self"&gt;Facebook&lt;/a&gt; and &lt;a href="https://www.youtube.com/@LearnChineseforfun" target="_self"&gt;YouTube&lt;/a&gt;!&lt;br/&gt;</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>What is it like to v...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>92</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1753688991051.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>What is it like to visit China for the first time? Culture shock, unforgettable adventures, and of course a whole lot of language learning.&#xD;
In our special mini-series "British Teens in China", we talk with UK students, their teachers, and the program leader to find out how their Chinese language learning experience is going and what it truly means to connect across cultures.&#xD;
From squat toilet surprises to Great Wall awe — join their journey through Chinese language challenges, food discoveries, and once-in-a-lifetime moments in this 5-episode podcast series.&#xD;
Want more fun ways to learn Chinese?&#xD;
Come hang out with us on &lt;a href="https://www.facebook.com/crilearnchinese" target="_self"&gt;Facebook&lt;/a&gt; and &lt;a href="https://www.youtube.com/@LearnChineseforfun" target="_self"&gt;YouTube&lt;/a&gt;!&lt;br/&gt;</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1053688111247.mp3" length="2235394" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 28 Jul 2025 07:35:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716564</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "hurricane 飓风" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "hurricane" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1752718600866.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "hurricane" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1052718582475.mp3" length="1668251" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 25 Jul 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02752502</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "midnight sun 极昼" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "midnight sun" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>75</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1752718567194.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "midnight sun" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1052718544749.mp3" length="1827803" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 22 Jul 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02752501</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The wisdom of Confucius in everyday Chinese 孔子的智慧</title>
      <itunes:summary>What does it mean to live wisely? For over two thousand years, the teachings of Confucius have shaped not only Chinese philosophy, but also everyday language, values, and behavior. In today's episode of Takeaway Chinese, we explore how the wisdom of Confucius still echoes in modern life! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(07:55) Who is Confucius and what values did he uphold?&#xD;
(18:37) Confucius' legacy in his hometown, Qufu.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>What does it mean to...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1699</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1752822913151.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>What does it mean to live wisely? For over two thousand years, the teachings of Confucius have shaped not only Chinese philosophy, but also everyday language, values, and behavior. In today's episode of Takeaway Chinese, we explore how the wisdom of Confucius still echoes in modern life! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(07:55) Who is Confucius and what values did he uphold?&#xD;
(18:37) Confucius' legacy in his hometown, Qufu.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1052822876770.mp3" length="55160847" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716457</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "stay up all night 通宵" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "stay up all night" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1752718217615.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "stay up all night" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1052718182860.mp3" length="1930186" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 18 Jul 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02752500</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "chill at home 宅家" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "chill at home" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>74</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1751592875234.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "chill at home" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1051592858950.mp3" length="1812854" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 15 Jul 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02752105</guid>
    </item>
    <item>
      <title>From strings to Mandarin: Guitar talk 吉他那些事儿：一起学习用中文聊音乐</title>
      <itunes:summary>In this episode, we tune into the world of music—from learning essential guitar-related vocabulary in Chinese to exploring how Guizhou has become a surprising hub for guitar manufacturing in China! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:49) Discover how the word "guitar" sounds surprisingly close to its English counterpart.&#xD;
(06:47) Dive into more musical terms in Mandarin, and hear how Guizhou has become a surprising hub for guitar manufacturing in China!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode, we ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1633</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1752459852831.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode, we tune into the world of music—from learning essential guitar-related vocabulary in Chinese to exploring how Guizhou has become a surprising hub for guitar manufacturing in China! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:49) Discover how the word "guitar" sounds surprisingly close to its English counterpart.&#xD;
(06:47) Dive into more musical terms in Mandarin, and hear how Guizhou has become a surprising hub for guitar manufacturing in China!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1052459815062.mp3" length="52951750" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 14 Jul 2025 02:23:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716410</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "study tour 研学" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "study tour" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>82</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1751592693960.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "study tour" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1151592674356.mp3" length="2004576" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 11 Jul 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02752104</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "private tutoring 补课" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "private tutoring" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1751592653999.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "private tutoring" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1051592626569.mp3" length="1889462" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 08 Jul 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02752103</guid>
    </item>
    <item>
      <title>From Uganda to Beijing: Raziah Athman's story in China 从乌干达到北京：Raziah的中国故事</title>
      <itunes:summary>Raziah Athman, a journalist with Uganda's New Vision and host of Beijing Chronicles podcast, studied at Peking University through the Dongfang Scholarship Program. In this episode of Takeaway Chinese, she shares her China journey — from campus life to unexpected cultural discoveries. Tune in for more!&#xD;
(14:15) Raziah's recommended Chinese dish.&#xD;
(19:37) Raziah's biggest challenge in learning Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Raziah Athman, a jou...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1957</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1751855816305.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Raziah Athman, a journalist with Uganda's New Vision and host of Beijing Chronicles podcast, studied at Peking University through the Dongfang Scholarship Program. In this episode of Takeaway Chinese, she shares her China journey — from campus life to unexpected cultural discoveries. Tune in for more!&#xD;
(14:15) Raziah's recommended Chinese dish.&#xD;
(19:37) Raziah's biggest challenge in learning Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1051855734760.mp3" length="63570523" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 07 Jul 2025 02:35:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716319</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "stay up all night 通宵" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "stay up all night" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>81</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2507/1751592602388.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "stay up all night" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2507/1051592568515.mp3" length="1966646" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 04 Jul 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02752102</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "hot spring 温泉" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "hot spring" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2506/1750397867128.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "hot spring" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2506/1050397849693.mp3" length="1766946" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 01 Jul 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02751648</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Exploring Guizhou's Miao silver craft &amp; batik art 走进贵州非遗：感受苗族银饰与蜡染的魅力</title>
      <itunes:summary>Join us in this episode of Takeaway Chinese as we explore the rich cultural heritage of Guizhou Province in southwest China. Discover the intricate art of Miao silversmithing and batik dyeing. Along the way, pick up practical Chinese phrases while immersing yourself in the vibrant ethnic culture and history of the region. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(15:39) Traditional silver accessories of the Miao ethnic group.&#xD;
(22:34) The art of Miao batik dyeing.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Join us in this epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1960</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2506/1751005095167.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Join us in this episode of Takeaway Chinese as we explore the rich cultural heritage of Guizhou Province in southwest China. Discover the intricate art of Miao silversmithing and batik dyeing. Along the way, pick up practical Chinese phrases while immersing yourself in the vibrant ethnic culture and history of the region. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(15:39) Traditional silver accessories of the Miao ethnic group.&#xD;
(22:34) The art of Miao batik dyeing.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2506/1051005000170.mp3" length="63674907" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 30 Jun 2025 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716203</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "zone out 发呆" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "zone out" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2506/1750397828113.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "zone out" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2506/1050397808778.mp3" length="1860258" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 27 Jun 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02751647</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "frustrating 闹心" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "frustrating" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2506/1750397786503.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "frustrating" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2506/1050397762776.mp3" length="1745058" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 24 Jun 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02751646</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The flaming palate: Chili pepper culture in Chinese cuisine 舌尖上的火焰：中国饮食中的辣椒文化</title>
      <itunes:summary>From the tongue-tingling spice of Sichuan to the bold heat of Guizhou stir-fries, chili peppers have ignited Chinese cuisine with flavor, history, and regional pride. Join Takeaway Chinese to explore the culture behind Chinese chili peppers—and pick up some fiery new phrases along the way! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(12:35) The many levels of spiciness in Chinese cuisine.&#xD;
(15:15) How spiciness differs around the country.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>From the tongue-ting...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1876</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2506/1750658833642.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>From the tongue-tingling spice of Sichuan to the bold heat of Guizhou stir-fries, chili peppers have ignited Chinese cuisine with flavor, history, and regional pride. Join Takeaway Chinese to explore the culture behind Chinese chili peppers—and pick up some fiery new phrases along the way! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(12:35) The many levels of spiciness in Chinese cuisine.&#xD;
(15:15) How spiciness differs around the country.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2506/1050658762664.mp3" length="60905556" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 23 Jun 2025 06:05:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716148</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "fat finger 手滑" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "fat finger" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2506/1750397741578.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "fat finger" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2506/1050397718888.mp3" length="1889058" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 20 Jun 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02751645</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "serious in earnest 较真" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "serious in earnest" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2506/1749804610779.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "serious in earnest" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2506/1049804562214.mp3" length="1782008" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 17 Jun 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02751423</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Silk Road Express: Unboxing tea, grape &amp; magic spices! 中国与中亚：古丝路“快递”开箱！</title>
      <itunes:summary>Ever wondered how grapes, walnuts or even the word "茶" (tea) made their way across continents? This week on Takeaway Chinese, we're traveling back in time to the legendary Silk Road—a network that connected China with Central Asia and beyond. Join us as we teach practical Chinese phrases inspired by ancient trade. On the show: Niuniu &amp; Steve.&#xD;
(07:41) Learn Chinese words used to describe the magic and mystery of ancient Central Asia.&#xD;
(17:19) Explore exotic goods like grapes, pomegranates, and carpets traded along the Silk Road. A classic tongue twister is waiting to challenge your pronunciation.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Ever wondered how gr...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1663</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2506/1750043600478.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Ever wondered how grapes, walnuts or even the word "茶" (tea) made their way across continents? This week on Takeaway Chinese, we're traveling back in time to the legendary Silk Road—a network that connected China with Central Asia and beyond. Join us as we teach practical Chinese phrases inspired by ancient trade. On the show: Niuniu &amp; Steve.&#xD;
(07:41) Learn Chinese words used to describe the magic and mystery of ancient Central Asia.&#xD;
(17:19) Explore exotic goods like grapes, pomegranates, and carpets traded along the Silk Road. A classic tongue twister is waiting to challenge your pronunciation.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2506/1050043441797.mp3" length="53999977" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 16 Jun 2025 03:10:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2716054</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "reliable 靠谱" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "reliable" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>74</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2506/1749804533881.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "reliable" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2506/1049804458281.mp3" length="1813688" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 13 Jun 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02751422</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "to add something to the order to meet the minimum 凑单" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "to add something to the order to meet the minimum" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>84</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2505/1748416811835.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "to add something to the order to meet the minimum" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2505/1048416784355.mp3" length="2037434" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 10 Jun 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715819</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The benefits of honesty in modern China 你的信用积分有什么用？</title>
      <itunes:summary>In today's China, honesty isn't just a virtue, it's a real-life advantage. From skipping deposits for shared bikes to enjoying try-before-you-pay services, a credit score makes everyday life easier in unexpected ways. So how do these scores work? On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(06:27) Must-know vocabulary on honesty.&#xD;
(16:22) What classic Chinese idioms teach us.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In today's China, ho...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2147</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2506/1749439169175.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In today's China, honesty isn't just a virtue, it's a real-life advantage. From skipping deposits for shared bikes to enjoying try-before-you-pay services, a credit score makes everyday life easier in unexpected ways. So how do these scores work? On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(06:27) Must-know vocabulary on honesty.&#xD;
(16:22) What classic Chinese idioms teach us.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2506/1149438779967.mp3" length="69688840" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 09 Jun 2025 03:12:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715966</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "pre-sale 预售" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "pre-sale" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2505/1748416769601.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "pre-sale" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2505/1048416736218.mp3" length="1727546" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 06 Jun 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715818</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "make empty promises 画饼" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "make empty promises" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>75</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2505/1748416718354.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "make empty promises" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2505/1048416686254.mp3" length="1821434" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 03 Jun 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715817</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "retrospective analysis 复盘" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "retrospective analysis" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>86</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2505/1748416663286.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "retrospective analysis" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2505/1048416639701.mp3" length="2101946" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 30 May 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715816</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Cycling in China: Useful expressions, tips &amp; top destinations 骑行中国：实用中文+推荐路线</title>
      <itunes:summary>World Bicycle Day is coming! In this episode, we're taking you on a two-wheeled journey through China's vibrant bike culture. Along the way, you'll learn useful Chinese expressions and get practical tips—like how to use a shared bike while you're here! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(04:40) Essential bike-related vocabulary.&#xD;
(16:50) Step-by-step guide to using shared bikes in China.&#xD;
For more fun Chinese, follow our &lt;a href="https://www.facebook.com/crilearnchinese"&gt;facebook&lt;/a&gt;.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>World Bicycle Day is...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1903</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2505/1748504283859.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>World Bicycle Day is coming! In this episode, we're taking you on a two-wheeled journey through China's vibrant bike culture. Along the way, you'll learn useful Chinese expressions and get practical tips—like how to use a shared bike while you're here! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(04:40) Essential bike-related vocabulary.&#xD;
(16:50) Step-by-step guide to using shared bikes in China.&#xD;
For more fun Chinese, follow our &lt;a href="https://www.facebook.com/crilearnchinese"&gt;facebook&lt;/a&gt;.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2505/1048504238167.mp3" length="61655248" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 29 May 2025 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715837</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "internal referral 内推" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "internal referral" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>81</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2505/1748416606892.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "internal referral" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2505/1048416396735.mp3" length="1958522" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Wed, 28 May 2025 07:13:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715815</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Beyond the peaks: Climbing into the world of mountains 访名山，游中国</title>
      <itunes:summary>Are you a mountain climber or hiker? Did you know that mountains hold immense significance in Chinese culture, language, and philosophy? Join us as we embark on a journey into the captivating world of mountains! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(06:25) Essential words related to mountains.&#xD;
(16:16) Words to describe mountains.&#xD;
(19:38) Famous mountains in China.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Are you a mountain c...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1781</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2505/1748224985101.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Are you a mountain climber or hiker? Did you know that mountains hold immense significance in Chinese culture, language, and philosophy? Join us as we embark on a journey into the captivating world of mountains! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(06:25) Essential words related to mountains.&#xD;
(16:16) Words to describe mountains.&#xD;
(19:38) Famous mountains in China.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2505/1148223478978.mp3" length="57762669" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 26 May 2025 01:37:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715786</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "tiger parenting 鸡娃" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "tiger parenting" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>80</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745995085261.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "tiger parenting" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045995045107.mp3" length="1949478" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 23 May 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02750127</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "slack off 划水" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "slack off" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745995033001.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "slack off" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045995014426.mp3" length="1931046" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 20 May 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02750126</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Meow, woof, quack! What sound an animal makes in Chinese? 听听动物们的声音</title>
      <itunes:summary>International Day for Biological Diversity is just around the corner! In this episode of Takeaway Chinese, we're tuning in to the fascinating world of animals. Join us as we explore fun and practical Chinese expressions related to animals and their unique sounds. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:40) Learn how to say common animals and the sounds they make in Chinese.&#xD;
(23:27) What makes Hongshan Forest Zoo the most popular in China? Discover its animal-centered approach to conservation and innovative zoo management.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>International Day fo...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1869</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2505/1747646864018.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>International Day for Biological Diversity is just around the corner! In this episode of Takeaway Chinese, we're tuning in to the fascinating world of animals. Join us as we explore fun and practical Chinese expressions related to animals and their unique sounds. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:40) Learn how to say common animals and the sounds they make in Chinese.&#xD;
(23:27) What makes Hongshan Forest Zoo the most popular in China? Discover its animal-centered approach to conservation and innovative zoo management.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2505/1047646766340.mp3" length="74804660" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 19 May 2025 09:26:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715714</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "snatch up tickets 抢票" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "snatch up tickets" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745994979490.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "snatch up tickets" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045994942893.mp3" length="1931046" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 16 May 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02750125</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "mortgage 房贷" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "mortgage" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>69</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745994932448.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "mortgage" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045994898115.mp3" length="1683366" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 13 May 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02750124</guid>
    </item>
    <item>
      <title>How do you spend your holidays? 中国人假期的N种玩法</title>
      <itunes:summary>How do people in China spend their holidays? From cultural activities to scenic check-ins, there are countless ways to enjoy time off! We're sharing the many ways Chinese people spend their holidays—and teaching you some super useful holiday-related Chinese words too! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(02:17) Learn essential holiday-related Chinese words&#xD;
(09:42) How do you spend long holidays?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>How do people in Chi...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1821</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2505/1747016273458.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>How do people in China spend their holidays? From cultural activities to scenic check-ins, there are countless ways to enjoy time off! We're sharing the many ways Chinese people spend their holidays—and teaching you some super useful holiday-related Chinese words too! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(02:17) Learn essential holiday-related Chinese words&#xD;
(09:42) How do you spend long holidays?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2505/1047016251887.mp3" length="59037515" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 12 May 2025 02:17:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715631</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "work overtime 加班" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "work overtime" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745994884631.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "work overtime" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045994859563.mp3" length="1757094" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 09 May 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02750123</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "walk the dog 遛狗" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "walk the dog" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>70</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745994844394.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "walk the dog" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045994801263.mp3" length="1710438" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 06 May 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02750122</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Celebrate Youth Day in China 五四青年节</title>
      <itunes:summary>Every year on May 4th, China celebrates Youth Day. It is a time to honor the dreams, the courage, and the endless energy of young people. Whether you're a student chasing a dream, a young professional carving your path, or simply someone who believes in the spirit of possibility, this episode is for you! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(00:50) Handy Chinese expressions for talking about different age groups&#xD;
(05:06) Are you still young at heart?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Every year on May 4t...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1893</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745893793198.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Every year on May 4th, China celebrates Youth Day. It is a time to honor the dreams, the courage, and the endless energy of young people. Whether you're a student chasing a dream, a young professional carving your path, or simply someone who believes in the spirit of possibility, this episode is for you! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(00:50) Handy Chinese expressions for talking about different age groups&#xD;
(05:06) Are you still young at heart?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045893740434.mp3" length="61316004" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 04 May 2025 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715491</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "persona 人设” in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "persona" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745544118202.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "persona" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045544097774.mp3" length="1788860" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 02 May 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02749964</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "roast 吐槽" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "roast" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745544063660.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "roast" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045544041848.mp3" length="1895420" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 29 Apr 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02749963</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Asia: Where cultures meet and bloom 亚洲万花筒</title>
      <itunes:summary>Join us to explore the rich cultures of Asia. From languages and traditions to food and daily life, we dive into the similarities that connect us and the differences that make each place unique. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(06:02) Shared festivals across Asia.&#xD;
(08:51) The influence of Chinese characters.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Join us to explore t...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1754</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745809171408.jpeg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Join us to explore the rich cultures of Asia. From languages and traditions to food and daily life, we dive into the similarities that connect us and the differences that make each place unique. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(06:02) Shared festivals across Asia.&#xD;
(08:51) The influence of Chinese characters.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045809117185.mp3" length="56814657" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 28 Apr 2025 02:58:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715485</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "pull off a comeback 逆袭" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "pull off a comeback" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745544015409.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "pull off a comeback" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045543984343.mp3" length="1906940" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 25 Apr 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02749962</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "directionally challenged 路痴" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "directionally challenged" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744930075588.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "directionally challenged" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1044930024881.mp3" length="1923154" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 22 Apr 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02749608</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Colorful Asian 多彩的亚洲</title>
      <itunes:summary>Today, we're taking you on a cultural tour across Asia — beyond China — to discover how neighboring countries like Vietnam, Malaysia, and Cambodia share traditions, while also celebrating their unique identities. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(04:16) Have you noticed any similarities among different Asian countries?&#xD;
(06:26) In Chinese and many other Asian cultures, using respectful and polite language is very important. Here are some common respectful expressions in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Today, we're taking ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745204857999.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Today, we're taking you on a cultural tour across Asia — beyond China — to discover how neighboring countries like Vietnam, Malaysia, and Cambodia share traditions, while also celebrating their unique identities. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(04:16) Have you noticed any similarities among different Asian countries?&#xD;
(06:26) In Chinese and many other Asian cultures, using respectful and polite language is very important. Here are some common respectful expressions in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045204766265.mp3" length="64808370" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 21 Apr 2025 03:06:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715413</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Legendary Encounters 神话奇遇</title>
      <itunes:summary>What if you could have any superpower? Who is your favorite superhero? Celebrate UN Chinese Language Day with "Legendary Encounters" — a global conversation on bravery, wisdom &amp; wonder. &#xD;
"Myths Never Die, They Evolve!" On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
﻿&#xD;
(04:14) Who is your favorite superhero in Chinese mythology?&#xD;
(10:16) Superheroes and superpowers: What superpower do you wish you had?&#xD;
(19:53) If you could visit China, where would you go?&#xD;
(23:33) What impresses you most about China?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>What if you could ha...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1745206537898.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>What if you could have any superpower? Who is your favorite superhero? Celebrate UN Chinese Language Day with "Legendary Encounters" — a global conversation on bravery, wisdom &amp; wonder. &#xD;
"Myths Never Die, They Evolve!" On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
﻿&#xD;
(04:14) Who is your favorite superhero in Chinese mythology?&#xD;
(10:16) Superheroes and superpowers: What superpower do you wish you had?&#xD;
(19:53) If you could visit China, where would you go?&#xD;
(23:33) What impresses you most about China?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1045117633769.mp3" length="64844595" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 20 Apr 2025 02:53:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715409</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "flop 翻车" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "flop" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>75</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744930007277.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "flop" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1044929566412.mp3" length="1830418" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 18 Apr 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02749607</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "goofing off 摸鱼” in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "goofing off" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744167902637.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "goofing off" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1043561633646.mp3" length="1892308" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 15 Apr 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02749198</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Social media 社交媒体</title>
      <itunes:summary>Today, we're getting social! Ever wondered how to say "like", "comment", or "repost" in Chinese? Whether you're scrolling through RedNote, watching vlogs on Bilibili, or trying to decode internet slang in WeChat, we've got you covered! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(07:51) Key words related to social media.&#xD;
(25:24) The most common and liked social media platforms in China.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Today, we're getting...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1895</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744616238612.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Today, we're getting social! Ever wondered how to say "like", "comment", or "repost" in Chinese? Whether you're scrolling through RedNote, watching vlogs on Bilibili, or trying to decode internet slang in WeChat, we've got you covered! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(07:51) Key words related to social media.&#xD;
(25:24) The most common and liked social media platforms in China.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1044616200987.mp3" length="61364190" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 14 Apr 2025 07:36:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715345</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "hit hard 扎心” in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "hit hard" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744167949335.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "hit hard" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1043563577590.mp3" length="1755134" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 11 Apr 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02749197</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "social anxiety 社恐” in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "social anxiety" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744167796630.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "social anxiety" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1043563617333.mp3" length="1914686" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 08 Apr 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02749196</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Mandarin journeys: stories from global learners 中文学习的那些事儿</title>
      <itunes:summary>In this episode, we're kicking things off with a fun memory: do you remember the first Chinese word you ever learned? We'll be sharing some delightful stories from learners around the world. We'll also be diving into something a little deeper: what are your goals when learning Chinese? Whether it's a short-term goal like ordering your favorite bubble tea in perfect Mandarin, or a long-term dream like working in China or reading a novel in the original language—today we'll talk about how those goals shape our learning journey. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(01:33) What is the first Chinese word people learned?&#xD;
(07:52) What motivates people to learn Chinese?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode, we'...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1821</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1743992609461.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode, we're kicking things off with a fun memory: do you remember the first Chinese word you ever learned? We'll be sharing some delightful stories from learners around the world. We'll also be diving into something a little deeper: what are your goals when learning Chinese? Whether it's a short-term goal like ordering your favorite bubble tea in perfect Mandarin, or a long-term dream like working in China or reading a novel in the original language—today we'll talk about how those goals shape our learning journey. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(01:33) What is the first Chinese word people learned?&#xD;
(07:52) What motivates people to learn Chinese?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1043992574655.mp3" length="58963130" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 07 Apr 2025 02:22:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715270</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "be influenced to buy 种草" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "be influenced to buy" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>81</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744167991909.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "be influenced to buy" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1043561517621.mp3" length="1957972" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 04 Apr 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02749195</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "obsessed 上头" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "obsessed" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>75</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744168047062.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "obsessed" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2504/1043561333458.mp3" length="1826068" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Wed, 02 Apr 2025 03:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02749194</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Why learn a new language? 学习中文的理由</title>
      <itunes:summary>Today, we're tackling a fun question: Why do you want to learn a new language, especially Chinese? Is it for work, travel, or maybe because you love Chinese dramas and music? We also asked our online community, and their answers were fascinating. Tune in now! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(10:29) Here are the answers we gathered online—plus some handy phrases to learn!&#xD;
(17:48) Textbooks can be quite different from how people actually speak the language.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Today, we're tacklin...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1919</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2503/1743386500369.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Today, we're tackling a fun question: Why do you want to learn a new language, especially Chinese? Is it for work, travel, or maybe because you love Chinese dramas and music? We also asked our online community, and their answers were fascinating. Tune in now! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(10:29) Here are the answers we gathered online—plus some handy phrases to learn!&#xD;
(17:48) Textbooks can be quite different from how people actually speak the language.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2503/1043386472444.mp3" length="62225409" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 31 Mar 2025 02:01:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715200</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "online influencer 网红" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "online influencer" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178232103.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "online influencer" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2503/1041339345430.mp3" length="1780074" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 25 Mar 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02748512</guid>
    </item>
    <item>
      <title>China's craziest food mashups 味蕾大碰撞</title>
      <itunes:summary>Food—it's more than just sustenance. It's history, culture, and a story told through flavors. But what happens when a dish crosses borders? Today, we explore the way traditional dishes adapt to new lands, new tastes, and new identities. From creative coffee trends in China to General Tso's chicken in the U.S., food is constantly reinventing itself. One the show: Niuniu &amp; Steve.&#xD;
(01:10) Learn useful expressions to discuss food with your friends!&#xD;
(07:36) Explore creative coffee flavors in China!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Food—it's more than ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2594</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2503/1742795041652.jpeg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Food—it's more than just sustenance. It's history, culture, and a story told through flavors. But what happens when a dish crosses borders? Today, we explore the way traditional dishes adapt to new lands, new tastes, and new identities. From creative coffee trends in China to General Tso's chicken in the U.S., food is constantly reinventing itself. One the show: Niuniu &amp; Steve.&#xD;
(01:10) Learn useful expressions to discuss food with your friends!&#xD;
(07:36) Explore creative coffee flavors in China!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2503/1042794897376.mp3" length="83816033" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 24 Mar 2025 05:41:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715123</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "being emotionally impacted 破防" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "being emotionally impacted" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>70</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178279551.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "being emotionally impacted" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2503/1041339275774.mp3" length="1690794" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 21 Mar 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02748511</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "lying flat 躺平" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "lying flat" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178326412.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "lying flat" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2503/1041339213956.mp3" length="1659690" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 18 Mar 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02748510</guid>
    </item>
    <item>
      <title>You can have hotpot in a movie theater? 电影院里也能吃火锅？</title>
      <itunes:summary>Imagine this: you're sitting in a cozy movie theater, the lights dimming as your favorite film begins to play. Instead of the usual popcorn and soda, though, a steaming hotpot is bubbling right in front of you. Sounds surreal? Well, in China, this is becoming a reality! The movie industry is no longer just about films—it's merging with food, tourism, culture, and more! In this episode, we'll dive into the latest trends in China's movie scene and explore how the concept of "Movie+" is transforming the way we experience cinema. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(04:06) What is the "Movie+" Mode? How are films pairing up with different industries?&#xD;
(09:32) Let's start with "Movie+Food."</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Imagine this: you're...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1784</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2503/1742179355845.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Imagine this: you're sitting in a cozy movie theater, the lights dimming as your favorite film begins to play. Instead of the usual popcorn and soda, though, a steaming hotpot is bubbling right in front of you. Sounds surreal? Well, in China, this is becoming a reality! The movie industry is no longer just about films—it's merging with food, tourism, culture, and more! In this episode, we'll dive into the latest trends in China's movie scene and explore how the concept of "Movie+" is transforming the way we experience cinema. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(04:06) What is the "Movie+" Mode? How are films pairing up with different industries?&#xD;
(09:32) Let's start with "Movie+Food."</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2503/1042179316149.mp3" length="57777219" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 17 Mar 2025 02:41:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2715055</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "excessive competition 内卷" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "excessive competition" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178382261.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "excessive competition" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2503/1041338929128.mp3" length="1660266" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 14 Mar 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02748509</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "watching gossip unfold 吃瓜" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "watching gossip unfold" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178400162.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "watching gossip unfold" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2503/1041338836090.mp3" length="1781226" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 11 Mar 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02748506</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Lights, camera, language! Ready for a film tour? 开启一场电影之旅</title>
      <itunes:summary>Ready for a cinematic journey through language and culture? In this episode of our Takeaway Chinese podcast, we're taking you on a film tour! From stunning movie locations to must-know phrases for discussing films in Chinese, get ready to explore China's silver screen while boosting your language skills. On the show: Niuniu &amp; Steve.&#xD;
(03:48) Master "movie" vocabulary in Chinese.&#xD;
(19:35) Niuniu recommends a hit blockbuster!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Ready for a cinemati...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1762</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2503/1741575123170.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Ready for a cinematic journey through language and culture? In this episode of our Takeaway Chinese podcast, we're taking you on a film tour! From stunning movie locations to must-know phrases for discussing films in Chinese, get ready to explore China's silver screen while boosting your language skills. On the show: Niuniu &amp; Steve.&#xD;
(03:48) Master "movie" vocabulary in Chinese.&#xD;
(19:35) Niuniu recommends a hit blockbuster!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2503/1041575086608.mp3" length="57060983" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 10 Mar 2025 02:51:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714974</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "trendy fashion brands 潮牌" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "trendy fashion brands" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>81</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178532175.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "trendy fashion brands" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2502/1039943705695.mp3" length="1977152" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 07 Mar 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02748020</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "group buying 拼单" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "group buying" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>77</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178555215.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "group buying" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2502/1039943636206.mp3" length="1863104" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 04 Mar 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02748019</guid>
    </item>
    <item>
      <title>China Travel Q&amp;A: Is it acceptable in China? 在中国 这样可以吗</title>
      <itunes:summary>In this episode, we discuss some burning questions from curious foreigners! Don't miss this fun and insightful talk about China's diverse traditions and modern life. &#xD;
On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(00:31)What gifts should I bring when visiting a Chinese family?&#xD;
(12:10)Are there cultural differences between Chinese provinces?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode, we ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1673</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2503/1741084800738.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode, we discuss some burning questions from curious foreigners! Don't miss this fun and insightful talk about China's diverse traditions and modern life. &#xD;
On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(00:31)What gifts should I bring when visiting a Chinese family?&#xD;
(12:10)Are there cultural differences between Chinese provinces?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2503/1041084702189.mp3" length="66929010" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 04 Mar 2025 10:38:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714915</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "unboxing 拆盒" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "unboxing" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178577434.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "unboxing" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2502/1039943572356.mp3" length="1848704" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 28 Feb 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02748018</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "lottery drawing 抽奖" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "lottery drawing" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178592773.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "lottery drawing" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2502/1039943496868.mp3" length="1897088" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 25 Feb 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02748017</guid>
    </item>
    <item>
      <title>China Travel Q&amp;A: What to know before you go 中国旅游 你问我答</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we are going to talk about the questions foreigners often ask about China, exploring the curiosities and assumptions. &#xD;
&#xD;
On the show: Niu Honglin &amp; Steve. &#xD;
&#xD;
(12:06) Is China really cashless?&#xD;
&#xD;
(16:42) Is it safe to travel in China?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1691</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2502/1740389345155.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we are going to talk about the questions foreigners often ask about China, exploring the curiosities and assumptions. &#xD;
&#xD;
On the show: Niu Honglin &amp; Steve. &#xD;
&#xD;
(12:06) Is China really cashless?&#xD;
&#xD;
(16:42) Is it safe to travel in China?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2502/1040389299055.mp3" length="67670130" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 24 Feb 2025 09:28:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714818</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "blind boxes 盲盒" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "blind boxes" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>70</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178611129.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "blind boxes" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2502/1039943380712.mp3" length="1711702" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 21 Feb 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02748016</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "figure skating 花滑" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "figure skating" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>82</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178703346.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "figure skating" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1037946470643.mp3" length="1982508" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 18 Feb 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02747476</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Unboxing blind boxes 解密盲盒：“不确定”的惊喜</title>
      <itunes:summary>In this episode, we'll not only introduce you to the exciting world of blind boxes, but also explore how they're impacting Chinese pop culture. From mystery toys to limited edition collectibles, learn the language behind the hype and get tips on how to talk about blind boxes in Chinese! &#xD;
(04:18) How do you say "blind box" in Chinese? &#xD;
(06:32) What if there were a blind box version of Takeaway Chinese?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode, we'...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1836</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2502/1739758010215.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode, we'll not only introduce you to the exciting world of blind boxes, but also explore how they're impacting Chinese pop culture. From mystery toys to limited edition collectibles, learn the language behind the hype and get tips on how to talk about blind boxes in Chinese! &#xD;
(04:18) How do you say "blind box" in Chinese? &#xD;
(06:32) What if there were a blind box version of Takeaway Chinese?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2502/1039757974394.mp3" length="59607742" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 17 Feb 2025 02:06:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714739</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "speed skating 速滑" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "speed skating" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178719599.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "speed skating" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1037946429028.mp3" length="1890348" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 14 Feb 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02747475</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "curling 冰壶" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "curling" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>80</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178759701.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "curling" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1037946383386.mp3" length="1938732" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 11 Feb 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02747474</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Lantern Festival fun: Learn traditions &amp; essential vocabulary 元宵佳节共团圆</title>
      <itunes:summary>The Lantern Festival is here, bringing dazzling lights, sweet glutinous rice balls, and fun traditions! In this episode, we'll guide you through essential vocabulary to talk about the festival like a native. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(05:59) Learn essential Lantern Festival vocabulary.&#xD;
(07:17) Get to know the classic game of riddle-guessing.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>The Lantern Festival...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1827</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2502/1739165357842.jpeg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>The Lantern Festival is here, bringing dazzling lights, sweet glutinous rice balls, and fun traditions! In this episode, we'll guide you through essential vocabulary to talk about the festival like a native. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(05:59) Learn essential Lantern Festival vocabulary.&#xD;
(07:17) Get to know the classic game of riddle-guessing.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2502/1039165266387.mp3" length="59166465" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 10 Feb 2025 05:27:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714674</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "ice hockey 冰球" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "ice hockey" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>77</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178811705.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "ice hockey" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1037946330029.mp3" length="1858668" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 07 Feb 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02747473</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "skiing 滑雪" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "skiing" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>77</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178828456.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "skiing" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1037946287570.mp3" length="1863852" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 04 Feb 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02747472</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Gearing up for 2025 Asian Winter Games 亚冬会知多少</title>
      <itunes:summary>The 9th Asian Winter Games Harbin 2025 will take place from February 7 to 14. In this episode, join us as we explore the rich tapestry of the Asian Winter Games—a captivating blend of athletic excellence, cultural heritage, and regional unity set against the majestic snowy landscapes of Asia. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(08:40) Dive into the history of the Asian Winter Games. &#xD;
(12:05) Learn essential vocabulary and expressions related to sports events.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>The 9th Asian Winter...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1851</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2501/1737878914155.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>The 9th Asian Winter Games Harbin 2025 will take place from February 7 to 14. In this episode, join us as we explore the rich tapestry of the Asian Winter Games—a captivating blend of athletic excellence, cultural heritage, and regional unity set against the majestic snowy landscapes of Asia. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(08:40) Dive into the history of the Asian Winter Games. &#xD;
(12:05) Learn essential vocabulary and expressions related to sports events.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1037968743180.mp3" length="59940923" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 03 Feb 2025 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714553</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "joy 喜悦" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "joy" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178882831.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "joy" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1037946228389.mp3" length="1882860" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 31 Jan 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02747471</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "review 回顾" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "review" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178898564.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "review" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1037946171902.mp3" length="1924908" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 28 Jan 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02747470</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The Year of the Snake is coming! 漫谈生肖蛇</title>
      <itunes:summary>The Chinese New Year is just around the corner, and 2025 marks the Year of the Snake. In this episode, we'll explore the fascinating world of zodiac animals in Chinese culture, uncovering its unique meanings, traditions, and stories. On the show: Niu Honglin &amp; Steve. &#xD;
(05:26) Do you know your Chinese zodiac animal?&#xD;
(08:58) Learn how to talk about zodiac animals in Chinese and impress your friends with your knowledge!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>The Chinese New Year...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1668</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2501/1737857767099.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>The Chinese New Year is just around the corner, and 2025 marks the Year of the Snake. In this episode, we'll explore the fascinating world of zodiac animals in Chinese culture, uncovering its unique meanings, traditions, and stories. On the show: Niu Honglin &amp; Steve. &#xD;
(05:26) Do you know your Chinese zodiac animal?&#xD;
(08:58) Learn how to talk about zodiac animals in Chinese and impress your friends with your knowledge!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1037857538171.mp3" length="54029449" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 27 Jan 2025 04:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714546</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "celebration 庆祝" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "celebration" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744178988125.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "celebration" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1036841325985.mp3" length="1755401" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 24 Jan 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02747110</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "resolution 决心" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "resolution" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744179006533.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "resolution" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1036841258834.mp3" length="1727753" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 21 Jan 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02747109</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Preparing for the Chinese New Year 迎新春</title>
      <itunes:summary>In this episode, we're diving into one of the most vibrant and cherished celebrations in Chinese culture—the Spring Festival, also known as Chinese New Year. From colorful decorations to meaningful traditions, this holiday is bursting with symbolism and joy. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(04:25) Have you ever wondered what the iconic red lanterns really mean? &#xD;
(06:15) We'll introduce some key vocabulary related to the Spring Festival to help you celebrate like a local.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode, we'...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1887</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2501/1737344035414.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode, we're diving into one of the most vibrant and cherished celebrations in Chinese culture—the Spring Festival, also known as Chinese New Year. From colorful decorations to meaningful traditions, this holiday is bursting with symbolism and joy. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(04:25) Have you ever wondered what the iconic red lanterns really mean? &#xD;
(06:15) We'll introduce some key vocabulary related to the Spring Festival to help you celebrate like a local.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1037343966177.mp3" length="61165528" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 20 Jan 2025 03:32:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714476</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "fireworks 烟花" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "fireworks" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744179022747.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "fireworks" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1036841182294.mp3" length="1652873" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 17 Jan 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02747108</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "cheers 干杯" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "cheers" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>62</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744179038816.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "cheers" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1036841056799.mp3" length="1516361" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 14 Jan 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02747107</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Exploring rural China: must-know vocabulary and authentic travel experiences 美丽的乡村</title>
      <itunes:summary>From breathtaking landscapes to authentic local experiences, rural China offers a world of adventure for those looking to escape the hustle and bustle of the city. In this episode of Takeaway Chinese, not only will we explore some must-try activities but we'll also introduce useful vocabulary to enhance your Chinese proficiency. On the show: Liu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(05:30) Practical vocabulary related to rural area.&#xD;
(08:58) Exciting travel experiences for enjoying a peaceful escape in rural China.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>From breathtaking la...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1748</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2501/1736738397062.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>From breathtaking landscapes to authentic local experiences, rural China offers a world of adventure for those looking to escape the hustle and bustle of the city. In this episode of Takeaway Chinese, not only will we explore some must-try activities but we'll also introduce useful vocabulary to enhance your Chinese proficiency. On the show: Liu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(05:30) Practical vocabulary related to rural area.&#xD;
(08:58) Exciting travel experiences for enjoying a peaceful escape in rural China.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1036738312560.mp3" length="57340212" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 13 Jan 2025 03:18:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714414</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "martial arts performance 武术表演" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "martial arts performance" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744179142161.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "martial arts performance" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1036241683663.mp3" length="1891913" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 10 Jan 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02746909</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "acrobatics performance 杂技" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "acrobatics performance" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>82</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744179155322.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "acrobatics performance" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1036241544900.mp3" length="1995593" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 07 Jan 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02746908</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Hello 2025: Express your New Year's resolutions in Chinese 说说你的新年计划</title>
      <itunes:summary>Welcome to this episode of Takeaway Chinese! As we step into 2025, let's explore the exciting tradition of making New Year's resolutions—an excellent way to set goals and start the year on a positive note! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:35) How do you say "New Year's resolution" in Chinese? Learn the essential vocabulary and phrases!&#xD;
(07:30) Do you make New Year's resolutions? More importantly, do you keep them? Let's discuss personal habits and cultural perspectives.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Welcome to this epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1769</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2501/1736132473028.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Welcome to this episode of Takeaway Chinese! As we step into 2025, let's explore the exciting tradition of making New Year's resolutions—an excellent way to set goals and start the year on a positive note! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(03:35) How do you say "New Year's resolution" in Chinese? Learn the essential vocabulary and phrases!&#xD;
(07:30) Do you make New Year's resolutions? More importantly, do you keep them? Let's discuss personal habits and cultural perspectives.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2501/1036132446422.mp3" length="57352044" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 06 Jan 2025 03:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714337</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "magic show 魔术" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "magic show" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>70</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744179173393.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "magic show" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1035636790838.mp3" length="1708800" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 03 Jan 2025 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02746759</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "comedy skit 小品 " in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "comedy skit" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2504/1744179187243.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "comedy skit" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1035636641666.mp3" length="1729536" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 31 Dec 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02746758</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Chinese buzzwords of 2024 年度热词</title>
      <itunes:summary>Ready to level up your Chinese and stay trendy? In this episode, we're diving into the Buzzwords of 2024. It's fun, insightful, and perfect for anyone looking to boost their Chinese language skills while staying in the loop with pop culture. Don't miss out! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(11:13) Do you have a "work smell"?&#xD;
(16:25) Have you ever been blown away by a "kid bro" or a "kid sis"?&#xD;
(22:05) Do you ever get that sneaky feeling, even when you're not doing anything wrong?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Ready to level up yo...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1858</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2412/1735525438463.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Ready to level up your Chinese and stay trendy? In this episode, we're diving into the Buzzwords of 2024. It's fun, insightful, and perfect for anyone looking to boost their Chinese language skills while staying in the loop with pop culture. Don't miss out! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(11:13) Do you have a "work smell"?&#xD;
(16:25) Have you ever been blown away by a "kid bro" or a "kid sis"?&#xD;
(22:05) Do you ever get that sneaky feeling, even when you're not doing anything wrong?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1035525407260.mp3" length="60250198" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 30 Dec 2024 02:23:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714272</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "invincible 无敌" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "invincible" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>69</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2412/1733367888467.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "invincible" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1033367858822.mp3" length="1676025" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 27 Dec 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02746093</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "time-travel 穿越" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "time-travel" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2412/1733367845453.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "time-travel" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1033367809105.mp3" length="1923129" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 24 Dec 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02746092</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Winter adventures in Chinese: fun phrases for frosty days! 冬天这样玩</title>
      <itunes:summary>As the days grow colder and winter settles in, it's the perfect season to dive into some cozy, fun, and adventurous activities. In today's episode, we'll explore some popular winter activities in China, share the unique vocabulary you'll need to talk about them, and uncover the cultural stories behind these chilly-season pastimes. So, grab your scarf, cozy up, and let's warm up our Chinese skills together! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(05:23) Learn essential Chinese words and expressions for winter activities!&#xD;
(23:20) Discover some of the most popular winter activities enjoyed in China.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>As the days grow col...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1809</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2412/1734920882756.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>As the days grow colder and winter settles in, it's the perfect season to dive into some cozy, fun, and adventurous activities. In today's episode, we'll explore some popular winter activities in China, share the unique vocabulary you'll need to talk about them, and uncover the cultural stories behind these chilly-season pastimes. So, grab your scarf, cozy up, and let's warm up our Chinese skills together! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(05:23) Learn essential Chinese words and expressions for winter activities!&#xD;
(23:20) Discover some of the most popular winter activities enjoyed in China.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1034920854608.mp3" length="58544960" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 23 Dec 2024 02:27:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714219</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "official couple 官配" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "official couple" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>63</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2412/1733367781887.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "official couple" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1033367756141.mp3" length="1544697" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 20 Dec 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02746091</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "heart-wrenching 虐心" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "heart-wrenching" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>82</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2412/1733367729727.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "heart-wrenching" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1033367707070.mp3" length="1981305" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 17 Dec 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02746090</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Glide into Chinese: Talk about winter sports like a pro! 聊聊你最爱的冬季运动</title>
      <itunes:summary>Winter is here, and with it comes a season full of exhilarating activities and traditions. In this episode, we're diving into the exciting world of winter sports, from ice hockey to snowboarding, and exploring how these activities are enjoyed in China. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(05:27) Learn some useful Chinese vocabulary and phrases related to winter sports.&#xD;
(13:45) Skiing vs. snowboarding, what's the difference between them in Chinese?&#xD;
(16:56) Let's try to put what you've just learned into sentences!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Winter is here, and ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1720</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2412/1734315499050.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Winter is here, and with it comes a season full of exhilarating activities and traditions. In this episode, we're diving into the exciting world of winter sports, from ice hockey to snowboarding, and exploring how these activities are enjoyed in China. On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
(05:27) Learn some useful Chinese vocabulary and phrases related to winter sports.&#xD;
(13:45) Skiing vs. snowboarding, what's the difference between them in Chinese?&#xD;
(16:56) Let's try to put what you've just learned into sentences!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1034315160366.mp3" length="55714508" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 16 Dec 2024 02:12:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714155</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "villain 反派" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "villain" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>89</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2412/1733367682819.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "villain" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1033367647695.mp3" length="2166201" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 13 Dec 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02746089</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "main character 主演" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "main character" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>89</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2412/1733367629689.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "main character" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1033367572049.mp3" length="2166201" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 10 Dec 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02746088</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Ultimate guide to winter delights 冬季美食大全</title>
      <itunes:summary>As the temperature drops, many cultures turn to comforting foods that bring warmth to both body and soul. What are your go-to dishes when the cold sets in? In China, winter is all about hearty, nourishing meals that satisfy our hunger and warm our hearts. In today's episode, we'll dive into:&#xD;
(01:25) Hot pot – a winter essential you simply can't miss.&#xD;
(05:06) Roasted sweet potatoes – a beloved snack that's perfect for those chilly days.&#xD;
(13:22) Roasted chestnuts – sweet, crunchy on the outside, yet soft and tender on the inside.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>As the temperature d...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1864</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2412/1733304300371.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>As the temperature drops, many cultures turn to comforting foods that bring warmth to both body and soul. What are your go-to dishes when the cold sets in? In China, winter is all about hearty, nourishing meals that satisfy our hunger and warm our hearts. In today's episode, we'll dive into:&#xD;
(01:25) Hot pot – a winter essential you simply can't miss.&#xD;
(05:06) Roasted sweet potatoes – a beloved snack that's perfect for those chilly days.&#xD;
(13:22) Roasted chestnuts – sweet, crunchy on the outside, yet soft and tender on the inside.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1033304211161.mp3" length="60359053" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 09 Dec 2024 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714032</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "high-sweetness 高甜" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "high-sweetness" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>83</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2412/1733367549096.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "high-sweetness" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1033367505605.mp3" length="2023353" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 06 Dec 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02746087</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "discount 折扣" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "discount" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>63</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2411/1732155455369.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "discount" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2411/1032155425370.mp3" length="1540169" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 03 Dec 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02745752</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Mandarin Warm-Up: Learn Chinese through winter essentials 冬季保暖攻略</title>
      <itunes:summary>Embrace Chinese Learning to keep cozy all winter long! From essential winter clothing like 羽绒服 (yǔ róng fú, goose-down) to the wonders of 暖气 (nuǎn qì, central heating system), this episode combines language learning with practical tips for staying snug. Tune in and warm up your Chinese skills! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
&#xD;
(00:17) Discussion of the distinct seasons in Beijing, China, and personal experiences with winter.&#xD;
(10:21) Winter Clothing Essentials: Chinese vocabulary and cultural insights into winter clothing.&#xD;
(21:51) Indoor Warmth and Heating Systems: An explanation of China's central heating system and its role in making winter bearable, especially in northern cities like Beijing.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Embrace Chinese Lear...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2193</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2412/1733133338594.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Embrace Chinese Learning to keep cozy all winter long! From essential winter clothing like 羽绒服 (yǔ róng fú, goose-down) to the wonders of 暖气 (nuǎn qì, central heating system), this episode combines language learning with practical tips for staying snug. Tune in and warm up your Chinese skills! On the show: Niu Honglin &amp; Steve.&#xD;
&#xD;
(00:17) Discussion of the distinct seasons in Beijing, China, and personal experiences with winter.&#xD;
(10:21) Winter Clothing Essentials: Chinese vocabulary and cultural insights into winter clothing.&#xD;
(21:51) Indoor Warmth and Heating Systems: An explanation of China's central heating system and its role in making winter bearable, especially in northern cities like Beijing.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2412/1033133275234.mp3" length="52658610" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 02 Dec 2024 09:54:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2714018</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "Black Friday 黑色星期五" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "Black Friday" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2411/1732155366165.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "Black Friday" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2411/1032155314428.mp3" length="1909385" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 29 Nov 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02745751</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "gratitude 感恩" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "gratitude" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>74</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2411/1732155164171.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "gratitude" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2411/1032155129665.mp3" length="1802825" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 26 Nov 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02745749</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Beyond Kung Fu: Discover China's fascinating ethnic sports 赛场上的最炫民族风</title>
      <itunes:summary>China is home to 56 diverse ethnic groups, each with its own unique traditions. Today, let's explore some of their most fascinating ethnic sports! From drifting on a bamboo pole to playing pearl ball and the vibrant Huapao, these activities are as thrilling as they are culturally rich. Curious? Tune in now! On the show: Niu Honglin &amp; Vitor Moura&#xD;
(03:00) Learn a useful conversation to know more about China's ethnic groups.&#xD;
(20:00) A grand sporting event is held to celebrate the traditions of Chinese ethnic minorities.&#xD;
(25:30) Get to know "pearl ball" - the sport that combines the characteristics of basketball, handball, football and volleyball.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>China is home to 56 ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1770</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2411/1732503206728.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>China is home to 56 diverse ethnic groups, each with its own unique traditions. Today, let's explore some of their most fascinating ethnic sports! From drifting on a bamboo pole to playing pearl ball and the vibrant Huapao, these activities are as thrilling as they are culturally rich. Curious? Tune in now! On the show: Niu Honglin &amp; Vitor Moura&#xD;
(03:00) Learn a useful conversation to know more about China's ethnic groups.&#xD;
(20:00) A grand sporting event is held to celebrate the traditions of Chinese ethnic minorities.&#xD;
(25:30) Get to know "pearl ball" - the sport that combines the characteristics of basketball, handball, football and volleyball.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2411/1132503148904.mp3" length="57293901" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 25 Nov 2024 02:52:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713942</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "family 家庭" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "family" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>70</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2411/1732155266631.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "family" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2411/1032155230763.mp3" length="1705481" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 22 Nov 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02745750</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "online shopping 网购" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "online shopping" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>67</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2411/1731553583025.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "online shopping" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2411/1031553532144.mp3" length="1617929" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 19 Nov 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02745531</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Flavor crossroads: Chinese cuisine in Latin America 中餐在拉美</title>
      <itunes:summary>In this podcast, we explore the fascinating journey of Chinese food in Latin America—from its roots brought by early immigrants to the fusion dishes that have become local favorites. On the show: Niu Honglin &amp; Vitor Moura.&#xD;
(10:30) Can you find Chinese food in Brazil?&#xD;
(13:58) Learn a handy conversation for navigating this tasty topic.&#xD;
(20:15) Don't miss the grammar tips!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this podcast, we ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2534</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2411/1731897594776.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this podcast, we explore the fascinating journey of Chinese food in Latin America—from its roots brought by early immigrants to the fusion dishes that have become local favorites. On the show: Niu Honglin &amp; Vitor Moura.&#xD;
(10:30) Can you find Chinese food in Brazil?&#xD;
(13:58) Learn a handy conversation for navigating this tasty topic.&#xD;
(20:15) Don't miss the grammar tips!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2411/1031897540591.mp3" length="81943180" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 18 Nov 2024 02:38:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713869</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "shopping 购物" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "shopping" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>59</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2411/1731553502740.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "shopping" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2411/1031553297991.mp3" length="1443977" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 15 Nov 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02745530</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "trade 贸易" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "trade" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>80</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2411/1730966397060.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "trade" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2411/1030966364170.mp3" length="1932860" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 12 Nov 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02745352</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Livestream shopping 直播带货</title>
      <itunes:summary>In this episode, let's explore why live-stream shopping has become so popular across China and beyond. Learn some key Chinese phrases to describe it, and discover how you can shop and chat with sellers in real-time. On the show: Niu Honglin &amp; Steve&#xD;
(02:02) The shift in content consumption and the unique appeal of live streaming. From traditional TV viewing to short videos and live streams, new ways to engage with content and entertainment have emerged.&#xD;
(07:06) The rise and features of live-stream shopping. Viewers can see products in real-time, ask questions, and receive immediate responses from streamers.&#xD;
(12:00) Live-stream shopping and the "带货" concept. Learn Chinese vocabulary and expressions related to modern e-commerce.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode, let...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2213</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2411/1731313487797.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode, let's explore why live-stream shopping has become so popular across China and beyond. Learn some key Chinese phrases to describe it, and discover how you can shop and chat with sellers in real-time. On the show: Niu Honglin &amp; Steve&#xD;
(02:02) The shift in content consumption and the unique appeal of live streaming. From traditional TV viewing to short videos and live streams, new ways to engage with content and entertainment have emerged.&#xD;
(07:06) The rise and features of live-stream shopping. Viewers can see products in real-time, ask questions, and receive immediate responses from streamers.&#xD;
(12:00) Live-stream shopping and the "带货" concept. Learn Chinese vocabulary and expressions related to modern e-commerce.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2411/1031313307907.mp3" length="53128050" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 11 Nov 2024 08:21:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713788</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "imported goods 进口商品" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "imported goods" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>77</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2411/1730966256549.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "imported goods" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2411/1030966212659.mp3" length="1866044" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 08 Nov 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02745351</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Import and export 进口与出口</title>
      <itunes:summary>Have you ever considered the impact of international trade on our daily lives? In our latest episode, we explore key Chinese terms and phrases used in the import-export industry, empowering you to communicate with confidence in across-border business. Listen now and elevate your Chinese Mandarin skills to a global level!&#xD;
(07:50) Key vocabulary for import and export.&#xD;
(13:20) Discover tax-free shopping in China.&#xD;
(20:43) Major expos in China tied to import and export.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Have you ever consid...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1814</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2411/1730715813392.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Have you ever considered the impact of international trade on our daily lives? In our latest episode, we explore key Chinese terms and phrases used in the import-export industry, empowering you to communicate with confidence in across-border business. Listen now and elevate your Chinese Mandarin skills to a global level!&#xD;
(07:50) Key vocabulary for import and export.&#xD;
(13:20) Discover tax-free shopping in China.&#xD;
(20:43) Major expos in China tied to import and export.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2411/1030715774630.mp3" length="58848632" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 04 Nov 2024 10:22:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713721</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Ways to say "It's cold!" N种表达“冷”的方式</title>
      <itunes:summary>Want to spice up your winter vocabulary? In this episode, we're bringing you a fun, bite-sized lesson on how to talk about the cold like a true local! From familiar terms to advanced expressions, you'll learn how to sound like a native when winter hits. Tune in now and share with us—what's your favorite word for chilly weather?&#xD;
(07:16) From "冷" to "凉" to "冻" — the essential words for expressing cold and tips on when to use each!&#xD;
(10:40) Idioms for winter — discover unique, cold-weather Chinese idioms to impress any advanced learner.&#xD;
(15:05) North vs. South — how cold days are experienced and expressed differently across China.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Want to spice up you...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1767</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2410/1730084624951.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Want to spice up your winter vocabulary? In this episode, we're bringing you a fun, bite-sized lesson on how to talk about the cold like a true local! From familiar terms to advanced expressions, you'll learn how to sound like a native when winter hits. Tune in now and share with us—what's your favorite word for chilly weather?&#xD;
(07:16) From "冷" to "凉" to "冻" — the essential words for expressing cold and tips on when to use each!&#xD;
(10:40) Idioms for winter — discover unique, cold-weather Chinese idioms to impress any advanced learner.&#xD;
(15:05) North vs. South — how cold days are experienced and expressed differently across China.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2410/1030084542523.mp3" length="57295273" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 28 Oct 2024 03:02:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713631</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "semester 学期"  in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "semester" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>88</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1727060729792.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "semester" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027060710367.mp3" length="2132126" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 25 Oct 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02744196</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "tuition 学费" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "tuition" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>84</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1727060673467.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "tuition" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027060645907.mp3" length="2047454" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 22 Oct 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02744195</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Exploring Chinese TV and film 走进中国影视作品</title>
      <itunes:summary>Have you ever watched any Chinese TV dramas or movies? What did you think of them? In this episode of Takeaway Chinese, we explore the world of Chinese entertainment and learn useful expressions along the way!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Have you ever watche...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1961</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2410/1729578093959.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Have you ever watched any Chinese TV dramas or movies? What did you think of them? In this episode of Takeaway Chinese, we explore the world of Chinese entertainment and learn useful expressions along the way!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2410/1029494720184.mp3" length="31391292" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 21 Oct 2024 07:11:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713568</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "principal 校长" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "principal" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>82</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1727060620897.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "principal" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027060597154.mp3" length="1984094" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 18 Oct 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02744194</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "stationery 文具" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "stationery" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1727060573949.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "stationery" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027060552202.mp3" length="1887326" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 15 Oct 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02744193</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "enrollment 入学" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "enrollment" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>80</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1727060516944.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "enrollment" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027060490779.mp3" length="1945502" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 11 Oct 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02744192</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Care for the elderly 尊敬老人</title>
      <itunes:summary>Today, we celebrate the Double Ninth Festival, a day that holds special significance for honoring the elderly. In this episode of Takeaway Chinese, let's explore useful expressions related to senior citizens and gain insight into the deep respect and reverence for seniors in Chinese society.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Today, we celebrate ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2097</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2410/1728630738024.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Today, we celebrate the Double Ninth Festival, a day that holds special significance for honoring the elderly. In this episode of Takeaway Chinese, let's explore useful expressions related to senior citizens and gain insight into the deep respect and reverence for seniors in Chinese society.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2410/1028630710552.mp3" length="50336424" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 11 Oct 2024 07:11:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713476</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "library 图书馆" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "library" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>80</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1727060462581.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "library" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027060435603.mp3" length="1939742" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 08 Oct 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02744191</guid>
    </item>
    <item>
      <title>China in my eyes 遇见中国</title>
      <itunes:summary>In August, we kicked off an exciting online event called "China Impression," inviting participants from around the world to share their personal experiences and unique perspectives. From transportation and cuisine to breathtaking scenery and meaningful friendships, we've received a rich collection of stories. In this episode of Takeaway Chinese, let's explore these diverse snapshots and discover how China is seen through the eyes of people from different backgrounds!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In August, we kicked...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1674</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1727677634138.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In August, we kicked off an exciting online event called "China Impression," inviting participants from around the world to share their personal experiences and unique perspectives. From transportation and cuisine to breathtaking scenery and meaningful friendships, we've received a rich collection of stories. In this episode of Takeaway Chinese, let's explore these diverse snapshots and discover how China is seen through the eyes of people from different backgrounds!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027677606714.mp3" length="53995790" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 07 Oct 2024 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713380</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "freshman 新生" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "freshman" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>82</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1727060420544.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "freshman" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027060394576.mp3" length="1985246" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 04 Oct 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02744190</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "dormitory 宿舍" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "dormitory" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>77</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1727060367992.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "dormitory" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027060344734.mp3" length="1877534" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 01 Oct 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02744189</guid>
    </item>
    <item>
      <title>China Impression 我来过中国</title>
      <itunes:summary>Have you ever been to China? What's your impression of the country? If not, we also asked AI for its perspective on China—find out what it had to say! This episode is a recording from a live chat on Takeaway Chinese. If you'd like to join the conversation and share your thoughts in real-time, be sure to follow our Facebook page, Learn Chinese, for updates on future live sessions.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Have you ever been t...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2050</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1727665365266.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Have you ever been to China? What's your impression of the country? If not, we also asked AI for its perspective on China—find out what it had to say! This episode is a recording from a live chat on Takeaway Chinese. If you'd like to join the conversation and share your thoughts in real-time, be sure to follow our Facebook page, Learn Chinese, for updates on future live sessions.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027665333795.mp3" length="66195972" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 01 Oct 2024 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713378</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "campus 校园" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "campus" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1727060327644.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "campus" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027060305473.mp3" length="1880990" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 27 Sep 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02744188</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "textbook 课本" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "textbook" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1727060265226.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "textbook" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027060246683.mp3" length="1916126" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 24 Sep 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02744187</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Chinese Farmers' Harvest Festival Special: Reap fresh Chinese words and celebrate with us! 丰收</title>
      <itunes:summary>The Chinese Farmers' Harvest Festival coincides with the Autumn Equinox, one of the 24 solar terms of the Chinese calendar. This year, it falls on September 22nd. In this episode, Niuniu sits down with Dr. Nazmus Sakib to discuss farming vocabulary, beautiful harvest poems, and the latest in farming technology. Dr. Sakib, a pediatrician from Bangladesh who has been living in China for over a decade and speaks fluent Chinese, brings unique insights to the conversation. Tune in to learn more and celebrate with us!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>The Chinese Farmers'...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1823</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1726833624430.jpeg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>The Chinese Farmers' Harvest Festival coincides with the Autumn Equinox, one of the 24 solar terms of the Chinese calendar. This year, it falls on September 22nd. In this episode, Niuniu sits down with Dr. Nazmus Sakib to discuss farming vocabulary, beautiful harvest poems, and the latest in farming technology. Dr. Sakib, a pediatrician from Bangladesh who has been living in China for over a decade and speaks fluent Chinese, brings unique insights to the conversation. Tune in to learn more and celebrate with us!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1027232907708.mp3" length="43777918" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 22 Sep 2024 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713271</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "activity 活动"  in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "activity" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>81</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1723700913185.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "activity" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1023700892348.mp3" length="1973712" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 20 Sep 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02743209</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "guidebook 指南" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "guidebook" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1723700862806.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "guidebook" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1023700831981.mp3" length="1925904" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 17 Sep 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02743208</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Mooncakes, traditions, and the myths of the Mid-Autumn Festival 中秋快乐</title>
      <itunes:summary>We're celebrating this year's Mid-Autumn Festival, also known as the Mooncake Festival or Moon Festival! What's your favorite type of mooncake? Should they be shared or enjoyed whole? How is the moon associated with Chinese culture? Discover all this and more in this episode of Takeaway Chinese!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>We're celebrating th...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1773</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1726301460331.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>We're celebrating this year's Mid-Autumn Festival, also known as the Mooncake Festival or Moon Festival! What's your favorite type of mooncake? Should they be shared or enjoyed whole? How is the moon associated with Chinese culture? Discover all this and more in this episode of Takeaway Chinese!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1026301444897.mp3" length="57463708" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 16 Sep 2024 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713215</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "landmark 地标" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "landmark" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>85</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1723700709602.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "landmark" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1023700687963.mp3" length="2058960" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 13 Sep 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02743207</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "aquarium 水族馆" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "aquarium" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>84</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1723700658580.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "aquarium" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1023700630135.mp3" length="2031312" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 10 Sep 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02743206</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Express gratitude to your teacher 向老师表达感谢</title>
      <itunes:summary>September 10th marks Teachers' Day in China. In this episode, we'll explore some key phrases and expressions related to teachers in Chinese culture, as well as dive into the differences and similarities of school life between China and the United States. Whether you're a student, educator, or simply curious about education in both cultures, stay tuned for an insightful and enriching discussion!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>September 10th marks...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2038</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2409/1725934223386.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>September 10th marks Teachers' Day in China. In this episode, we'll explore some key phrases and expressions related to teachers in Chinese culture, as well as dive into the differences and similarities of school life between China and the United States. Whether you're a student, educator, or simply curious about education in both cultures, stay tuned for an insightful and enriching discussion!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2409/1025934187094.mp3" length="66114953" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 10 Sep 2024 02:09:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713170</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "reservation 预订" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "reservation" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>81</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1723700605944.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "reservation" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1023700576385.mp3" length="1963920" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 06 Sep 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02743205</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "discount 折扣" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "discount" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>88</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1723700545237.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "discount" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1023700521335.mp3" length="2137872" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 03 Sep 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02743204</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Learn key expressions to shop like a local 在中国开启“买买买”之旅</title>
      <itunes:summary>In this episode of Takeaway Chinese, Niuniu and Steve dive into the world of shopping in China! Learn how to ask for prices and master the art of bargaining in Chinese. Tune in and elevate your language skills to the next level!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode of T...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1724995089579.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode of Takeaway Chinese, Niuniu and Steve dive into the world of shopping in China! Learn how to ask for prices and master the art of bargaining in Chinese. Tune in and elevate your language skills to the next level!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1024995041325.mp3" length="52496414" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 02 Sep 2024 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713066</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "sunglasses 太阳镜" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "sunglasses" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1723700491133.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "sunglasses" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1023700471711.mp3" length="1927056" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 30 Aug 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02743203</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "sunscreen 防晒霜" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "sunscreen" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>74</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1723700438628.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "sunscreen" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1023700405714.mp3" length="1799184" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 27 Aug 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02743202</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The idea of Chinese characters 神奇的“方块字”</title>
      <itunes:summary>Today, we're diving into the mesmerizing world of Chinese characters—symbols that aren't just letters, but living stories that have evolved over thousands of years. These intricate characters hold the secrets of an ancient civilization, each one a unique blend of art, philosophy, and communication. Curious about how Steve, a newcomer to China, tackles learning these intricate characters? Tune in to find out!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Today, we're diving ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1824</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1724653419688.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Today, we're diving into the mesmerizing world of Chinese characters—symbols that aren't just letters, but living stories that have evolved over thousands of years. These intricate characters hold the secrets of an ancient civilization, each one a unique blend of art, philosophy, and communication. Curious about how Steve, a newcomer to China, tackles learning these intricate characters? Tune in to find out!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1024653388843.mp3" length="59104915" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 26 Aug 2024 06:23:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2713020</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "local specialties 特产" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "local specialties" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>81</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1723700376874.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "local specialties" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1023700354842.mp3" length="1972560" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 23 Aug 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02743201</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "souvenir 纪念品" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "souvenir" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1723700321266.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "souvenir" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1023700286108.mp3" length="1900560" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 20 Aug 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02743200</guid>
    </item>
    <item>
      <title>A beginner's guide to learning Pinyin 学习拼音</title>
      <itunes:summary>Before diving into Chinese characters, mastering Pinyin is your first step. Pinyin, the Romanization system for Standard Mandarin, breaks down complex Chinese sounds into familiar Latin letters, making pronunciation more accessible. Tune in to this episode of Takeaway Chinese and explore Pinyin with Niuniu and Steve!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Before diving into C...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1796</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1724036906899.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Before diving into Chinese characters, mastering Pinyin is your first step. Pinyin, the Romanization system for Standard Mandarin, breaks down complex Chinese sounds into familiar Latin letters, making pronunciation more accessible. Tune in to this episode of Takeaway Chinese and explore Pinyin with Niuniu and Steve!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1024036886206.mp3" length="58162124" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 19 Aug 2024 03:07:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2712949</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "depart"  in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "depart" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1720517966368.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "depart" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1020517935017.mp3" length="1717976" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 16 Aug 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02742179</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "security check" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "security check" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1720517902177.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "security check" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1020517883688.mp3" length="1890776" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 13 Aug 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02742178</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Navigate everyday situations in China 从“打招呼”开启中文之旅</title>
      <itunes:summary>Steve is taking his first steps into the captivating world of the Chinese language, learning his first phrase and getting a taste of the culture. In this episode, he'll dive deeper into essential phrases that will help him navigate everyday situations in China. Join Steve as he builds on what he's learned and gains more confidence in his language skills.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Steve is taking his ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1986</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1723440913289.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Steve is taking his first steps into the captivating world of the Chinese language, learning his first phrase and getting a taste of the culture. In this episode, he'll dive deeper into essential phrases that will help him navigate everyday situations in China. Join Steve as he builds on what he's learned and gains more confidence in his language skills.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1023440839366.mp3" length="64468143" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 12 Aug 2024 05:33:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2712865</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "tour group" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "tour group" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1720517859659.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "tour group" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1020517825524.mp3" length="1716248" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 09 Aug 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02742177</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "customs" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "customs" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1720517797270.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "customs" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1020517771581.mp3" length="1915544" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 06 Aug 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02742176</guid>
    </item>
    <item>
      <title>My first time in China 我第一次来中国</title>
      <itunes:summary>Do you remember the first Chinese phrase you learned? Join Steve, who is new to China, as he embarks on an exciting language journey! Together, you'll explore the rich and fascinating world of the Chinese language, discovering useful phrases, cultural insights, and the joys of mastering a new way of communicating.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Do you remember the ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2013</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2408/1722826669768.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Do you remember the first Chinese phrase you learned? Join Steve, who is new to China, as he embarks on an exciting language journey! Together, you'll explore the rich and fascinating world of the Chinese language, discovering useful phrases, cultural insights, and the joys of mastering a new way of communicating.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2408/1022826628784.mp3" length="65202972" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 05 Aug 2024 02:56:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2712801</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "terminal" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "terminal" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1720517738119.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "terminal" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1020517719273.mp3" length="1837784" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 02 Aug 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02742175</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "departure lounge" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "departure lounge" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1720517685711.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "departure lounge" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1020517662225.mp3" length="1852760" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 30 Jul 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02742174</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Paris Olympics Viewing Guide 奥运观赛指南</title>
      <itunes:summary>The Paris 2024 Olympics are on! Learn key Chinese phrases to cheer on your favorite athletes, explore the rich history of China's participation in the Olympics, and get insider tips on enjoying the games with us.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>The Paris 2024 Olymp...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1747</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1722231918014.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>The Paris 2024 Olympics are on! Learn key Chinese phrases to cheer on your favorite athletes, explore the rich history of China's participation in the Olympics, and get insider tips on enjoying the games with us.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1022231800275.mp3" length="56672370" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 29 Jul 2024 05:43:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2712732</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "scenic area" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "scenic area" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1720517585508.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "scenic area" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1020517565518.mp3" length="1836632" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 23 Jul 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02742172</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Intangible Cultural Heritage experiences 体验非遗技艺</title>
      <itunes:summary>In this episode of Takeaway Chinese, we explore some fascinating Intangible Cultural Heritage experiences in China. Which of these have you encountered, and which left the deepest impression on you? Join us as we recommend unique cultural activities to enhance your immersive cultural tour.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode of T...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1874</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1721698681853.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode of Takeaway Chinese, we explore some fascinating Intangible Cultural Heritage experiences in China. Which of these have you encountered, and which left the deepest impression on you? Join us as we recommend unique cultural activities to enhance your immersive cultural tour.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1021611325763.mp3" length="60901239" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 22 Jul 2024 01:22:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2712654</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "cruise" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "cruise" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1720517536206.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "cruise" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1020517515142.mp3" length="1906328" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 19 Jul 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02742171</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "check luggage" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "check luggage" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1720517483422.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "check luggage" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1020517433408.mp3" length="1715672" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 16 Jul 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02742170</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Visiting Qufu, hometown of Confucius 游孔子故里</title>
      <itunes:summary>Are you ready to embark on a journey through time, culture, while soaking in wisdom? Step into the heartland of ancient China by visiting Qufu, the birthplace of Confucius. This historic city, nestled in east China's Shandong Province, offers an unparalleled glimpse into the life and legacy of one of the world's greatest philosophers.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Are you ready to emb...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1826</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1721030994575.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Are you ready to embark on a journey through time, culture, while soaking in wisdom? Step into the heartland of ancient China by visiting Qufu, the birthplace of Confucius. This historic city, nestled in east China's Shandong Province, offers an unparalleled glimpse into the life and legacy of one of the world's greatest philosophers.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1021030921227.mp3" length="59102543" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 15 Jul 2024 08:08:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2712579</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "personality"  in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "personality" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1717550413860.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "personality" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1017550383835.mp3" length="1742758" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 12 Jul 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02741188</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "dance" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "dance" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>90</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1717550366074.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "dance" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1017550333449.mp3" length="2186854" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 09 Jul 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02741187</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "delay" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "delay" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1720517634223.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "delay" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1020517614575.mp3" length="1834328" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 08 Jul 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02742173</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Touring the Palace Museum 游故宫</title>
      <itunes:summary>What is the top place to visit in China? For many, the answer would be the Palace Museum in Beijing. This historic palace complex, also known as the Forbidden City, served as the Chinese imperial palace and political center for nearly 500 years. Join us on this episode of Takeaway Chinese as we recommend some top tourist spots for you to explore!&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Wā, zhèlǐ jiùshì gùgōng ma? Kě zhēn zhuàngguān ya.&#xD;
&#xD;
哇，这里就是故宫吗？可真壮观呀。&#xD;
&#xD;
Wow, is this the Forbidden City? It's truly magnificent.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Shì a, zǎo zài yīqiān duō nián qián, gùgōng jiù jiànchéng le.&#xD;
&#xD;
是啊，早在一千多年前，故宫就建成了。&#xD;
&#xD;
Yes, it is! The Forbidden City was built over a thousand years ago.&#xD;
&#xD;
Lìshǐ shang céng yǒu èrshí duō wèi huángdì jiù zhù zài zhèlǐ.&#xD;
&#xD;
历史上曾有二十多位皇帝就住在这里。&#xD;
&#xD;
More than twenty emperors have lived here throughout history. &#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Nánguài gùgōng yǒu dàliàng zhēnguì wénwù!&#xD;
&#xD;
难怪故宫有大量珍贵文物！&#xD;
&#xD;
No wonder there are so many precious cultural relics! &#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Zǒu, wǒmen biānkàn biānjiǎng.&#xD;
&#xD;
走，我们边看边讲。&#xD;
&#xD;
Come on, let's go explore while talking.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>What is the top plac...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1686</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1720427302713.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>What is the top place to visit in China? For many, the answer would be the Palace Museum in Beijing. This historic palace complex, also known as the Forbidden City, served as the Chinese imperial palace and political center for nearly 500 years. Join us on this episode of Takeaway Chinese as we recommend some top tourist spots for you to explore!&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Wā, zhèlǐ jiùshì gùgōng ma? Kě zhēn zhuàngguān ya.&#xD;
&#xD;
哇，这里就是故宫吗？可真壮观呀。&#xD;
&#xD;
Wow, is this the Forbidden City? It's truly magnificent.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Shì a, zǎo zài yīqiān duō nián qián, gùgōng jiù jiànchéng le.&#xD;
&#xD;
是啊，早在一千多年前，故宫就建成了。&#xD;
&#xD;
Yes, it is! The Forbidden City was built over a thousand years ago.&#xD;
&#xD;
Lìshǐ shang céng yǒu èrshí duō wèi huángdì jiù zhù zài zhèlǐ.&#xD;
&#xD;
历史上曾有二十多位皇帝就住在这里。&#xD;
&#xD;
More than twenty emperors have lived here throughout history. &#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Nánguài gùgōng yǒu dàliàng zhēnguì wénwù!&#xD;
&#xD;
难怪故宫有大量珍贵文物！&#xD;
&#xD;
No wonder there are so many precious cultural relics! &#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Zǒu, wǒmen biānkàn biānjiǎng.&#xD;
&#xD;
走，我们边看边讲。&#xD;
&#xD;
Come on, let's go explore while talking.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1020427227284.mp3" length="53959724" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 08 Jul 2024 08:27:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2712505</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "drama" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "drama" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>85</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1717550279776.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "drama" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1017550229092.mp3" length="2068198" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 05 Jul 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02741186</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "kitchen" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "kitchen" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1717550163476.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "kitchen" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1017550127331.mp3" length="1899430" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 02 Jul 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02741185</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Traditional Chinese makeup and styling 沉浸式“穿越”体验</title>
      <itunes:summary>Hanfu, the traditional attire of Chinese Han people, boasts a rich history spanning over 3,000 years and has significantly influenced the traditional clothing of neighboring cultures. In this episode of Takeaway Chinese, we invite you to explore the beauty of traditional Hanfu makeup and styling. Experience the elegance and charm of this ancient fashion!&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Wa, zhèlǐ de hànfú dōu hǎoměi a!&#xD;
&#xD;
哇，这里的汉服都好美啊！&#xD;
&#xD;
Wow, the Chinese Hanfu here are all so beautiful!&#xD;
&#xD;
Wǒ yīzhí dōu hěnxiǎng shìshi chuān hànfú.&#xD;
&#xD;
我一直都很想试试穿汉服。&#xD;
&#xD;
I've always wanted to try wearing one.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Nà zérì bùrú zhuàngrì, jīntiān jiùlái tǐyàn yīxià ba.&#xD;
&#xD;
那择日不如撞日，今天就来体验一下吧。&#xD;
&#xD;
There's no time like the present. Try experiencing it today. &#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Hǎo a, zài qǐng huàzhuāngshī gěiwǒ huà yīgè piàoliang de tángzhuāng.&#xD;
&#xD;
好啊，再请化妆师给我画一个漂亮的唐妆。&#xD;
&#xD;
Sure, and I'll have a makeup artist create a beautiful Tang Dynasty look for me.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Yīdìng hěn chūpiān!&#xD;
&#xD;
一定很出片！&#xD;
&#xD;
It'll definitely look amazing in photos!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Hanfu, the tradition...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1685</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2407/1719801217240.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Hanfu, the traditional attire of Chinese Han people, boasts a rich history spanning over 3,000 years and has significantly influenced the traditional clothing of neighboring cultures. In this episode of Takeaway Chinese, we invite you to explore the beauty of traditional Hanfu makeup and styling. Experience the elegance and charm of this ancient fashion!&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Wa, zhèlǐ de hànfú dōu hǎoměi a!&#xD;
&#xD;
哇，这里的汉服都好美啊！&#xD;
&#xD;
Wow, the Chinese Hanfu here are all so beautiful!&#xD;
&#xD;
Wǒ yīzhí dōu hěnxiǎng shìshi chuān hànfú.&#xD;
&#xD;
我一直都很想试试穿汉服。&#xD;
&#xD;
I've always wanted to try wearing one.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Nà zérì bùrú zhuàngrì, jīntiān jiùlái tǐyàn yīxià ba.&#xD;
&#xD;
那择日不如撞日，今天就来体验一下吧。&#xD;
&#xD;
There's no time like the present. Try experiencing it today. &#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Hǎo a, zài qǐng huàzhuāngshī gěiwǒ huà yīgè piàoliang de tángzhuāng.&#xD;
&#xD;
好啊，再请化妆师给我画一个漂亮的唐妆。&#xD;
&#xD;
Sure, and I'll have a makeup artist create a beautiful Tang Dynasty look for me.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Yīdìng hěn chūpiān!&#xD;
&#xD;
一定很出片！&#xD;
&#xD;
It'll definitely look amazing in photos!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2407/1019801191704.mp3" length="54620716" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 01 Jul 2024 02:33:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2712421</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "shirt" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "shirt" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1717550040579.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "shirt" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1017550007180.mp3" length="1734694" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 28 Jun 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02741184</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "wing" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "wing" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1717549887956.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "wing" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1017549861283.mp3" length="1642534" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 25 Jun 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02741182</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Brewing tea over a stove 围炉煮茶</title>
      <itunes:summary>Drinking tea is often considered a calming experience, but it can also be very social and festive here in China. Join us in this episode of Takeaway Chinese as we dive into a series of tea culture activities that are known for their jolly and fun spirit, including "围炉煮茶," or brewing tea over a stove!&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Wǒ tīngshuō Zhōngguó yǒu yīzhǒng hěn tèbié de xiūxián fāngshì, jiàozuò "wéilú zhǔchá".&#xD;
&#xD;
我听说中国有一种很特别的休闲方式，叫做“围炉煮茶”。&#xD;
&#xD;
I heard that there's a very special leisure activity in China called "brewing tea over a stove".&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Shì a. Xiǎngxiàng yīxià, zài yīgè yōuxián de xiàwǔ, hé sānwǔ hǎoyǒu wéizuò zài yīqǐ, liáotiān, hēchá, chī yīxiē xiǎo língshí…&#xD;
&#xD;
是啊。想象一下，在一个悠闲的下午，和三五好友围坐在一起，聊天、喝茶，吃一些小零食……&#xD;
&#xD;
Yes. Just imagine, on a leisurely afternoon, sitting together with a few friends, chatting, drinking tea, and having some snacks...&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Gǎnjué fēicháng wēnxīn, shūshì, wǒmen yě yīqǐ qù tǐyàn yīxià bei!&#xD;
&#xD;
感觉非常温馨、舒适，我们也一起去体验一下呗！&#xD;
&#xD;
It sounds very sweet and cozy. Let's go experience it together!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Dāngrán kěyǐ!&#xD;
&#xD;
当然可以！&#xD;
&#xD;
Sure!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Drinking tea is ofte...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1719213449089.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Drinking tea is often considered a calming experience, but it can also be very social and festive here in China. Join us in this episode of Takeaway Chinese as we dive into a series of tea culture activities that are known for their jolly and fun spirit, including "围炉煮茶," or brewing tea over a stove!&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Wǒ tīngshuō Zhōngguó yǒu yīzhǒng hěn tèbié de xiūxián fāngshì, jiàozuò "wéilú zhǔchá".&#xD;
&#xD;
我听说中国有一种很特别的休闲方式，叫做“围炉煮茶”。&#xD;
&#xD;
I heard that there's a very special leisure activity in China called "brewing tea over a stove".&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Shì a. Xiǎngxiàng yīxià, zài yīgè yōuxián de xiàwǔ, hé sānwǔ hǎoyǒu wéizuò zài yīqǐ, liáotiān, hēchá, chī yīxiē xiǎo língshí…&#xD;
&#xD;
是啊。想象一下，在一个悠闲的下午，和三五好友围坐在一起，聊天、喝茶，吃一些小零食……&#xD;
&#xD;
Yes. Just imagine, on a leisurely afternoon, sitting together with a few friends, chatting, drinking tea, and having some snacks...&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Gǎnjué fēicháng wēnxīn, shūshì, wǒmen yě yīqǐ qù tǐyàn yīxià bei!&#xD;
&#xD;
感觉非常温馨、舒适，我们也一起去体验一下呗！&#xD;
&#xD;
It sounds very sweet and cozy. Let's go experience it together!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Dāngrán kěyǐ!&#xD;
&#xD;
当然可以！&#xD;
&#xD;
Sure!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1019213440561.mp3" length="52523794" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 24 Jun 2024 07:17:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2712340</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "earthquake" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "earthquake" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1717549833221.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "earthquake" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1017549807904.mp3" length="1902886" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 21 Jun 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02741181</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "square" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "square" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>84</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1717549772257.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "square" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1017549745316.mp3" length="2024998" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 18 Jun 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02741180</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Applying for university 高考志愿填报</title>
      <itunes:summary>What did you study, or plan to study, in college? What factors do you consider to be the most important when choosing a major? This year, China's high school graduates have 24 new college majors to choose from, including Coffee Science and Engineering and Ecological Restoration. Tune in to this episode of Takeaway Chinese to learn more!&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Gāokǎo zhōngyú jiéshù le, nǐ dǎsuàn zài dàxué xuǎnzé nǎgè zhuānyè ne?&#xD;
&#xD;
高考终于结束了，你打算在大学选择哪个专业呢？&#xD;
&#xD;
The college entrance exam is finally over. What do you plan to study at university?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Jīnnián yǒu hǎoduō xīn zhuānyè kěyǐ tiánbào ne! Wǒ juéde Zhōngguó gǔdiǎn xué bǐjiào yǒu yìsi.&#xD;
&#xD;
今年有好多新专业可以填报呢！我觉得中国古典学比较有意思。&#xD;
&#xD;
There are so many new majors to choose from this year! I think Chinese Classical Studies is quite interesting.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Nà zhēn bùcuò. Wǒ duì zìdòng jiàshǐ jìshù hěn gǎn xìngqù, xiǎng xuéxí zhìnéng shìjué gōngchéng.&#xD;
&#xD;
那真不错。我对自动驾驶技术很感兴趣，想学习智能视觉工程。&#xD;
&#xD;
That's great. I'm really interested in autonomous driving technology and want to study Intelligent Vision Engineering.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Xīwàng wǒmen dōu néng zhǎodào shìhé zìjǐ de zhuānyè!&#xD;
&#xD;
希望我们都能找到适合自己的专业！&#xD;
&#xD;
I hope we both find majors that suit us!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>What did you study, ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1718591350870.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>What did you study, or plan to study, in college? What factors do you consider to be the most important when choosing a major? This year, China's high school graduates have 24 new college majors to choose from, including Coffee Science and Engineering and Ecological Restoration. Tune in to this episode of Takeaway Chinese to learn more!&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Gāokǎo zhōngyú jiéshù le, nǐ dǎsuàn zài dàxué xuǎnzé nǎgè zhuānyè ne?&#xD;
&#xD;
高考终于结束了，你打算在大学选择哪个专业呢？&#xD;
&#xD;
The college entrance exam is finally over. What do you plan to study at university?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Jīnnián yǒu hǎoduō xīn zhuānyè kěyǐ tiánbào ne! Wǒ juéde Zhōngguó gǔdiǎn xué bǐjiào yǒu yìsi.&#xD;
&#xD;
今年有好多新专业可以填报呢！我觉得中国古典学比较有意思。&#xD;
&#xD;
There are so many new majors to choose from this year! I think Chinese Classical Studies is quite interesting.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Nà zhēn bùcuò. Wǒ duì zìdòng jiàshǐ jìshù hěn gǎn xìngqù, xiǎng xuéxí zhìnéng shìjué gōngchéng.&#xD;
&#xD;
那真不错。我对自动驾驶技术很感兴趣，想学习智能视觉工程。&#xD;
&#xD;
That's great. I'm really interested in autonomous driving technology and want to study Intelligent Vision Engineering.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Xīwàng wǒmen dōu néng zhǎodào shìhé zìjǐ de zhuānyè!&#xD;
&#xD;
希望我们都能找到适合自己的专业！&#xD;
&#xD;
I hope we both find majors that suit us!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1018591314086.mp3" length="52502688" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 17 Jun 2024 02:28:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2712269</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "podcast" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "podcast" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>88</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1717549719364.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "podcast" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1017549695373.mp3" length="2126950" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 14 Jun 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02741179</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "butterfly" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "butterfly" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1717549670896.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "butterfly" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1017549590376.mp3" length="1837222" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 11 Jun 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02741178</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Dragon Boat Festival extravaganza - Journey through Qu Yuan's timeless impact “粽”夏端午话屈原</title>
      <itunes:summary>Happy Duanwu Festival! Join us on a special episode of Takeaway Chinese as we celebrate this vibrant festival, renowned for dragon boat races and delicious zongzi (sticky rice dumplings). Learn about Qu Yuan, the great Chinese poet whose legacy inspires this festival, and enjoy the festivities from his hometown in Zigui County, central China's Hubei Province. Let's embrace the spirit of the day with greetings like "端午快乐" and "端午安康"! Wishing you all joy and health this season!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Happy Duanwu Festiva...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1618</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1717668548105.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Happy Duanwu Festival! Join us on a special episode of Takeaway Chinese as we celebrate this vibrant festival, renowned for dragon boat races and delicious zongzi (sticky rice dumplings). Learn about Qu Yuan, the great Chinese poet whose legacy inspires this festival, and enjoy the festivities from his hometown in Zigui County, central China's Hubei Province. Let's embrace the spirit of the day with greetings like "端午快乐" and "端午安康"! Wishing you all joy and health this season!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1017668490101.mp3" length="52367124" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 10 Jun 2024 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2712111</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "charger"  in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "charger" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1714963904404.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "charger" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1014963872944.mp3" length="1899449" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 07 Jun 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02740325</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "rainbow" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "rainbow" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>74</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1714963850180.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "rainbow" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1014963825637.mp3" length="1802681" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 04 Jun 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02740324</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Searching for Asian elephants 寻找亚洲象</title>
      <itunes:summary>Do you know how many wild Asian elephants there are in China? Why are they so precious? Check out this episode of Takeaway Chinese for more insights while picking up useful Chinese expressions!&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Nǐshuō wǒmen jīntiān zhēnde néng jiàndào yěshēng dàxiàng ma?&#xD;
&#xD;
你说我们今天真的能见到野生大象吗？&#xD;
&#xD;
Do you think we'll get to see wild elephants today?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Bié tài xīnjí, nénggòu lái zhèpiàn měilì de rèdài yǔlín, kànkan tāmen de shēnghuó huánjìng yě bùcuò.&#xD;
&#xD;
别太心急，能够来这片美丽的热带雨林，看看它们的生活环境也不错。&#xD;
&#xD;
We have to be patient. It's already nice to be in this beautiful tropical rainforest and observe their living environment.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Tīngshuō yǒu yīqún yěxiàng tiāntiān dōu huì lái zhèlǐ hēshuǐ.&#xD;
&#xD;
听说有一群野象天天都会来这里喝水。&#xD;
&#xD;
I heard that a group of wild elephants comes here every day for water.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Jìde yào bǎochí ānjìng, qiānwàn bùyào jīngrǎo dào tāmen.&#xD;
&#xD;
记得要保持安静，千万不要惊扰到它们。&#xD;
&#xD;
Remember to stay quiet and don't disturb them.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Do you know how many...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1800</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2406/1717400287600.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Do you know how many wild Asian elephants there are in China? Why are they so precious? Check out this episode of Takeaway Chinese for more insights while picking up useful Chinese expressions!&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Nǐshuō wǒmen jīntiān zhēnde néng jiàndào yěshēng dàxiàng ma?&#xD;
&#xD;
你说我们今天真的能见到野生大象吗？&#xD;
&#xD;
Do you think we'll get to see wild elephants today?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Bié tài xīnjí, nénggòu lái zhèpiàn měilì de rèdài yǔlín, kànkan tāmen de shēnghuó huánjìng yě bùcuò.&#xD;
&#xD;
别太心急，能够来这片美丽的热带雨林，看看它们的生活环境也不错。&#xD;
&#xD;
We have to be patient. It's already nice to be in this beautiful tropical rainforest and observe their living environment.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Tīngshuō yǒu yīqún yěxiàng tiāntiān dōu huì lái zhèlǐ hēshuǐ.&#xD;
&#xD;
听说有一群野象天天都会来这里喝水。&#xD;
&#xD;
I heard that a group of wild elephants comes here every day for water.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Jìde yào bǎochí ānjìng, qiānwàn bùyào jīngrǎo dào tāmen.&#xD;
&#xD;
记得要保持安静，千万不要惊扰到它们。&#xD;
&#xD;
Remember to stay quiet and don't disturb them.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2406/1017399947961.mp3" length="58293880" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 03 Jun 2024 07:32:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2712075</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "room" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "room" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1714963796884.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "room" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1014963753829.mp3" length="1832633" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 31 May 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02740323</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "harbor" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "harbor" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1714963728745.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "harbor" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1014963698786.mp3" length="1843001" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 28 May 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02740322</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Green roofs 绿色屋顶</title>
      <itunes:summary>Green roofs are emerging in cities around the globe! In this episode of Takeaway Chinese, we delve into the benefits, challenges, and innovations of urban green roofs, and explore their role in creating sustainable and vibrant cityscapes.&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Zhègè wūdǐng huāyuán kě zhēn piàoliang a!&#xD;
&#xD;
这个屋顶花园可真漂亮啊！&#xD;
&#xD;
This rooftop garden is really beautiful!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Chúle měiguān, zhèyàng de lǜsè wūdǐng hái néng jìnghuà kōngqì ne.&#xD;
&#xD;
除了美观，这样的绿色屋顶还能净化空气呢。&#xD;
&#xD;
Besides appealing the eyes, such green roofs can also serve to purify the air.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Shì a, dàole xiàyǔ tiān, tāmen hái néng bāngzhù jiǎnqīng chéngshì de páishuǐ yālì.&#xD;
&#xD;
是啊，到了下雨天，它们还能帮助减轻城市的排水压力。&#xD;
&#xD;
I know. They can also help alleviate the drainage pressure in the city on rainy days.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Rúguǒ zhèxiē jiànzhù dōu pèibèi le lǜsè wūdǐng, nà jūmín men yě huì yǒu gèngduō de xiūxián kōngjiān le!&#xD;
&#xD;
如果这些建筑都配备了绿色屋顶，那居民们也会有更多的休闲空间了！&#xD;
&#xD;
If all these buildings come with green roofs, residents would also have more space for leisure!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Green roofs are emer...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1686</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1716776624048.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Green roofs are emerging in cities around the globe! In this episode of Takeaway Chinese, we delve into the benefits, challenges, and innovations of urban green roofs, and explore their role in creating sustainable and vibrant cityscapes.&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Zhègè wūdǐng huāyuán kě zhēn piàoliang a!&#xD;
&#xD;
这个屋顶花园可真漂亮啊！&#xD;
&#xD;
This rooftop garden is really beautiful!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Chúle měiguān, zhèyàng de lǜsè wūdǐng hái néng jìnghuà kōngqì ne.&#xD;
&#xD;
除了美观，这样的绿色屋顶还能净化空气呢。&#xD;
&#xD;
Besides appealing the eyes, such green roofs can also serve to purify the air.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Shì a, dàole xiàyǔ tiān, tāmen hái néng bāngzhù jiǎnqīng chéngshì de páishuǐ yālì.&#xD;
&#xD;
是啊，到了下雨天，它们还能帮助减轻城市的排水压力。&#xD;
&#xD;
I know. They can also help alleviate the drainage pressure in the city on rainy days.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Rúguǒ zhèxiē jiànzhù dōu pèibèi le lǜsè wūdǐng, nà jūmín men yě huì yǒu gèngduō de xiūxián kōngjiān le!&#xD;
&#xD;
如果这些建筑都配备了绿色屋顶，那居民们也会有更多的休闲空间了！&#xD;
&#xD;
If all these buildings come with green roofs, residents would also have more space for leisure!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1016776287824.mp3" length="54772405" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 27 May 2024 02:18:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711985</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "nationality" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "nationality" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>82</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1714963662827.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "nationality" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1014963636200.mp3" length="1992185" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 24 May 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02740321</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "magazine" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "magazine" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>83</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1714963615580.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "magazine" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1014963578048.mp3" length="2013497" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 21 May 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02740320</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Seaweed-based clothing 海带变时装</title>
      <itunes:summary>Are you passionate about sustainable fashion? Curious about the next big innovation in eco-friendly textiles? Tune in to our latest Takeaway Chinese episode where we explore the fascinating world of seaweed-based clothing!&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Nǐ zhèjiàn yīfu de miànliào mōqǐlái hǎo shūfu a, shì yángmáo de ma?&#xD;
&#xD;
你这件衣服的面料摸起来好舒服啊，是羊毛的吗？&#xD;
&#xD;
The fabric of your clothes feels so comfortable. Is it made of wool?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Hāha, nǐ juéduì xiǎngbùdào, zhèjiàn yīfu shì yòng hǎidài zuò de.&#xD;
&#xD;
哈哈，你绝对想不到，这件衣服是用海带做的。&#xD;
&#xD;
Haha, you would never guess that this piece of clothing is made from seaweed.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Zhēnde ma?&#xD;
&#xD;
真的吗？&#xD;
&#xD;
Really?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Dāngrán, hǎidài bùjǐn néng chī, zuòchū de yīfu hái fēicháng huánbǎo!&#xD;
&#xD;
当然，海带不仅能吃，做出的衣服还非常环保！&#xD;
&#xD;
Yes, seaweed is not only food but can also be made into eco-friendly clothing!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Are you passionate a...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1636</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1716176206534.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Are you passionate about sustainable fashion? Curious about the next big innovation in eco-friendly textiles? Tune in to our latest Takeaway Chinese episode where we explore the fascinating world of seaweed-based clothing!&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Nǐ zhèjiàn yīfu de miànliào mōqǐlái hǎo shūfu a, shì yángmáo de ma?&#xD;
&#xD;
你这件衣服的面料摸起来好舒服啊，是羊毛的吗？&#xD;
&#xD;
The fabric of your clothes feels so comfortable. Is it made of wool?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Hāha, nǐ juéduì xiǎngbùdào, zhèjiàn yīfu shì yòng hǎidài zuò de.&#xD;
&#xD;
哈哈，你绝对想不到，这件衣服是用海带做的。&#xD;
&#xD;
Haha, you would never guess that this piece of clothing is made from seaweed.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Zhēnde ma?&#xD;
&#xD;
真的吗？&#xD;
&#xD;
Really?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Dāngrán, hǎidài bùjǐn néng chī, zuòchū de yīfu hái fēicháng huánbǎo!&#xD;
&#xD;
当然，海带不仅能吃，做出的衣服还非常环保！&#xD;
&#xD;
Yes, seaweed is not only food but can also be made into eco-friendly clothing!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1016176151864.mp3" length="53104406" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 20 May 2024 03:35:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711918</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "vegetables" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "vegetables" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>75</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1714963507722.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "vegetables" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1014963479114.mp3" length="1815353" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 17 May 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02740319</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "barbecue" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "barbecue" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>68</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1714961505317.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "barbecue" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1014961484031.mp3" length="1660409" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 14 May 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02740318</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Mountain Hiking in China 爬山</title>
      <itunes:summary>In this episode, we discuss expressions related to mountain hiking, Chinese mountain culture, travel highlights of China's majestic mountains, and environmental conservation efforts. Discover how communities are protecting these natural treasures and pioneering sustainable practices to preserve their beauty for future generations.&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Nǐ páguò Wǔyíshān ma?&#xD;
&#xD;
你爬过武夷山吗？&#xD;
&#xD;
Have you climbed Wuyi Mountain before?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Shuōqǐlái zhēnshì yíhàn, wǒ hái méi qùguò ne.&#xD;
&#xD;
说起来真是遗憾，我还没去过呢。&#xD;
&#xD;
Speaking of this, it is regrettable that I haven't been there yet.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Wǒ juéde nǐ yīnggāi zhǎo jīhuì qù yīcì Wǔyíshān, gǎnshòu yīxià nàlǐ xiùměi de zìrán fēngguāng.&#xD;
&#xD;
我觉得你应该找机会去一次武夷山，感受一下那里秀美的自然风光。&#xD;
&#xD;
I think you should visit Wuyi Mountain someday and see its beautiful natural scenery.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Nǐ shuōde duì. Tīngshuō dāngdì de Yánchá yě fēicháng chūmíng, yǐhòu yīdìng yào chángchang.&#xD;
&#xD;
你说得对。听说当地的岩茶也非常出名，以后一定要尝尝。&#xD;
&#xD;
You're right. I heard that the local rock tea is also quite famous. I must try it in the future.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this episode, we ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1664</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1714976984948.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this episode, we discuss expressions related to mountain hiking, Chinese mountain culture, travel highlights of China's majestic mountains, and environmental conservation efforts. Discover how communities are protecting these natural treasures and pioneering sustainable practices to preserve their beauty for future generations.&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Nǐ páguò Wǔyíshān ma?&#xD;
&#xD;
你爬过武夷山吗？&#xD;
&#xD;
Have you climbed Wuyi Mountain before?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Shuōqǐlái zhēnshì yíhàn, wǒ hái méi qùguò ne.&#xD;
&#xD;
说起来真是遗憾，我还没去过呢。&#xD;
&#xD;
Speaking of this, it is regrettable that I haven't been there yet.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Wǒ juéde nǐ yīnggāi zhǎo jīhuì qù yīcì Wǔyíshān, gǎnshòu yīxià nàlǐ xiùměi de zìrán fēngguāng.&#xD;
&#xD;
我觉得你应该找机会去一次武夷山，感受一下那里秀美的自然风光。&#xD;
&#xD;
I think you should visit Wuyi Mountain someday and see its beautiful natural scenery.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Nǐ shuōde duì. Tīngshuō dāngdì de Yánchá yě fēicháng chūmíng, yǐhòu yīdìng yào chángchang.&#xD;
&#xD;
你说得对。听说当地的岩茶也非常出名，以后一定要尝尝。&#xD;
&#xD;
You're right. I heard that the local rock tea is also quite famous. I must try it in the future.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1015584615617.mp3" length="39965875" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 13 May 2024 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711755</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "customer" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "customer" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>79</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1714961086848.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "customer" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1014961028562.mp3" length="1919033" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 07 May 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02740315</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "beef" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "beef" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>69</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2405/1714961143335.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "beef" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2405/1014961115977.mp3" length="1685177" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 05 May 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02740316</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Weird museums 另类博物馆</title>
      <itunes:summary>What's the weirdest museum you've ever visited? From the mind-bending exhibits of the Museum of Illusions to the emotionally poignant displays at the Museum of Broken Relationships, Takeaway Chinese explores some of the most unique museum experiences from around the globe.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Hēi, míngtiān yǒukòng ma? &#xD;
&#xD;
嘿，明天有空吗？&#xD;
&#xD;
Hey, are you free tomorrow?&#xD;
&#xD;
Xiǎngbùxiǎng gēnwǒ yīqǐ qù nàgè chāokù de huànxiàng bówùguǎn guàngguang?&#xD;
&#xD;
想不想跟我一起去那个超酷的幻象博物馆逛逛？&#xD;
&#xD;
Do you want to come with me to visit that super cool Museum of Illusions?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Wǒ zǎojiù xiǎngqù le!&#xD;
&#xD;
我早就想去了！&#xD;
&#xD;
I've been wanting to go for ages!&#xD;
&#xD;
Tīngshuō zài nàlǐ, rénmen shènzhì néng zhànzài "tiānhuābǎn" shang.&#xD;
&#xD;
听说在那里，人们甚至能站在“天花板”上。&#xD;
&#xD;
I heard that people can even stand on the "ceiling" there.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Duì le, shuōdào lìnglèi de bówùguǎn, wǒ hái xiǎng qù yīcì shīliàn bówùguǎn.&#xD;
&#xD;
对了，说到另类的博物馆，我还想去一次失恋博物馆。&#xD;
&#xD;
Speaking of "weird" museums, I also want to visit the Museum of Broken Relationships.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Ài, kàndào fēnshǒu de liànrénmen liúxià de dōngxī, yīdìng huì gǎndào nánguò ba.&#xD;
&#xD;
唉，看到分手的恋人们留下的东西，一定会感到难过吧。&#xD;
&#xD;
Ah, seeing the things left behind by broken-up lovers must be sad.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>What's the weirdest ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1708</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2404/1714446471726.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>What's the weirdest museum you've ever visited? From the mind-bending exhibits of the Museum of Illusions to the emotionally poignant displays at the Museum of Broken Relationships, Takeaway Chinese explores some of the most unique museum experiences from around the globe.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Hēi, míngtiān yǒukòng ma? &#xD;
&#xD;
嘿，明天有空吗？&#xD;
&#xD;
Hey, are you free tomorrow?&#xD;
&#xD;
Xiǎngbùxiǎng gēnwǒ yīqǐ qù nàgè chāokù de huànxiàng bówùguǎn guàngguang?&#xD;
&#xD;
想不想跟我一起去那个超酷的幻象博物馆逛逛？&#xD;
&#xD;
Do you want to come with me to visit that super cool Museum of Illusions?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Wǒ zǎojiù xiǎngqù le!&#xD;
&#xD;
我早就想去了！&#xD;
&#xD;
I've been wanting to go for ages!&#xD;
&#xD;
Tīngshuō zài nàlǐ, rénmen shènzhì néng zhànzài "tiānhuābǎn" shang.&#xD;
&#xD;
听说在那里，人们甚至能站在“天花板”上。&#xD;
&#xD;
I heard that people can even stand on the "ceiling" there.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Duì le, shuōdào lìnglèi de bówùguǎn, wǒ hái xiǎng qù yīcì shīliàn bówùguǎn.&#xD;
&#xD;
对了，说到另类的博物馆，我还想去一次失恋博物馆。&#xD;
&#xD;
Speaking of "weird" museums, I also want to visit the Museum of Broken Relationships.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Ài, kàndào fēnshǒu de liànrénmen liúxià de dōngxī, yīdìng huì gǎndào nánguò ba.&#xD;
&#xD;
唉，看到分手的恋人们留下的东西，一定会感到难过吧。&#xD;
&#xD;
Ah, seeing the things left behind by broken-up lovers must be sad.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2404/1014446311020.mp3" length="55443069" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 05 May 2024 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711707</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Family values 中外家庭观念</title>
      <itunes:summary>From the principles of harmony and filial piety shaping Chinese family dynamics to the manifestations of notions of liberty and equality within French familial structures, Takeaway Chinese is delving deep into the diverse tapestry of family values that weaves through cultures worldwide. Listen now!&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Fàng shǔjià le, nǐ zhǔnbèi huíguó ma?&#xD;
&#xD;
放暑假了，你准备回国吗？&#xD;
&#xD;
Are you going back to your home country for the summer vacation?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Shì a, wǒ xiǎng huíqù kànkan wǒde jiārén. Nǐ ne?&#xD;
&#xD;
是啊，我想回去看看我的家人。你呢？&#xD;
&#xD;
Yes, I want to go back to see my family. How about you?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Wǒ yě zhǔnbèi huí lǎojiā péipei yéye nǎinai.&#xD;
&#xD;
我也准备回老家陪陪爷爷奶奶。&#xD;
&#xD;
I'm also planning to go back to my hometown to spend some time with my grandparents.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Wǒ céngjīng yǐwéi zánmen de jiātíng guānniàn hěn bù yīyàng, xiànzài kànlái, yě chàbuduō ma.&#xD;
&#xD;
我曾经以为咱们的家庭观念很不一样，现在看来，也差不多嘛。&#xD;
&#xD;
I used to think that our family values were very different, but now it seems that they're quite similar.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>From the principles ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1828</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2404/1714360758251.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>From the principles of harmony and filial piety shaping Chinese family dynamics to the manifestations of notions of liberty and equality within French familial structures, Takeaway Chinese is delving deep into the diverse tapestry of family values that weaves through cultures worldwide. Listen now!&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Fàng shǔjià le, nǐ zhǔnbèi huíguó ma?&#xD;
&#xD;
放暑假了，你准备回国吗？&#xD;
&#xD;
Are you going back to your home country for the summer vacation?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Shì a, wǒ xiǎng huíqù kànkan wǒde jiārén. Nǐ ne?&#xD;
&#xD;
是啊，我想回去看看我的家人。你呢？&#xD;
&#xD;
Yes, I want to go back to see my family. How about you?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Wǒ yě zhǔnbèi huí lǎojiā péipei yéye nǎinai.&#xD;
&#xD;
我也准备回老家陪陪爷爷奶奶。&#xD;
&#xD;
I'm also planning to go back to my hometown to spend some time with my grandparents.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Wǒ céngjīng yǐwéi zánmen de jiātíng guānniàn hěn bù yīyàng, xiànzài kànlái, yě chàbuduō ma.&#xD;
&#xD;
我曾经以为咱们的家庭观念很不一样，现在看来，也差不多嘛。&#xD;
&#xD;
I used to think that our family values were very different, but now it seems that they're quite similar.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2404/1014360468740.mp3" length="59311235" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 29 Apr 2024 03:14:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711692</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "suit"  in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "suit" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>82</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2404/1713938896613.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "suit" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2404/1013938874004.mp3" length="1976633" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 26 Apr 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02740044</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "motorbike" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "motorbike" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>80</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2404/1713938846564.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "motorbike" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2404/1113938475035.mp3" length="1935737" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Wed, 24 Apr 2024 07:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02740043</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Interstellar travel 星际旅行</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Zhè bù guānyú xīngjì lǚxíng de diànyǐng, wǒ kànle wǔbiàn! Tuījiàn gěi nǐ.&#xD;
&#xD;
这部关于星际旅行的电影，我看了五遍！推荐给你。&#xD;
&#xD;
I've watched this movie about interstellar travel five times already! I highly recommend it.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Xīngjì lǚxíng? Tīngqǐlái hěn yáoyuǎn a.&#xD;
&#xD;
星际旅行？听起来很遥远啊。&#xD;
&#xD;
Interstellar travel? That sounds like something from the distant future.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Wǒ yě juéde xiànzài de kējì hái bùgòu chéngshú.&#xD;
&#xD;
我也觉得现在的科技还不够成熟。&#xD;
&#xD;
I don't think our current technology is mature enough, either.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Dàn wǒ xiāngxìn yīzhí tànsuǒ xiàqù, rénlèi zǒng yǒu yītiān néng shíxiàn zhège mèngxiǎng.&#xD;
&#xD;
但我相信一直探索下去，人类总有一天能实现这个梦想。&#xD;
&#xD;
But I'm convinced that as long as we continue our exploration, this dream will come true one day.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Shì a!&#xD;
&#xD;
是啊！&#xD;
&#xD;
Absolutely!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Zhè bù guānyú...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1875</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2404/1713752533717.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Zhè bù guānyú xīngjì lǚxíng de diànyǐng, wǒ kànle wǔbiàn! Tuījiàn gěi nǐ.&#xD;
&#xD;
这部关于星际旅行的电影，我看了五遍！推荐给你。&#xD;
&#xD;
I've watched this movie about interstellar travel five times already! I highly recommend it.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Xīngjì lǚxíng? Tīngqǐlái hěn yáoyuǎn a.&#xD;
&#xD;
星际旅行？听起来很遥远啊。&#xD;
&#xD;
Interstellar travel? That sounds like something from the distant future.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Wǒ yě juéde xiànzài de kējì hái bùgòu chéngshú.&#xD;
&#xD;
我也觉得现在的科技还不够成熟。&#xD;
&#xD;
I don't think our current technology is mature enough, either.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Dàn wǒ xiāngxìn yīzhí tànsuǒ xiàqù, rénlèi zǒng yǒu yītiān néng shíxiàn zhège mèngxiǎng.&#xD;
&#xD;
但我相信一直探索下去，人类总有一天能实现这个梦想。&#xD;
&#xD;
But I'm convinced that as long as we continue our exploration, this dream will come true one day.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Shì a!&#xD;
&#xD;
是啊！&#xD;
&#xD;
Absolutely!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2404/1013752452400.mp3" length="60878208" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 22 Apr 2024 02:20:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711614</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Mobile payment 移动支付</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Nǐ zěnme chūmén dōu bùdài qiánbāo le?&#xD;
&#xD;
你怎么出门都不带钱包了？&#xD;
&#xD;
Are you going out without bringing your wallet?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Dàizhe shǒujī jiù xíng.&#xD;
&#xD;
带着手机就行。&#xD;
&#xD;
I'm taking my phone.&#xD;
&#xD;
Xiànzài dàochù dōu néng yòng shǒujī zhīfù, ānquán yòu biànjié.&#xD;
&#xD;
现在到处都能用手机支付，安全又便捷。&#xD;
&#xD;
Nowadays, you can use mobile payment everywhere. It's safe and convenient.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Yídòng zhīfù de fāzhǎn jiǎnzhí tài kuài le!&#xD;
&#xD;
移动支付的发展简直太快了！&#xD;
&#xD;
The development of mobile payment is truly fast!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Shì a, bùguò huà shuō huí lái, wǒ fāxiàn zìjǐ zài wúxíng zhīzhōng hǎoxiàng yě zēngjiā le bùshǎo zhīchū.&#xD;
&#xD;
是啊，不过话说回来，我发现自己在无形之中好像也增加了不少支出。&#xD;
&#xD;
Yeah, but on the flip side, I've noticed that I seem to be spending more without even realizing it.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Nǐ zěnme chūm...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1781</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2404/1713149909742.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Nǐ zěnme chūmén dōu bùdài qiánbāo le?&#xD;
&#xD;
你怎么出门都不带钱包了？&#xD;
&#xD;
Are you going out without bringing your wallet?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Dàizhe shǒujī jiù xíng.&#xD;
&#xD;
带着手机就行。&#xD;
&#xD;
I'm taking my phone.&#xD;
&#xD;
Xiànzài dàochù dōu néng yòng shǒujī zhīfù, ānquán yòu biànjié.&#xD;
&#xD;
现在到处都能用手机支付，安全又便捷。&#xD;
&#xD;
Nowadays, you can use mobile payment everywhere. It's safe and convenient.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Yídòng zhīfù de fāzhǎn jiǎnzhí tài kuài le!&#xD;
&#xD;
移动支付的发展简直太快了！&#xD;
&#xD;
The development of mobile payment is truly fast!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Shì a, bùguò huà shuō huí lái, wǒ fāxiàn zìjǐ zài wúxíng zhīzhōng hǎoxiàng yě zēngjiā le bùshǎo zhīchū.&#xD;
&#xD;
是啊，不过话说回来，我发现自己在无形之中好像也增加了不少支出。&#xD;
&#xD;
Yeah, but on the flip side, I've noticed that I seem to be spending more without even realizing it.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2404/1013149389458.mp3" length="57799902" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 15 Apr 2024 02:49:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711539</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "towel" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "towel" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>72</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2404/1712642899342.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "towel" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2404/1012642883902.mp3" length="1759481" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 12 Apr 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02739630</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "haircut" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "haircut" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>67</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2404/1712642851602.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "haircut" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2404/1012642812448.mp3" length="1639673" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 08 Apr 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02739629</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Chinese traditional music vs. Western classical music 中国民乐vs.西洋乐</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Zhèchǎng yīnyuè huì zhēnshì zhènhàn jíle!&#xD;
&#xD;
这场音乐会真是震撼极了！ &#xD;
&#xD;
This concert is truly breathtaking! &#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Wǒ cónglái méi xiǎngguò Zhōngguó de yuèqì hé xīyáng yuèqì zhème "dā"!&#xD;
&#xD;
我从来没想过中国的乐器和西洋乐器这么“搭”！ &#xD;
&#xD;
I never imagined that Chinese instruments and Western instruments could blend so well! &#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Duì a, xiǎotíqín wǎnzhuǎn dòngtīng, èrhú hé pípa zé yǒu yīzhǒng dútè de dōngfāng yùnwèi.&#xD;
&#xD;
对啊，小提琴婉转动听，二胡和琵琶则有一种独特的东方韵味。 &#xD;
&#xD;
Yes, the violin is so melodious, while the erhu and pipa have a unique Eastern charm. &#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Xiàcì yǎnchū wǒ hái xiǎng zàilái!&#xD;
&#xD;
下次演出我还想再来！&#xD;
&#xD;
I want to come again for the next performance!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Zhèchǎng yīny...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1735</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2404/1712542477081.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Zhèchǎng yīnyuè huì zhēnshì zhènhàn jíle!&#xD;
&#xD;
这场音乐会真是震撼极了！ &#xD;
&#xD;
This concert is truly breathtaking! &#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Wǒ cónglái méi xiǎngguò Zhōngguó de yuèqì hé xīyáng yuèqì zhème "dā"!&#xD;
&#xD;
我从来没想过中国的乐器和西洋乐器这么“搭”！ &#xD;
&#xD;
I never imagined that Chinese instruments and Western instruments could blend so well! &#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Duì a, xiǎotíqín wǎnzhuǎn dòngtīng, èrhú hé pípa zé yǒu yīzhǒng dútè de dōngfāng yùnwèi.&#xD;
&#xD;
对啊，小提琴婉转动听，二胡和琵琶则有一种独特的东方韵味。 &#xD;
&#xD;
Yes, the violin is so melodious, while the erhu and pipa have a unique Eastern charm. &#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Xiàcì yǎnchū wǒ hái xiǎng zàilái!&#xD;
&#xD;
下次演出我还想再来！&#xD;
&#xD;
I want to come again for the next performance!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2404/1012542428954.mp3" length="56276780" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 08 Apr 2024 02:13:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711467</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "suburbs" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "suburbs" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>80</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2404/1712044647551.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "suburbs" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2404/1012044621752.mp3" length="1933987" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 05 Apr 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02739468</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "scissors" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "scissors" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>67</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2404/1712044592891.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "scissors" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2404/1012044552734.mp3" length="1622947" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 01 Apr 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02739467</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Chinese architecture vs. Western architecture 中西建筑</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
&#xD;
Zhōng xī fāng dōu yǒu gōngdiàn jiànzhù, dàn fēnggé zhēnshì chà hěnduō a.&#xD;
&#xD;
中西方都有宫殿建筑，但风格真是差很多啊。&#xD;
&#xD;
There are palaces both in China and in the West. But their styles are so distinctly different.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Quèshí. Xiàng Zhōngguó de Zǐjìnchéng, bùjú duìchèn, qìshì huīhóng;&#xD;
&#xD;
确实。像中国的紫禁城，布局对称，气势恢宏；&#xD;
&#xD;
Absolutely. Take the Forbidden City in China as an example. It is symmetrical in layout and grand in scale. &#xD;
&#xD;
Fǎguó de Fáněrsài gōng zé jīnbì huīhuáng, ràngrén gǎndào zūnguì shēhuá.&#xD;
&#xD;
法国的凡尔赛宫则金碧辉煌，让人感到尊贵奢华。&#xD;
&#xD;
And the Palace of Versailles in France is magnificent and glittering, exuding an air of luxury and opulence.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Méicuò, suīrán tāmen fēnggé jiǒngyì, dàn dōu zhǎnxiàn le gèzì wénhuà de dútè mèilì.&#xD;
&#xD;
没错，虽然它们风格迥异，但都展现了各自文化的独特魅力。&#xD;
&#xD;
That’s right. Even though they are so different, they each have a unique charm that reflects their own culture.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Dōu zhídé wǒmen xīnshǎng hé yánjiū!&#xD;
&#xD;
都值得我们欣赏和研究！&#xD;
&#xD;
Both deserve our admiration and are worth studying!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
&#xD;
Zhōng xī fāng ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1874</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2404/1711938958745.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
&#xD;
Zhōng xī fāng dōu yǒu gōngdiàn jiànzhù, dàn fēnggé zhēnshì chà hěnduō a.&#xD;
&#xD;
中西方都有宫殿建筑，但风格真是差很多啊。&#xD;
&#xD;
There are palaces both in China and in the West. But their styles are so distinctly different.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Quèshí. Xiàng Zhōngguó de Zǐjìnchéng, bùjú duìchèn, qìshì huīhóng;&#xD;
&#xD;
确实。像中国的紫禁城，布局对称，气势恢宏；&#xD;
&#xD;
Absolutely. Take the Forbidden City in China as an example. It is symmetrical in layout and grand in scale. &#xD;
&#xD;
Fǎguó de Fáněrsài gōng zé jīnbì huīhuáng, ràngrén gǎndào zūnguì shēhuá.&#xD;
&#xD;
法国的凡尔赛宫则金碧辉煌，让人感到尊贵奢华。&#xD;
&#xD;
And the Palace of Versailles in France is magnificent and glittering, exuding an air of luxury and opulence.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Méicuò, suīrán tāmen fēnggé jiǒngyì, dàn dōu zhǎnxiàn le gèzì wénhuà de dútè mèilì.&#xD;
&#xD;
没错，虽然它们风格迥异，但都展现了各自文化的独特魅力。&#xD;
&#xD;
That’s right. Even though they are so different, they each have a unique charm that reflects their own culture.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Dōu zhídé wǒmen xīnshǎng hé yánjiū!&#xD;
&#xD;
都值得我们欣赏和研究！&#xD;
&#xD;
Both deserve our admiration and are worth studying!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2404/1011938622164.mp3" length="60730887" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 01 Apr 2024 02:30:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711407</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "fork" in Chinese</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "fork" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2403/1710836077299.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "fork" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2403/1010836049961.mp3" length="2400433" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 29 Mar 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711275</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Traditional Chinese painting vs. watercolor painting 中国画vs.水彩画</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
&#xD;
Wǒ juéde guóhuà hé shuǐcǎi huà kànqǐlái yǒudiǎnr xiàng.&#xD;
&#xD;
我觉得国画和水彩画看起来有点儿像。&#xD;
&#xD;
I feel that traditional Chinese paintings and watercolor paintings look somewhat alike.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Shì yǒuxiē xiāngsì, tāmen dōu xūyào yòng shuǐ lái tiáohé yánliào.&#xD;
&#xD;
是有些相似，它们都需要用水来调和颜料。&#xD;
&#xD;
They do share some similarities. Both require the use of water to mix pigments.&#xD;
&#xD;
Dàn yě yǒu bùtóng zhī chù!&#xD;
&#xD;
但也有不同之处！&#xD;
&#xD;
But there are also differences!&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Shì a. Guóhuà zhùzhòng yìjìng, shuǐcǎi huà gèng kànzhòng sècǎi hé guāngyǐng de biànhuà.&#xD;
&#xD;
是啊。国画注重意境，水彩画更看重色彩和光影的变化。&#xD;
&#xD;
I can tell. Traditional Chinese paintings emphasize the artistic feel, while watercolor paintings focus more on the colors and the variations of light and shadow.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Bùguò, huà hǎo tāmen dōu xūyào shēnhòu de gōngdǐ!&#xD;
&#xD;
不过，画好它们都需要深厚的功底！&#xD;
&#xD;
However, mastering either of them requires a tremendous amount of practice!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
&#xD;
Wǒ juéde guóhu...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1970</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2403/1711339038643.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
&#xD;
Wǒ juéde guóhuà hé shuǐcǎi huà kànqǐlái yǒudiǎnr xiàng.&#xD;
&#xD;
我觉得国画和水彩画看起来有点儿像。&#xD;
&#xD;
I feel that traditional Chinese paintings and watercolor paintings look somewhat alike.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Shì yǒuxiē xiāngsì, tāmen dōu xūyào yòng shuǐ lái tiáohé yánliào.&#xD;
&#xD;
是有些相似，它们都需要用水来调和颜料。&#xD;
&#xD;
They do share some similarities. Both require the use of water to mix pigments.&#xD;
&#xD;
Dàn yě yǒu bùtóng zhī chù!&#xD;
&#xD;
但也有不同之处！&#xD;
&#xD;
But there are also differences!&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Shì a. Guóhuà zhùzhòng yìjìng, shuǐcǎi huà gèng kànzhòng sècǎi hé guāngyǐng de biànhuà.&#xD;
&#xD;
是啊。国画注重意境，水彩画更看重色彩和光影的变化。&#xD;
&#xD;
I can tell. Traditional Chinese paintings emphasize the artistic feel, while watercolor paintings focus more on the colors and the variations of light and shadow.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Bùguò, huà hǎo tāmen dōu xūyào shēnhòu de gōngdǐ!&#xD;
&#xD;
不过，画好它们都需要深厚的功底！&#xD;
&#xD;
However, mastering either of them requires a tremendous amount of practice!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2403/1011338963420.mp3" length="63041324" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 25 Mar 2024 05:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711341</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Little things in life that make you happy 生活中的“小确幸”</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Nǐ jīntiān kànqǐlái hěn gāoxìng a!&#xD;
&#xD;
你今天看起来很高兴啊！&#xD;
&#xD;
You seem very happy today!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Duì! Wǒ shàngzhōu zài lùbiān jiǎn le yīgēn shùzhī, jīntiān zǎoshang jūrán kāihuā le!&#xD;
&#xD;
对！我上周在路边捡了一根树枝，今天早上居然开花了！&#xD;
&#xD;
Yes! I picked up a branch on the roadside last week, and it bloomed this morning!&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Guàibude nǐ xīnqíng zhème hǎo.&#xD;
&#xD;
怪不得你心情这么好。&#xD;
&#xD;
No wonder you’re in such a good mood.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Shì a. Wǒ běnlái zhǐshì xiǎng nálái dāng zhuāngshì, méixiǎngdào jìngrán hái huì kāihuā!&#xD;
&#xD;
是啊。我本来只是想拿来当装饰，没想到竟然还会开花！&#xD;
&#xD;
Yeah. I only intended to use it as decoration, but I didn't expect it to flower!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Nǐ jīntiān kà...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1724</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2403/1710730836053.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Nǐ jīntiān kànqǐlái hěn gāoxìng a!&#xD;
&#xD;
你今天看起来很高兴啊！&#xD;
&#xD;
You seem very happy today!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Duì! Wǒ shàngzhōu zài lùbiān jiǎn le yīgēn shùzhī, jīntiān zǎoshang jūrán kāihuā le!&#xD;
&#xD;
对！我上周在路边捡了一根树枝，今天早上居然开花了！&#xD;
&#xD;
Yes! I picked up a branch on the roadside last week, and it bloomed this morning!&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Guàibude nǐ xīnqíng zhème hǎo.&#xD;
&#xD;
怪不得你心情这么好。&#xD;
&#xD;
No wonder you’re in such a good mood.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Shì a. Wǒ běnlái zhǐshì xiǎng nálái dāng zhuāngshì, méixiǎngdào jìngrán hái huì kāihuā!&#xD;
&#xD;
是啊。我本来只是想拿来当装饰，没想到竟然还会开花！&#xD;
&#xD;
Yeah. I only intended to use it as decoration, but I didn't expect it to flower!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2403/1010730783213.mp3" length="55838101" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 18 Mar 2024 02:59:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711242</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "straw" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "straw" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>78</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2403/1709619812124.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "straw" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2403/1009619782486.mp3" length="1894295" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 15 Mar 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02738625</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "furniture" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "furniture" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>75</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2403/1709619757865.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "furniture" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2403/1009619716095.mp3" length="1821283" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 12 Mar 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02738624</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Martial arts novel 武侠小说</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Zěnme hái bù shuìjiào?&#xD;
&#xD;
怎么还不睡觉？&#xD;
&#xD;
Why are you not sleeping?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Wǒ zhèngzài zhuī de wǔxiá xiǎoshuō gēngxīn le, gāngcái zài kàn xiǎoshuō.&#xD;
&#xD;
我正在追的武侠小说更新了，刚才在看小说。&#xD;
&#xD;
The martial arts novel I'm following just updated. I was reading it just now.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Wánjié le ma?&#xD;
&#xD;
完结了吗？&#xD;
&#xD;
Is the book finished?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Hái méi, cái xiě dào yībàn. Dàn shūli miáoxiě de jiānghú fēicháng kù.&#xD;
&#xD;
还没，才写到一半。但书里描写的江湖非常酷。&#xD;
&#xD;
Not yet, only halfway through. But the depiction of the world in the book is very cool.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Zěnme hái bù ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1796</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2403/1710123473923.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Zěnme hái bù shuìjiào?&#xD;
&#xD;
怎么还不睡觉？&#xD;
&#xD;
Why are you not sleeping?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Wǒ zhèngzài zhuī de wǔxiá xiǎoshuō gēngxīn le, gāngcái zài kàn xiǎoshuō.&#xD;
&#xD;
我正在追的武侠小说更新了，刚才在看小说。&#xD;
&#xD;
The martial arts novel I'm following just updated. I was reading it just now.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Wánjié le ma?&#xD;
&#xD;
完结了吗？&#xD;
&#xD;
Is the book finished?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Hái méi, cái xiě dào yībàn. Dàn shūli miáoxiě de jiānghú fēicháng kù.&#xD;
&#xD;
还没，才写到一半。但书里描写的江湖非常酷。&#xD;
&#xD;
Not yet, only halfway through. But the depiction of the world in the book is very cool.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2403/1010123444886.mp3" length="58184490" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 11 Mar 2024 02:17:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711097</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "broadcast" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "broadcast" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>80</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2403/1709619647135.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "broadcast" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2403/1009619618749.mp3" length="1943341" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 08 Mar 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02738623</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "boarding pass" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "boarding pass" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>77</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2403/1709619496822.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "boarding pass" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2403/1009619409065.mp3" length="1874937" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 05 Mar 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02738622</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The role of kung fu in modern society 传统功夫与健身</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Nǐ zài tiàowǔ ma?&#xD;
&#xD;
你在跳舞吗？&#xD;
&#xD;
Are you dancing?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Bù shì, zhè jiào bāduànjǐn, shì yītào jiànshēn gōngfǎ.&#xD;
&#xD;
不是，这叫八段锦，是一套健身功法。&#xD;
&#xD;
No, this is called Baduanjin. It’s a set of qigong exercises.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Liànxí tā yǒu shénme hǎochù ma?&#xD;
&#xD;
练习它有什么好处吗？&#xD;
&#xD;
What are the benefits of practicing it?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Zhǔyào shì néng cùjìn qìxuè xúnhuán, qiángshēn jiàntǐ, suǒyǐ wǒ jīhū měitiān dōu liàn.&#xD;
&#xD;
主要是能促进气血循环，强身健体，所以我几乎每天都练。&#xD;
&#xD;
It mainly promotes the circulation of vital energy and blood and strengthens the body, so I practice almost every day.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Yǒu zhème shénqí ma? Yàobù nǐ yě jiāojiao wǒ ba?&#xD;
&#xD;
有这么神奇吗？要不你也教教我吧？&#xD;
&#xD;
Is it that amazing? Why don't you teach me?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Nǐ zài tiàowǔ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1761</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2403/1709519209379.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Nǐ zài tiàowǔ ma?&#xD;
&#xD;
你在跳舞吗？&#xD;
&#xD;
Are you dancing?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Bù shì, zhè jiào bāduànjǐn, shì yītào jiànshēn gōngfǎ.&#xD;
&#xD;
不是，这叫八段锦，是一套健身功法。&#xD;
&#xD;
No, this is called Baduanjin. It’s a set of qigong exercises.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Liànxí tā yǒu shénme hǎochù ma?&#xD;
&#xD;
练习它有什么好处吗？&#xD;
&#xD;
What are the benefits of practicing it?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Zhǔyào shì néng cùjìn qìxuè xúnhuán, qiángshēn jiàntǐ, suǒyǐ wǒ jīhū měitiān dōu liàn.&#xD;
&#xD;
主要是能促进气血循环，强身健体，所以我几乎每天都练。&#xD;
&#xD;
It mainly promotes the circulation of vital energy and blood and strengthens the body, so I practice almost every day.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Yǒu zhème shénqí ma? Yàobù nǐ yě jiāojiao wǒ ba?&#xD;
&#xD;
有这么神奇吗？要不你也教教我吧？&#xD;
&#xD;
Is it that amazing? Why don't you teach me?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2403/1009519182742.mp3" length="57067466" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 04 Mar 2024 02:26:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2711010</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "curtain" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "curtain" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>77</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2402/1709023281612.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "curtain" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2402/1009023265927.mp3" length="1888132" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 01 Mar 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02738305</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "menu" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "menu" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2402/1709023223208.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "menu" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2402/1009023194798.mp3" length="1849103" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 27 Feb 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02738304</guid>
    </item>
    <item>
      <title>A tour of kung fu 功夫之旅</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
&#xD;
Wǒ zuìjìn mí shàng le Zhōngguó gōngfu, tài sà le!&#xD;
&#xD;
我最近迷上了中国功夫，太飒了！&#xD;
&#xD;
I have become obsessed with Chinese kung fu. It is so cool!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Nà wǒ dài nǐ qù shàolínsì tǐyàn yīxià ba!&#xD;
&#xD;
那我带你去少林寺体验一下吧！&#xD;
&#xD;
Then let me take you to Shaolin Temple for some real kung fu!&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Zhēnde ma?! Wǒ hái xiǎng qù wǔdāng shān.&#xD;
&#xD;
真的吗？！我还想去武当山。&#xD;
&#xD;
Really?! I also want to visit the Wudang Mountains.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Méi wèntí, zánmen shuō zǒu jiù zǒu, lái yīcì gōngfu zhī lǚ.&#xD;
&#xD;
没问题，咱们说走就走，来一次功夫之旅。&#xD;
&#xD;
No problem. Let's start packing and embark on our kung fu journey.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
&#xD;
Wǒ zuìjìn mí s...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1601</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2402/1708933308895.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
&#xD;
Wǒ zuìjìn mí shàng le Zhōngguó gōngfu, tài sà le!&#xD;
&#xD;
我最近迷上了中国功夫，太飒了！&#xD;
&#xD;
I have become obsessed with Chinese kung fu. It is so cool!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Nà wǒ dài nǐ qù shàolínsì tǐyàn yīxià ba!&#xD;
&#xD;
那我带你去少林寺体验一下吧！&#xD;
&#xD;
Then let me take you to Shaolin Temple for some real kung fu!&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Zhēnde ma?! Wǒ hái xiǎng qù wǔdāng shān.&#xD;
&#xD;
真的吗？！我还想去武当山。&#xD;
&#xD;
Really?! I also want to visit the Wudang Mountains.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Méi wèntí, zánmen shuō zǒu jiù zǒu, lái yīcì gōngfu zhī lǚ.&#xD;
&#xD;
没问题，咱们说走就走，来一次功夫之旅。&#xD;
&#xD;
No problem. Let's start packing and embark on our kung fu journey.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2402/1008933244524.mp3" length="38455434" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 26 Feb 2024 07:40:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2710942</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "museum" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "museum" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>87</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2402/1708422305609.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "museum" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2402/1008422271791.mp3" length="2115215" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 23 Feb 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02738114</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "fridge" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "fridge" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>82</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2402/1708422239728.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "fridge" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2402/1008422190315.mp3" length="1997298" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 20 Feb 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02738113</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The Lantern Festival is coming! 喜迎元宵节</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Nàgè lóngxíng huādēng kě zhēn cháng a!&#xD;
&#xD;
那个龙形花灯可真长啊！&#xD;
&#xD;
That loong-shaped lantern is really long!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Shì a, zúzú yǒu yībǎi mǐ cháng ne!&#xD;
&#xD;
是啊，足足有一百米长呢！&#xD;
&#xD;
Yes. It's a whopping 100 meters long!&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Tīngshuō guò liǎngtiān hái huì yǒu gèngduō piàoliang de huādēng "shàngxīn".&#xD;
&#xD;
听说过两天还会有更多漂亮的花灯“上新”。&#xD;
&#xD;
I heard that there will be more beautiful lanterns making their debut in a few days.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Nà wǒmen děng yuánxiāo jié wǎnshang zài lái kàn ba!&#xD;
&#xD;
那我们等元宵节晚上再来看吧！&#xD;
&#xD;
Then let's come back here on the night of the Lantern Festival to see them again!&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Hǎo a, dào shíhou jiàn!&#xD;
&#xD;
好啊，到时候见！&#xD;
&#xD;
Sure, see you then!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Nàgè lóngxíng...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1812</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2402/1708250384354.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Nàgè lóngxíng huādēng kě zhēn cháng a!&#xD;
&#xD;
那个龙形花灯可真长啊！&#xD;
&#xD;
That loong-shaped lantern is really long!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Shì a, zúzú yǒu yībǎi mǐ cháng ne!&#xD;
&#xD;
是啊，足足有一百米长呢！&#xD;
&#xD;
Yes. It's a whopping 100 meters long!&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Tīngshuō guò liǎngtiān hái huì yǒu gèngduō piàoliang de huādēng "shàngxīn".&#xD;
&#xD;
听说过两天还会有更多漂亮的花灯“上新”。&#xD;
&#xD;
I heard that there will be more beautiful lanterns making their debut in a few days.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Nà wǒmen děng yuánxiāo jié wǎnshang zài lái kàn ba!&#xD;
&#xD;
那我们等元宵节晚上再来看吧！&#xD;
&#xD;
Then let's come back here on the night of the Lantern Festival to see them again!&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Hǎo a, dào shíhou jiàn!&#xD;
&#xD;
好啊，到时候见！&#xD;
&#xD;
Sure, see you then!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2402/1008250219516.mp3" length="58656027" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 19 Feb 2024 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2710735</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "hometown" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "hometown" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2402/1707203157995.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "hometown" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2402/1007203118055.mp3" length="1788974" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 16 Feb 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02737759</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "Spring Festival couplets" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "Spring Festival couplets" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>80</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1706515808149.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "Spring Festival couplets" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1006515797835.mp3" length="1942387" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 13 Feb 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02733754</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Happy Year of the Loong! 龙年大吉</title>
      <itunes:summary>Happy Spring Festival, or the Chinese New Year! As we embrace the Year of the Loong, join Takeaway as we delve into the fascinating world of Chinese zodiac animals. Discover what your zodiac sign reveals about you and unravel the mystique surrounding the loong personality traits.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Happy Spring Festiva...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1803</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2402/1707360993288.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Happy Spring Festival, or the Chinese New Year! As we embrace the Year of the Loong, join Takeaway as we delve into the fascinating world of Chinese zodiac animals. Discover what your zodiac sign reveals about you and unravel the mystique surrounding the loong personality traits.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2402/1009090123579.mp3" length="58393036" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 12 Feb 2024 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2710658</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "family reunion" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "family reunion" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1706515722714.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "family reunion" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1006515710998.mp3" length="1831795" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 09 Feb 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02733753</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "Chinese New Year's Eve vigil" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "Chinese New Year's Eve vigil" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>82</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1706515626687.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "Chinese New Year's Eve vigil" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1006515614106.mp3" length="1979827" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 06 Feb 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02733752</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Loong-related phrases 与“龙”相关的表达</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
&#xD;
Kuài kàn, qúnli yǒurén xúnzhǎo yīqǐ qù Zhōngguó lǚxíng de xiǎo huǒbàn.&#xD;
&#xD;
快看，群里有人寻找一起去中国旅行的小伙伴。&#xD;
&#xD;
Look, someone in the group chat is looking for traveling companions to go to China.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Zhēnde ma? Wǒ xiǎng qù, rúguǒ háinéng tígōng yī tiáo lóng fúwù dehuà jiù hǎo le.&#xD;
&#xD;
真的吗？我想去，如果还能提供一条龙服务的话就好了。&#xD;
&#xD;
Really? I'd like to go. It would be great if there's a one-stop service.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Nà kǒngpà méiyǒu. Dàn rén duō lìliàng dà, wǒmen kěyǐ yīqǐ zuò gōnglüè.&#xD;
&#xD;
那恐怕没有。但人多力量大，我们可以一起做攻略。&#xD;
&#xD;
I'm afraid there isn't. But with more people and talented minds, we can plan together.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Méicuò! Kuàiqù jiēlóng bàomíng.&#xD;
&#xD;
没错！快去接龙报名。&#xD;
&#xD;
That's right! Let's sign up for it together.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
&#xD;
Kuài kàn, qúnl...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1766</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2402/1707096319923.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
&#xD;
Kuài kàn, qúnli yǒurén xúnzhǎo yīqǐ qù Zhōngguó lǚxíng de xiǎo huǒbàn.&#xD;
&#xD;
快看，群里有人寻找一起去中国旅行的小伙伴。&#xD;
&#xD;
Look, someone in the group chat is looking for traveling companions to go to China.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Zhēnde ma? Wǒ xiǎng qù, rúguǒ háinéng tígōng yī tiáo lóng fúwù dehuà jiù hǎo le.&#xD;
&#xD;
真的吗？我想去，如果还能提供一条龙服务的话就好了。&#xD;
&#xD;
Really? I'd like to go. It would be great if there's a one-stop service.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Nà kǒngpà méiyǒu. Dàn rén duō lìliàng dà, wǒmen kěyǐ yīqǐ zuò gōnglüè.&#xD;
&#xD;
那恐怕没有。但人多力量大，我们可以一起做攻略。&#xD;
&#xD;
I'm afraid there isn't. But with more people and talented minds, we can plan together.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Méicuò! Kuàiqù jiēlóng bàomíng.&#xD;
&#xD;
没错！快去接龙报名。&#xD;
&#xD;
That's right! Let's sign up for it together.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2402/1007096151476.mp3" length="57226531" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 05 Feb 2024 01:22:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2710617</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "New Year painting" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "New Year painting" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>76</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1706515128587.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "New Year painting" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1006515099602.mp3" length="1838707" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 02 Feb 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02733751</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "Chinese knot" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "Chinese knot" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>86</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1705285374635.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "Chinese knot" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1006515213021.mp3" length="2089267" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 30 Jan 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02730625</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Chinese idioms about loong 画龙点睛</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
&#xD;
Xīnnián hǎo! Wǒmen lái gěi nín bàinián le.&#xD;
&#xD;
新年好！我们来给您拜年了。&#xD;
&#xD;
Happy New Year! We're here to extend our greetings to you. &#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Xīnnián hǎo, kuài qǐng jìn!&#xD;
&#xD;
新年好，快请进！&#xD;
&#xD;
Happy New Year! Please come in!&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Nín qiángshang zhè fú zì xiěde lóngfēi fèngwǔ, guà zài zhèlǐ yǒu yīzhǒng huàlóng diǎnjīng zhī miào.&#xD;
&#xD;
您墙上这幅字写得龙飞凤舞，挂在这里有一种画龙点睛之妙。&#xD;
&#xD;
The calligraphy on your wall is so striking and graceful. Hanging it here is the crowning touch that lights up the room.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Zhīyīn a! Zhè shì zhuānmén qǐng péngyou shèjì de.&#xD;
&#xD;
知音啊！这是专门请朋友设计的。&#xD;
&#xD;
Great minds think alike! I had a friend who specifically designed it for me.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Nín de péngyouquān zhēn shì cánglóng wòhǔ.&#xD;
&#xD;
您的朋友圈真是藏龙卧虎。&#xD;
&#xD;
Your circle of friends is truly a circle of hidden talents.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
&#xD;
Xīnnián hǎo! W...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1799</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1706494997876.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
&#xD;
Xīnnián hǎo! Wǒmen lái gěi nín bàinián le.&#xD;
&#xD;
新年好！我们来给您拜年了。&#xD;
&#xD;
Happy New Year! We're here to extend our greetings to you. &#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Xīnnián hǎo, kuài qǐng jìn!&#xD;
&#xD;
新年好，快请进！&#xD;
&#xD;
Happy New Year! Please come in!&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Nín qiángshang zhè fú zì xiěde lóngfēi fèngwǔ, guà zài zhèlǐ yǒu yīzhǒng huàlóng diǎnjīng zhī miào.&#xD;
&#xD;
您墙上这幅字写得龙飞凤舞，挂在这里有一种画龙点睛之妙。&#xD;
&#xD;
The calligraphy on your wall is so striking and graceful. Hanging it here is the crowning touch that lights up the room.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Zhīyīn a! Zhè shì zhuānmén qǐng péngyou shèjì de.&#xD;
&#xD;
知音啊！这是专门请朋友设计的。&#xD;
&#xD;
Great minds think alike! I had a friend who specifically designed it for me.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Nín de péngyouquān zhēn shì cánglóng wòhǔ.&#xD;
&#xD;
您的朋友圈真是藏龙卧虎。&#xD;
&#xD;
Your circle of friends is truly a circle of hidden talents.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1006494972858.mp3" length="58283025" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 29 Jan 2024 02:22:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2710536</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "lantern" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "lantern" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>87</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1705285307677.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "lantern" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1006515287333.mp3" length="2100787" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02730621</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "cross talk" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "cross talk" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>71</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1705285258979.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "cross talk" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1006515389093.mp3" length="1725811" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 23 Jan 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02730620</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Chinese and French cuisines 中法美食趣谈</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Zhège géléipàibǐng suīrán chángqǐlái bù tài zhèngzōng, dàn hái tǐng hǎochī de.&#xD;
&#xD;
这个格雷派饼虽然尝起来不太正宗，但还挺好吃的。&#xD;
&#xD;
This galette doesn't taste all that authentic, but it's still quite delicious.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Hāha, nǐ chīde kě bùshì géléipàibǐng, érshì Zhōngguó de jiānbing!&#xD;
&#xD;
哈哈，你吃的可不是格雷派饼，而是中国的煎饼！&#xD;
&#xD;
Haha, what you're eating is not a galette; it's Chinese Jianbing! &#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Yuánlái rúcǐ, guàibude wǒ gǎnjué chīqǐlái yǒudiǎn bùyīyàng.&#xD;
&#xD;
原来如此，怪不得我感觉吃起来有点不一样。&#xD;
&#xD;
I see. No wonder I feel it tastes a bit different. &#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Zǒu, wǒ dài nǐ qù chángchang gèngduō dìdao de zhōngcān!&#xD;
&#xD;
走，我带你去尝尝更多地道的中餐！&#xD;
&#xD;
Come on, I'll take you to try more authentic Chinese food!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Zhège géléipà...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1734</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1705893397844.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Zhège géléipàibǐng suīrán chángqǐlái bù tài zhèngzōng, dàn hái tǐng hǎochī de.&#xD;
&#xD;
这个格雷派饼虽然尝起来不太正宗，但还挺好吃的。&#xD;
&#xD;
This galette doesn't taste all that authentic, but it's still quite delicious.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Hāha, nǐ chīde kě bùshì géléipàibǐng, érshì Zhōngguó de jiānbing!&#xD;
&#xD;
哈哈，你吃的可不是格雷派饼，而是中国的煎饼！&#xD;
&#xD;
Haha, what you're eating is not a galette; it's Chinese Jianbing! &#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Yuánlái rúcǐ, guàibude wǒ gǎnjué chīqǐlái yǒudiǎn bùyīyàng.&#xD;
&#xD;
原来如此，怪不得我感觉吃起来有点不一样。&#xD;
&#xD;
I see. No wonder I feel it tastes a bit different. &#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Zǒu, wǒ dài nǐ qù chángchang gèngduō dìdao de zhōngcān!&#xD;
&#xD;
走，我带你去尝尝更多地道的中餐！&#xD;
&#xD;
Come on, I'll take you to try more authentic Chinese food!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1005892949317.mp3" length="56383837" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 22 Jan 2024 03:09:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2710466</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "spring roll" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "spring roll" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>80</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1705285185060.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "spring roll" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1006515451548.mp3" length="1928563" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 19 Jan 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02730619</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "omen" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "omen" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>65</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1705285063674.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "omen" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1006515516066.mp3" length="1584115" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 16 Jan 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02730618</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La bise or a handshake? 贴面礼or握手？</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Hēi! Wǒ zhōngyú jiàn dào nǐ le! Huānyíng nǐ lái Fǎguó!&#xD;
&#xD;
嘿！我终于见到你了！欢迎你来法国！&#xD;
&#xD;
Hey! I'm finally seeing you! Welcome to France!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Nǐhǎo… Éi, nǐ zhè shì zài gàn shénme?&#xD;
&#xD;
你好……诶，你这是在干什么？&#xD;
&#xD;
Hi… Wait, what are you doing now?&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Zhè shì tiēmiàn lǐ, zài wǒmen zhèr shì yīgè chángjiàn de hé hǎo péngyou dǎ zhāohu de fāngshì!&#xD;
&#xD;
这是贴面礼，在我们这儿是一个常见的和好朋友打招呼的方式！&#xD;
&#xD;
This is "la bise," a common way of greeting good friends here!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Ò, zài Zhōngguó, wǒmen tōngcháng zhǐshì wòshǒu huòzhě yōngbào yīxià.&#xD;
&#xD;
哦，在中国，我们通常只是握手或者拥抱一下。&#xD;
&#xD;
Oh, in China, we usually just shake hands or give a hug.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Hēi! Wǒ zhōng...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2136</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1705285264402.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Hēi! Wǒ zhōngyú jiàn dào nǐ le! Huānyíng nǐ lái Fǎguó!&#xD;
&#xD;
嘿！我终于见到你了！欢迎你来法国！&#xD;
&#xD;
Hey! I'm finally seeing you! Welcome to France!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Nǐhǎo… Éi, nǐ zhè shì zài gàn shénme?&#xD;
&#xD;
你好……诶，你这是在干什么？&#xD;
&#xD;
Hi… Wait, what are you doing now?&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Zhè shì tiēmiàn lǐ, zài wǒmen zhèr shì yīgè chángjiàn de hé hǎo péngyou dǎ zhāohu de fāngshì!&#xD;
&#xD;
这是贴面礼，在我们这儿是一个常见的和好朋友打招呼的方式！&#xD;
&#xD;
This is "la bise," a common way of greeting good friends here!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Ò, zài Zhōngguó, wǒmen tōngcháng zhǐshì wòshǒu huòzhě yōngbào yīxià.&#xD;
&#xD;
哦，在中国，我们通常只是握手或者拥抱一下。&#xD;
&#xD;
Oh, in China, we usually just shake hands or give a hug.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1005285166168.mp3" length="69472336" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 15 Jan 2024 02:19:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2710384</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "take on responsibility" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>Looking towards the future, China has embarked on a journey that contributes positively to the study of space. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "energy" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Looking towards the ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>152</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1703742324040.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>Looking towards the future, China has embarked on a journey that contributes positively to the study of space. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "energy" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1003742302950.mp3" length="3674533" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 12 Jan 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02730136</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "energy" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>By constructing the world's largest clean power-generating system, China has become a prominent catalyst for global clean energy development. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "energy" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>By constructing the ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>127</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1703742263034.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>By constructing the world's largest clean power-generating system, China has become a prominent catalyst for global clean energy development. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "energy" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1003742238805.mp3" length="3086298" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 09 Jan 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02730135</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Reaching out to each other 双向奔赴</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Wǒ qù Shànghǎi zhǎo wǒ nánpéngyou de shíhou pū le gè kōng.&#xD;
&#xD;
我去上海找我男朋友的时候扑了个空。&#xD;
&#xD;
When I went to Shanghai to see my boyfriend, he wasn't there.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Nǐmen shì yìdì liàn'ài a! &#xD;
&#xD;
你们是异地恋爱啊！&#xD;
&#xD;
You guys are in a long-distance relationship!&#xD;
&#xD;
Nà tā qù nǎlǐ le?&#xD;
&#xD;
那他去哪里了？&#xD;
&#xD;
So, where did he go?&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Tā zhènghǎo yě lái zhǎo wǒ le!&#xD;
&#xD;
他正好也来找我了！&#xD;
&#xD;
He happened to come to see me, too!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Zhēnde jiǎde? &#xD;
&#xD;
真的假的？&#xD;
&#xD;
Really? &#xD;
&#xD;
Wèishénme tūrán xiù'ēn'ài?! &#xD;
&#xD;
为什么突然秀恩爱？！&#xD;
&#xD;
Why this sudden display of affection?! &#xD;
&#xD;
Shuāngxiàng bēnfù de àiqíng tài měihǎo le! &#xD;
&#xD;
双向奔赴的爱情太美好了！&#xD;
&#xD;
But a love where both put in the effort to be together is simply beautiful!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Wǒ qù Shànghǎ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1856</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2401/1704683296241.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Wǒ qù Shànghǎi zhǎo wǒ nánpéngyou de shíhou pū le gè kōng.&#xD;
&#xD;
我去上海找我男朋友的时候扑了个空。&#xD;
&#xD;
When I went to Shanghai to see my boyfriend, he wasn't there.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Nǐmen shì yìdì liàn'ài a! &#xD;
&#xD;
你们是异地恋爱啊！&#xD;
&#xD;
You guys are in a long-distance relationship!&#xD;
&#xD;
Nà tā qù nǎlǐ le?&#xD;
&#xD;
那他去哪里了？&#xD;
&#xD;
So, where did he go?&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Tā zhènghǎo yě lái zhǎo wǒ le!&#xD;
&#xD;
他正好也来找我了！&#xD;
&#xD;
He happened to come to see me, too!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Zhēnde jiǎde? &#xD;
&#xD;
真的假的？&#xD;
&#xD;
Really? &#xD;
&#xD;
Wèishénme tūrán xiù'ēn'ài?! &#xD;
&#xD;
为什么突然秀恩爱？！&#xD;
&#xD;
Why this sudden display of affection?! &#xD;
&#xD;
Shuāngxiàng bēnfù de àiqíng tài měihǎo le! &#xD;
&#xD;
双向奔赴的爱情太美好了！&#xD;
&#xD;
But a love where both put in the effort to be together is simply beautiful!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2401/1004683260170.mp3" length="60150584" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 08 Jan 2024 03:07:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2710324</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "win-win" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In today's world, the interests of others must be accommodated while pursuing one's own interests, and common development must be promoted while seeking one's own development. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "win-win" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In today's world, th...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>144</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1703742200475.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In today's world, the interests of others must be accommodated while pursuing one's own interests, and common development must be promoted while seeking one's own development. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "win-win" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1003742173274.mp3" length="3484314" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 05 Jan 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02730134</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "a place where one can put to use their abilities" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>Over the past years, China has attached great importance to the transformation of its management practices and implemented a range of innovative systems and policies, setting up a variety of platforms aimed at nurturing and attracting talent. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "a place where one can put to use their abilities" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Over the past years,...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>145</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1703742081252.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>Over the past years, China has attached great importance to the transformation of its management practices and implemented a range of innovative systems and policies, setting up a variety of platforms aimed at nurturing and attracting talent. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to say "a place where one can put to use their abilities" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1003742016753.mp3" length="3518437" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 02 Jan 2024 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02730133</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Buzzwords 流行语</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
&#xD;
Yǐqián wǒ zǒng juéde shēnbiān de "xiǎnyǎn bāo" men ài chū fēngtou, hěn chǎonào.&#xD;
&#xD;
以前我总觉得身边的“显眼包”们爱出风头，很吵闹。&#xD;
&#xD;
In the past, I always felt that the "class clowns" around me liked to stand out and were quite noisy. &#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Wǒ yě shì! Dàn xiànzài, wǒ zǒngshì huì bèi tāmen de huólì gǎnrǎn.&#xD;
&#xD;
我也是！但现在，我总是会被他们的活力感染。&#xD;
&#xD;
Me too! But now, I find myself being infected by their energy.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Méicuò! Wǒ juéde tāmen jì kě'ài yǒuqù, yòu néng yíngzào huānlè qìfēn.&#xD;
&#xD;
没错！我觉得他们既可爱有趣，又能营造欢乐气氛。&#xD;
&#xD;
Exactly! I think they are adorable and amusing, and are good at creating a joyful atmosphere.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Zhìyí xiǎnyǎn bāo, lǐjiě xiǎnyǎn bāo, chéngwéi xiǎnyǎn bāo.&#xD;
&#xD;
质疑显眼包，理解显眼包，成为显眼包。&#xD;
&#xD;
We question the "class clowns," understand the "class clowns" and eventually become the "class clowns."</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
&#xD;
Yǐqián wǒ zǒng...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1703843077625.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
&#xD;
Yǐqián wǒ zǒng juéde shēnbiān de "xiǎnyǎn bāo" men ài chū fēngtou, hěn chǎonào.&#xD;
&#xD;
以前我总觉得身边的“显眼包”们爱出风头，很吵闹。&#xD;
&#xD;
In the past, I always felt that the "class clowns" around me liked to stand out and were quite noisy. &#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Wǒ yě shì! Dàn xiànzài, wǒ zǒngshì huì bèi tāmen de huólì gǎnrǎn.&#xD;
&#xD;
我也是！但现在，我总是会被他们的活力感染。&#xD;
&#xD;
Me too! But now, I find myself being infected by their energy.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Méicuò! Wǒ juéde tāmen jì kě'ài yǒuqù, yòu néng yíngzào huānlè qìfēn.&#xD;
&#xD;
没错！我觉得他们既可爱有趣，又能营造欢乐气氛。&#xD;
&#xD;
Exactly! I think they are adorable and amusing, and are good at creating a joyful atmosphere.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Zhìyí xiǎnyǎn bāo, lǐjiě xiǎnyǎn bāo, chéngwéi xiǎnyǎn bāo.&#xD;
&#xD;
质疑显眼包，理解显眼包，成为显眼包。&#xD;
&#xD;
We question the "class clowns," understand the "class clowns" and eventually become the "class clowns."</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1003843040276.mp3" length="52538005" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2024 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2710239</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "silk" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>What does the word "silk" remind you of? In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use the word "silk" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>What does the word "...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>178</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1702886559871.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>What does the word "silk" remind you of? In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use the word "silk" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1002886541044.mp3" length="4300187" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 29 Dec 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02729759</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Takeaway Chinese: Trailer</title>
      <itunes:summary>Subscribe now and embark on a linguistic adventure!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Subscribe now and em...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>62</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>trailer</itunes:episodeType>
      <description>Subscribe now and embark on a linguistic adventure!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1003820382189.mp3" length="2033436" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 28 Dec 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02730164</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "responsibility" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>Given that the world today is facing unprecedented challenges, it is necessary for nations to take on their due responsibilities and take up the challenges together. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use the word "responsibility" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Given that the world...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>125</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1702886493267.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>Given that the world today is facing unprecedented challenges, it is necessary for nations to take on their due responsibilities and take up the challenges together. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use the word "responsibility" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1002886455975.mp3" length="3028956" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 26 Dec 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02729758</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Night market 夜市</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
&#xD;
Jīnwǎn yǒukòngr ma?&#xD;
&#xD;
今晚有空儿吗？&#xD;
&#xD;
Are you free tonight? &#xD;
&#xD;
Wǒ xiǎng qù guàngyīguàng fùjìn de yèshì.&#xD;
&#xD;
我想去逛一逛附近的夜市。&#xD;
&#xD;
I want to go for a stroll at the nearby night market.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Hǎo zhǔyi!&#xD;
&#xD;
好主意！&#xD;
&#xD;
Good idea!&#xD;
&#xD;
Wǒ hěn xǐhuan yèshì rènao de fēnwéi, néng gǎnshòu dào nóngnóng de yānhuǒqì!&#xD;
&#xD;
我很喜欢夜市热闹的氛围，能感受到浓浓的烟火气！&#xD;
&#xD;
I really enjoy the lively atmosphere of night markets, where I can feel the vibrant energy! &#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Shì a, wǒ xǐhuan yèshì shang de xiǎochī hé gèzhǒng shǒugōngyìpǐn.&#xD;
&#xD;
是啊，我喜欢夜市上的小吃和各种手工艺品。&#xD;
&#xD;
Yeah, I love the street food and various handicrafts at the night market.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Wǒ yǐjīng pòbùjídài de xiǎng yào biānchī biānguàng le!&#xD;
&#xD;
我已经迫不及待地想要边吃边逛了！&#xD;
&#xD;
I can't wait to eat while browsing around there!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
&#xD;
Jīnwǎn yǒukòng...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1762</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1703821024089.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
&#xD;
Jīnwǎn yǒukòngr ma?&#xD;
&#xD;
今晚有空儿吗？&#xD;
&#xD;
Are you free tonight? &#xD;
&#xD;
Wǒ xiǎng qù guàngyīguàng fùjìn de yèshì.&#xD;
&#xD;
我想去逛一逛附近的夜市。&#xD;
&#xD;
I want to go for a stroll at the nearby night market.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Hǎo zhǔyi!&#xD;
&#xD;
好主意！&#xD;
&#xD;
Good idea!&#xD;
&#xD;
Wǒ hěn xǐhuan yèshì rènao de fēnwéi, néng gǎnshòu dào nóngnóng de yānhuǒqì!&#xD;
&#xD;
我很喜欢夜市热闹的氛围，能感受到浓浓的烟火气！&#xD;
&#xD;
I really enjoy the lively atmosphere of night markets, where I can feel the vibrant energy! &#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Shì a, wǒ xǐhuan yèshì shang de xiǎochī hé gèzhǒng shǒugōngyìpǐn.&#xD;
&#xD;
是啊，我喜欢夜市上的小吃和各种手工艺品。&#xD;
&#xD;
Yeah, I love the street food and various handicrafts at the night market.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Wǒ yǐjīng pòbùjídài de xiǎng yào biānchī biānguàng le!&#xD;
&#xD;
我已经迫不及待地想要边吃边逛了！&#xD;
&#xD;
I can't wait to eat while browsing around there!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1003474325056.mp3" length="57324917" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 25 Dec 2023 03:18:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2710178</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "join hands" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>There are plenty of examples where countries join hands and create a positive impact and make the world a better place. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use "join hands" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>There are plenty of ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>129</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1702886392751.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>There are plenty of examples where countries join hands and create a positive impact and make the world a better place. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use "join hands" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1002886361286.mp3" length="3113628" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 22 Dec 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02729757</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "goal/aim" in Chinese? </title>
      <itunes:summary>In China, the concept of "天下大同" or "Great Harmony for All Under Heaven" has long been cherished as the ultimate goal for mankind. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use "goal" or "aim" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In China, the concep...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>139</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1702886317023.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In China, the concept of "天下大同" or "Great Harmony for All Under Heaven" has long been cherished as the ultimate goal for mankind. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use "goal" or "aim" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1002886284867.mp3" length="3356091" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 19 Dec 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02729756</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Making good use of solar power 太阳能有大用途</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
&#xD;
Nǐ jiā wūdǐng zěnme kànqǐlái gēn yǐqián bùyīyàng le?&#xD;
&#xD;
你家屋顶怎么看起来跟以前不一样了？&#xD;
&#xD;
Why does your roof look different from before?&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Zuìjìn zhuāng shàng le tàiyángnéng bǎn. &#xD;
&#xD;
最近装上了太阳能板。&#xD;
&#xD;
I recently installed solar panels. &#xD;
&#xD;
Néng fādiàn, hái huánbǎo!&#xD;
&#xD;
能发电，还环保！&#xD;
&#xD;
They can generate electricity and are environmentally friendly!&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Quèshí, zhèyàng néng gènghǎo de lìyòng kōngjiān, hái néng jiǎnshǎo diànfèi kāizhī, jiàngdī tàn páifàng.&#xD;
&#xD;
确实，这样能更好地利用空间，还能减少电费开支，降低碳排放。&#xD;
&#xD;
Indeed, it not only makes better use of space but also reduces electricity expenses and lowers carbon emissions.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Shì a, tīngqǐlái hěn huásuàn.&#xD;
&#xD;
是啊，听起来很划算。&#xD;
&#xD;
Yes, it sounds like a cost-effective move.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
&#xD;
Nǐ jiā wūdǐng ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1647</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1702888962485.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
&#xD;
Nǐ jiā wūdǐng zěnme kànqǐlái gēn yǐqián bùyīyàng le?&#xD;
&#xD;
你家屋顶怎么看起来跟以前不一样了？&#xD;
&#xD;
Why does your roof look different from before?&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Zuìjìn zhuāng shàng le tàiyángnéng bǎn. &#xD;
&#xD;
最近装上了太阳能板。&#xD;
&#xD;
I recently installed solar panels. &#xD;
&#xD;
Néng fādiàn, hái huánbǎo!&#xD;
&#xD;
能发电，还环保！&#xD;
&#xD;
They can generate electricity and are environmentally friendly!&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Quèshí, zhèyàng néng gènghǎo de lìyòng kōngjiān, hái néng jiǎnshǎo diànfèi kāizhī, jiàngdī tàn páifàng.&#xD;
&#xD;
确实，这样能更好地利用空间，还能减少电费开支，降低碳排放。&#xD;
&#xD;
Indeed, it not only makes better use of space but also reduces electricity expenses and lowers carbon emissions.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Shì a, tīngqǐlái hěn huásuàn.&#xD;
&#xD;
是啊，听起来很划算。&#xD;
&#xD;
Yes, it sounds like a cost-effective move.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1002882788838.mp3" length="53390513" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 18 Dec 2023 06:59:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2710102</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "culture" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>Culture includes various aspects such as language, literature, art, music, festivals, and even etiquette. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use "culture" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Culture includes var...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>157</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1701762203694.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>Culture includes various aspects such as language, literature, art, music, festivals, and even etiquette. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use "culture" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1001762175799.mp3" length="3803186" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 15 Dec 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02729056</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "communicate/exchange" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>Our world today is home to over 8 billion people, and exchanges between different civilizations infuse our world with vitality and paint it in a myriad of colors. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use "communicate/exchange" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Our world today is h...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>145</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1701762077284.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>Our world today is home to over 8 billion people, and exchanges between different civilizations infuse our world with vitality and paint it in a myriad of colors. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use "communicate/exchange" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1001762045429.mp3" length="3518642" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 12 Dec 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02729055</guid>
    </item>
    <item>
      <title>National Parks 国家公园</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Míngtiān wǒ jiù yào chūfā qù Sānjiāngyuán guójiā gōngyuán la!&#xD;
&#xD;
明天我就要出发去三江源国家公园啦！&#xD;
&#xD;
Tomorrow, I'm setting off for the Three-River-Source National Park! &#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Tīngshuō nàlǐ yǒu hěnduō zhēnxī dòngwù.&#xD;
&#xD;
听说那里有很多珍稀动物。&#xD;
&#xD;
I heard there are many rare animals there.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Shìde, jùshuō yǒu hěnduō, qízhōng xuěbào shì wǒ zuì xiǎng jiàn dào de!&#xD;
&#xD;
是的，据说有很多，其中雪豹是我最想见到的！&#xD;
&#xD;
Yes, it's said that there are a lot. Among them, the snow leopard is the one I want to see the most! &#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Yào zhùyì ānquán!&#xD;
&#xD;
要注意安全！&#xD;
&#xD;
Be sure to stay safe! &#xD;
&#xD;
Gāoyuán dìqū wēnchā dà, jìde dài shàng bǎonuǎn de yīfu.&#xD;
&#xD;
高原地区温差大，记得带上保暖的衣服。&#xD;
&#xD;
There’s a large temperature difference in the plateau area, so remember to bring warm clothes. &#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Fàngxīn ba!&#xD;
&#xD;
放心吧！&#xD;
&#xD;
Don't worry!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Míngtiān wǒ j...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1977</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Míngtiān wǒ jiù yào chūfā qù Sānjiāngyuán guójiā gōngyuán la!&#xD;
&#xD;
明天我就要出发去三江源国家公园啦！&#xD;
&#xD;
Tomorrow, I'm setting off for the Three-River-Source National Park! &#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Tīngshuō nàlǐ yǒu hěnduō zhēnxī dòngwù.&#xD;
&#xD;
听说那里有很多珍稀动物。&#xD;
&#xD;
I heard there are many rare animals there.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Shìde, jùshuō yǒu hěnduō, qízhōng xuěbào shì wǒ zuì xiǎng jiàn dào de!&#xD;
&#xD;
是的，据说有很多，其中雪豹是我最想见到的！&#xD;
&#xD;
Yes, it's said that there are a lot. Among them, the snow leopard is the one I want to see the most! &#xD;
&#xD;
B: &#xD;
&#xD;
Yào zhùyì ānquán!&#xD;
&#xD;
要注意安全！&#xD;
&#xD;
Be sure to stay safe! &#xD;
&#xD;
Gāoyuán dìqū wēnchā dà, jìde dài shàng bǎonuǎn de yīfu.&#xD;
&#xD;
高原地区温差大，记得带上保暖的衣服。&#xD;
&#xD;
There’s a large temperature difference in the plateau area, so remember to bring warm clothes. &#xD;
&#xD;
A: &#xD;
&#xD;
Fàngxīn ba!&#xD;
&#xD;
放心吧！&#xD;
&#xD;
Don't worry!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1002259550850.mp3" length="64151845" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 11 Dec 2023 01:52:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2709962</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "inherit" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>Inherit is not just about receiving something from the past, but also about shaping a brighter future. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use this word in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Inherit is not just ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>118</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1701761813250.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>Inherit is not just about receiving something from the past, but also about shaping a brighter future. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use this word in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1001761783777.mp3" length="2861984" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 08 Dec 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02729054</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "tradition" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>Chinese culture has rich traditions that have been cherished for thousands of years. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use the word "tradition" in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Chinese culture has ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>157</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1701761671757.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>Chinese culture has rich traditions that have been cherished for thousands of years. In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use the word "tradition" in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1001761639949.mp3" length="3791143" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 05 Dec 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02729053</guid>
    </item>
    <item>
      <title>New Energy Vehicles 新能源汽车</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
&#xD;
Jīntiān mǎi le rénshēng zhōng dì yī liàng chē, hǎo jīdòng!&#xD;
&#xD;
今天买了人生中第一辆车，好激动!&#xD;
&#xD;
I bought my first car in my life today; I am so excited!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Wa, zhēnde jiǎde, shì shénme yàng de chē a?&#xD;
&#xD;
哇，真的假的，是什么样的车啊？&#xD;
&#xD;
Wow, really? What kind of car?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Zuì xīnkuǎn de xīn néngyuán qìchē.&#xD;
&#xD;
最新款的新能源汽车。&#xD;
&#xD;
It’s a new energy vehicle of the latest version.&#xD;
&#xD;
Xiànzài de chē yuè lái yuè yǒu shèjì gǎn le.&#xD;
&#xD;
现在的车越来越有设计感了，&#xD;
&#xD;
The new cars are becoming increasingly well-designed;&#xD;
&#xD;
érqiě diànlì qūdòng de chē gǎnjué kāi qǐlái zhēnde hěn bù yīyàng!&#xD;
&#xD;
而且电力驱动的车感觉开起来真的很不一样！&#xD;
&#xD;
and it feels really different to drive an electricity-powered car! &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Tīngzhe hěn bùcuò, kěyǐ dài wǒ dōudōu fēng ma, ràng wǒ yě gǎnshòu xià!&#xD;
&#xD;
听着不错，可以带我兜兜风吗，让我也感受下！&#xD;
&#xD;
Sounds great! Could you take me for a ride? I wanna feel it too.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Dāngrán, shàng chē!&#xD;
&#xD;
当然，上车！&#xD;
&#xD;
Sure, let’s get in the car!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
&#xD;
Jīntiān mǎi le...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1787</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
&#xD;
Jīntiān mǎi le rénshēng zhōng dì yī liàng chē, hǎo jīdòng!&#xD;
&#xD;
今天买了人生中第一辆车，好激动!&#xD;
&#xD;
I bought my first car in my life today; I am so excited!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Wa, zhēnde jiǎde, shì shénme yàng de chē a?&#xD;
&#xD;
哇，真的假的，是什么样的车啊？&#xD;
&#xD;
Wow, really? What kind of car?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Zuì xīnkuǎn de xīn néngyuán qìchē.&#xD;
&#xD;
最新款的新能源汽车。&#xD;
&#xD;
It’s a new energy vehicle of the latest version.&#xD;
&#xD;
Xiànzài de chē yuè lái yuè yǒu shèjì gǎn le.&#xD;
&#xD;
现在的车越来越有设计感了，&#xD;
&#xD;
The new cars are becoming increasingly well-designed;&#xD;
&#xD;
érqiě diànlì qūdòng de chē gǎnjué kāi qǐlái zhēnde hěn bù yīyàng!&#xD;
&#xD;
而且电力驱动的车感觉开起来真的很不一样！&#xD;
&#xD;
and it feels really different to drive an electricity-powered car! &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Tīngzhe hěn bùcuò, kěyǐ dài wǒ dōudōu fēng ma, ràng wǒ yě gǎnshòu xià!&#xD;
&#xD;
听着不错，可以带我兜兜风吗，让我也感受下！&#xD;
&#xD;
Sounds great! Could you take me for a ride? I wanna feel it too.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Dāngrán, shàng chē!&#xD;
&#xD;
当然，上车！&#xD;
&#xD;
Sure, let’s get in the car!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1001660013458.mp3" length="57932176" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 04 Dec 2023 03:20:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2709841</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say 'love' in Chinese?</title>
      <itunes:summary>There is a saying which goes like this: "Life is the flower for which love is the honey." In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use this word in Chinese.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>There is a saying wh...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>73</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2312/1701415766807.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>There is a saying which goes like this: "Life is the flower for which love is the honey." In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn how to use this word in Chinese.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2312/1001415508615.mp3" length="1776381" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 01 Dec 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02728908</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "vitality" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese,  we're going to learn the word "活力"，which refers to the state of being full of life, vigor, and enthusiasm.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>197</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2311/1701220934995.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese,  we're going to learn the word "活力"，which refers to the state of being full of life, vigor, and enthusiasm.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2311/1001220889284.mp3" length="4764616" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 28 Nov 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02728684</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Budget traveling 穷游</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
&#xD;
Wǒmen xiàcì lǚxíng de yùsuàn hǎoxiàng bù tài gòu le!&#xD;
&#xD;
我们下次旅行的预算好像不太够了！&#xD;
&#xD;
It looks like we don’t have enough budget for our next trip! &#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Jìrán zhèyàng, nà wǒmen jiù lái yīchǎng "qióngyóu" zěnmeyang?&#xD;
&#xD;
既然这样，那我们就来一场“穷游”怎么样？&#xD;
&#xD;
In that case, how about going on a budget trip?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Á? Yǔqí shíkè dānxīn kāizhī, jiàngdī lǚxíng qīdài zhí, wǒ gèng xiǎng qīngsōng yúkuài de lǚyóu. &#xD;
&#xD;
啊？与其时刻担心开支、降低旅行期待值，我更想轻松愉快地旅游。&#xD;
&#xD;
Huh? Rather than constantly worrying about expenses and lowering our travel expectations, I would really prefer to travel easily and happily. &#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
"Qióngyóu" yě huì yǒu jījí de lǚxíng tǐyàn, wǒmen kěyǐ xuǎnzé gèng jiēdìqì de zhùsù, shēnrù liǎojiě dāngdì wénhuà!&#xD;
&#xD;
“穷游”也会有积极的旅行体验，我们可以选择更接地气的住宿，深入了解当地文化！&#xD;
&#xD;
Budget traveling can also bring positive travel experiences. We can pick more down-to-earth accommodations and gain a deeper understanding of the local culture!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
&#xD;
Wǒmen xiàcì lǚ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1681</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
&#xD;
Wǒmen xiàcì lǚxíng de yùsuàn hǎoxiàng bù tài gòu le!&#xD;
&#xD;
我们下次旅行的预算好像不太够了！&#xD;
&#xD;
It looks like we don’t have enough budget for our next trip! &#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
Jìrán zhèyàng, nà wǒmen jiù lái yīchǎng "qióngyóu" zěnmeyang?&#xD;
&#xD;
既然这样，那我们就来一场“穷游”怎么样？&#xD;
&#xD;
In that case, how about going on a budget trip?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
&#xD;
Á? Yǔqí shíkè dānxīn kāizhī, jiàngdī lǚxíng qīdài zhí, wǒ gèng xiǎng qīngsōng yúkuài de lǚyóu. &#xD;
&#xD;
啊？与其时刻担心开支、降低旅行期待值，我更想轻松愉快地旅游。&#xD;
&#xD;
Huh? Rather than constantly worrying about expenses and lowering our travel expectations, I would really prefer to travel easily and happily. &#xD;
&#xD;
B：&#xD;
&#xD;
"Qióngyóu" yě huì yǒu jījí de lǚxíng tǐyàn, wǒmen kěyǐ xuǎnzé gèng jiēdìqì de zhùsù, shēnrù liǎojiě dāngdì wénhuà!&#xD;
&#xD;
“穷游”也会有积极的旅行体验，我们可以选择更接地气的住宿，深入了解当地文化！&#xD;
&#xD;
Budget traveling can also bring positive travel experiences. We can pick more down-to-earth accommodations and gain a deeper understanding of the local culture!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2311/1001053757063.mp3" length="54681463" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 27 Nov 2023 02:55:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2709732</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "future" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese,  we're going to learn the word "未来"，which can be can tossed into conversations when you're talking about upcoming events, plans, or expectations.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>150</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2311/1700545970742.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese,  we're going to learn the word "未来"，which can be can tossed into conversations when you're talking about upcoming events, plans, or expectations.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2311/1000545903857.mp3" length="3628254" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 21 Nov 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02728414</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Lesser-known travel destinations 小众旅游目的地</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Āi yō, qù Shànghǎi de jīpiào yǐjīng bèi dìng wán le! &#xD;
哎哟，去上海的机票已经被订完了！&#xD;
Oh no, flight tickets to Shanghai are already fully booked!&#xD;
&#xD;
Wǒmen de lǚxíng jìhuà yào pàotāng le!&#xD;
我们的旅行计划要泡汤了！&#xD;
Now our travel plans are messed up!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Bié zháojí. &#xD;
别着急。&#xD;
Don't worry.&#xD;
&#xD;
Bùrú wǒmen qù yī gè shāowēi xiǎozhòng de chéngshì.&#xD;
不如我们去一个稍微小众的城市。&#xD;
How about we go to a slightly more niche city?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Kěshì Shànghǎi yǒu hěnduō wǒ xiǎng qù de rèmén jǐngdiǎn.&#xD;
可是上海有很多我想去的热门景点。&#xD;
But Shanghai has so many popular attractions I want to visit.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Měi yī gè chéngshì dōu yǒu zìjǐ de tèsè, shuōbudìng wǒmen néng zài bié de chéngshì huòdé gèng shēndù de tǐyàn!&#xD;
每一个城市都有自己的特色，说不定我们能在别的城市获得更深度的体验！&#xD;
Every city has its own unique charm. Perhaps we can have a more in-depth experience in another city!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Āi yō, qù Shàngh...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1746</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
Āi yō, qù Shànghǎi de jīpiào yǐjīng bèi dìng wán le! &#xD;
哎哟，去上海的机票已经被订完了！&#xD;
Oh no, flight tickets to Shanghai are already fully booked!&#xD;
&#xD;
Wǒmen de lǚxíng jìhuà yào pàotāng le!&#xD;
我们的旅行计划要泡汤了！&#xD;
Now our travel plans are messed up!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Bié zháojí. &#xD;
别着急。&#xD;
Don't worry.&#xD;
&#xD;
Bùrú wǒmen qù yī gè shāowēi xiǎozhòng de chéngshì.&#xD;
不如我们去一个稍微小众的城市。&#xD;
How about we go to a slightly more niche city?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Kěshì Shànghǎi yǒu hěnduō wǒ xiǎng qù de rèmén jǐngdiǎn.&#xD;
可是上海有很多我想去的热门景点。&#xD;
But Shanghai has so many popular attractions I want to visit.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Měi yī gè chéngshì dōu yǒu zìjǐ de tèsè, shuōbudìng wǒmen néng zài bié de chéngshì huòdé gèng shēndù de tǐyàn!&#xD;
每一个城市都有自己的特色，说不定我们能在别的城市获得更深度的体验！&#xD;
Every city has its own unique charm. Perhaps we can have a more in-depth experience in another city!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2311/1000448765259.mp3" length="56830021" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 20 Nov 2023 02:52:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2709648</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "hope" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese,  we're going to learn the word "希望"，which represents an optimistic expectation or desire for a better future or a favorable outcome.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>193</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2311/1699947174410.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese,  we're going to learn the word "希望"，which represents an optimistic expectation or desire for a better future or a favorable outcome.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2311/1099947131226.mp3" length="4647284" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 17 Nov 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02709886</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "foundation" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn the word "基础"，which refers to the fundamental or essential elements on which something is built or established.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>191</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2311/1699857701848.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn the word "基础"，which refers to the fundamental or essential elements on which something is built or established.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2311/1099857652998.mp3" length="4609493" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 14 Nov 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02709876</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Is it worth hiring a tour guide? 请导游到底值不值？</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Zhè cì lǚxíng qǐng yī gè dāngdì de dǎoyóu ba.&#xD;
这次旅行请一个当地的导游吧。&#xD;
Let’s hire a local tour guide for this trip.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Zánliǎ de xiǎngfǎ bùmóuérhé.&#xD;
咱俩的想法不谋而合！&#xD;
That makes two of us!&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Qǐng dǎoyóu hěn shěngxīn, bùyòng zìjǐ zuò gōnglüè le.&#xD;
请导游很省心，不用自己做攻略了。&#xD;
Having a tour guide is so convenient. We don't have to plan everything ourselves.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Xīwàng dǎoyóu shì gè “e rén”.&#xD;
希望导游是个“e人”。&#xD;
I hope the tour guide will be an extrovert.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Duì! Zhèyàng jiù bùpà gāngà le.&#xD;
对！这样就不怕尴尬了。&#xD;
Yes! This way, we won't have to worry about any awkward moments.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Zhè cì lǚxíng qǐ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1799</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
Zhè cì lǚxíng qǐng yī gè dāngdì de dǎoyóu ba.&#xD;
这次旅行请一个当地的导游吧。&#xD;
Let’s hire a local tour guide for this trip.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Zánliǎ de xiǎngfǎ bùmóuérhé.&#xD;
咱俩的想法不谋而合！&#xD;
That makes two of us!&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Qǐng dǎoyóu hěn shěngxīn, bùyòng zìjǐ zuò gōnglüè le.&#xD;
请导游很省心，不用自己做攻略了。&#xD;
Having a tour guide is so convenient. We don't have to plan everything ourselves.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Xīwàng dǎoyóu shì gè “e rén”.&#xD;
希望导游是个“e人”。&#xD;
I hope the tour guide will be an extrovert.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Duì! Zhèyàng jiù bùpà gāngà le.&#xD;
对！这样就不怕尴尬了。&#xD;
Yes! This way, we won't have to worry about any awkward moments.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2311/1099863357815.mp3" length="58617838" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 13 Nov 2023 08:15:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2709586</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "hero" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese,  we're going to learn the word "英雄"，which is used to describe someone who demonstrate with their actions that greatness comes out of the ordinary, and every ordinary person can have an extraordinary life and every ordinary job can produce extraordinary achievements.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>144</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2311/1699517294056.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese,  we're going to learn the word "英雄"，which is used to describe someone who demonstrate with their actions that greatness comes out of the ordinary, and every ordinary person can have an extraordinary life and every ordinary job can produce extraordinary achievements.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2311/1099517265937.mp3" length="3484603" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 10 Nov 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02709830</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say “confidence” in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn the word "信心"，which is one of the most beautiful things that you can possess.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>141</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2311/1699517216596.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn the word "信心"，which is one of the most beautiful things that you can possess.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2311/1099517186307.mp3" length="3412743" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Wed, 08 Nov 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02709829</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special forces-style traveling 特种兵式旅游</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Yī xiǎng dào wǒmen yào qù Hángzhōu le, jiù hǎo kāixīn ya!&#xD;
一想到我们要去杭州了，就好开心呀！&#xD;
Just thinking about us going to Hangzhou makes me so happy!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Wǒ yě shì! Kěxī jiàqī shíjiān yǒudiǎn duǎn.&#xD;
我也是！可惜假期时间有点短。&#xD;
Me too! But we only have such a short period of free time.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Fàngxīn, wǒ yǐjīng zuò hǎo le gāoxiào yòu shěngqián de gōnglüè!&#xD;
放心，我已经做好了高效又省钱的攻略！&#xD;
Don't worry, I've already prepared a compact and money-saving travel plan!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Suǒyǒu jǐngdiǎn hé xiǎochī dōu néng tǐyàn dào ma?&#xD;
所有景点和小吃都能体验到吗？&#xD;
Will we be able to check out all the must-see sites and try the snacks?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Dāngrán le! Nǐ zhè jǐ tiān hǎohāor yǎngjīng xùruì.&#xD;
当然了！你这几天好好儿养精蓄锐。&#xD;
Yes! Have a good rest and store up energy these days.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Yī xiǎng dào wǒm...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
Yī xiǎng dào wǒmen yào qù Hángzhōu le, jiù hǎo kāixīn ya!&#xD;
一想到我们要去杭州了，就好开心呀！&#xD;
Just thinking about us going to Hangzhou makes me so happy!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Wǒ yě shì! Kěxī jiàqī shíjiān yǒudiǎn duǎn.&#xD;
我也是！可惜假期时间有点短。&#xD;
Me too! But we only have such a short period of free time.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Fàngxīn, wǒ yǐjīng zuò hǎo le gāoxiào yòu shěngqián de gōnglüè!&#xD;
放心，我已经做好了高效又省钱的攻略！&#xD;
Don't worry, I've already prepared a compact and money-saving travel plan!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Suǒyǒu jǐngdiǎn hé xiǎochī dōu néng tǐyàn dào ma?&#xD;
所有景点和小吃都能体验到吗？&#xD;
Will we be able to check out all the must-see sites and try the snacks?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Dāngrán le! Nǐ zhè jǐ tiān hǎohāor yǎngjīng xùruì.&#xD;
当然了！你这几天好好儿养精蓄锐。&#xD;
Yes! Have a good rest and store up energy these days.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2311/1099263423310.mp3" length="52359522" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 06 Nov 2023 09:37:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2709510</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "open up" and "seal off" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn a pair of widely-used antonyms in Chinese. That is "开放" and "封闭".</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>193</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2310/1698649471633.jpg" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn a pair of widely-used antonyms in Chinese. That is "开放" and "封闭".</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2310/1098649450772.mp3" length="4660325" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 03 Nov 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02709723</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "old" and "new" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn a pair of antonyms that are commonly used to describe the age or condition of various things, such as objects, buildings, clothes, or even ideas. That is "新" and "老".</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>150</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2310/1698642415092.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn a pair of antonyms that are commonly used to describe the age or condition of various things, such as objects, buildings, clothes, or even ideas. That is "新" and "老".</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2310/1198642350754.mp3" length="3625811" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 31 Oct 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02709722</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Alternatives of hotels: Staying overnight at bathhouses 旅游住宿新选择</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Zài lǚyóu wàngjì dìng jiǔdiàn hǎo guì ā, yīwǎn yào jìn qiānyuán le.&#xD;
在旅游旺季订酒店好贵啊，一晚要近千元了。&#xD;
Booking a hotel during the peak tourist season is so expensive. It's nearly a thousand yuan per night.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Bùrú wǒmen zhù zài xǐyù zhōngxīn ba!&#xD;
不如我们住在洗浴中心吧！&#xD;
How about we stay at a bath center?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Xǐyù zhōngxīn hái néng guòyè?&#xD;
洗浴中心还能过夜？&#xD;
Can we actually stay overnight at a bath center?&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Zhè nǐ jiù bùzhīdào le ba.&#xD;
这你就不知道了吧。&#xD;
You don’t know this, do you?&#xD;
&#xD;
Xiànzài yǒu hěnduō xǐyù zhōngxīn kěyǐ liúsù, nàlǐ bùjǐn kěyǐ tígōng zìzhù zǎocān, háiyǒu yèxiāo hé shuǐguǒ ne.&#xD;
现在有很多洗浴中心可以留宿，那里不仅可以提供自助早餐，还有夜宵和水果呢。&#xD;
Nowadays, there are many bath centers that offer overnight accommodations. They not only provide self-service breakfast but also offer late-night snacks and fruits.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Zhè yě tài kù le ba!&#xD;
这也太酷了吧！&#xD;
That's really cool!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Zài lǚyóu wàngjì...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1888</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
Zài lǚyóu wàngjì dìng jiǔdiàn hǎo guì ā, yīwǎn yào jìn qiānyuán le.&#xD;
在旅游旺季订酒店好贵啊，一晚要近千元了。&#xD;
Booking a hotel during the peak tourist season is so expensive. It's nearly a thousand yuan per night.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Bùrú wǒmen zhù zài xǐyù zhōngxīn ba!&#xD;
不如我们住在洗浴中心吧！&#xD;
How about we stay at a bath center?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Xǐyù zhōngxīn hái néng guòyè?&#xD;
洗浴中心还能过夜？&#xD;
Can we actually stay overnight at a bath center?&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Zhè nǐ jiù bùzhīdào le ba.&#xD;
这你就不知道了吧。&#xD;
You don’t know this, do you?&#xD;
&#xD;
Xiànzài yǒu hěnduō xǐyù zhōngxīn kěyǐ liúsù, nàlǐ bùjǐn kěyǐ tígōng zìzhù zǎocān, háiyǒu yèxiāo hé shuǐguǒ ne.&#xD;
现在有很多洗浴中心可以留宿，那里不仅可以提供自助早餐，还有夜宵和水果呢。&#xD;
Nowadays, there are many bath centers that offer overnight accommodations. They not only provide self-service breakfast but also offer late-night snacks and fruits.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Zhè yě tài kù le ba!&#xD;
这也太酷了吧！&#xD;
That's really cool!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2310/1098632127412.mp3" length="60892980" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 30 Oct 2023 02:15:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2709437</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "few" and "many" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn one of the most practical pairs of opposites frequently used when discussing quantities in the Chinese language. That is "多" and "少".</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>148</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2310/1698222319499.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn one of the most practical pairs of opposites frequently used when discussing quantities in the Chinese language. That is "多" and "少".</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2310/1098222274575.mp3" length="3580324" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 26 Oct 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02709678</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Special: How to say "big" and "small" in Chinese?</title>
      <itunes:summary>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn a pair of antonyms that are used not only to compare the size of objects and places, but also concepts and ideas. That is "大" and "小".</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>In this special epis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>153</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2310/1698197827545.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>In this special episode of Takeaway Chinese, we're going to learn a pair of antonyms that are used not only to compare the size of objects and places, but also concepts and ideas. That is "大" and "小".</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2310/1098197659212.mp3" length="3703728" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 24 Oct 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02709673</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Pursuing Study in China Ep9: Internship opportunities and experience 实习</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Shíxí dì yī tiān gǎnjué zěn me yàng?&#xD;
实习第一天感觉怎么样？&#xD;
How do you feel on your first day of internship? &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Hái bù cuò, zhèlǐ gōngzuò jiézòu tǐng kuài de. &#xD;
还不错，这里工作节奏挺快的。&#xD;
Not bad. The pace is quite fast here. &#xD;
&#xD;
Wǒ děi jǐnkuài shúxi gōngzuò, tígāo xiàolǜ.&#xD;
我得尽快熟悉工作，提高效率。&#xD;
I need to familiarize myself with the job quickly and improve efficiency.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Bié zháojí, màn màn lái.&#xD;
别着急，慢慢来。&#xD;
Don’t worry too much, take your time.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Hǎo de, wǒ jué de zìjǐ hái yǒu hěnduō xūyào xuéxí de dìfang.&#xD;
好的，我觉得自己还有很多需要学习的地方。&#xD;
Okay, I feel that there is so much I need to learn.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Tóngshì men dōu hěn yǒushàn, yǒu bù dǒng de jǐnguǎn wèn.&#xD;
同事们都很友善，有不懂的尽管问。&#xD;
People here are all very friendly, so feel free to ask if there's anything you don't understand.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Shíxí dì yī tiān...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1646</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Shíxí dì yī tiān gǎnjué zěn me yàng?&#xD;
实习第一天感觉怎么样？&#xD;
How do you feel on your first day of internship? &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Hái bù cuò, zhèlǐ gōngzuò jiézòu tǐng kuài de. &#xD;
还不错，这里工作节奏挺快的。&#xD;
Not bad. The pace is quite fast here. &#xD;
&#xD;
Wǒ děi jǐnkuài shúxi gōngzuò, tígāo xiàolǜ.&#xD;
我得尽快熟悉工作，提高效率。&#xD;
I need to familiarize myself with the job quickly and improve efficiency.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Bié zháojí, màn màn lái.&#xD;
别着急，慢慢来。&#xD;
Don’t worry too much, take your time.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Hǎo de, wǒ jué de zìjǐ hái yǒu hěnduō xūyào xuéxí de dìfang.&#xD;
好的，我觉得自己还有很多需要学习的地方。&#xD;
Okay, I feel that there is so much I need to learn.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Tóngshì men dōu hěn yǒushàn, yǒu bù dǒng de jǐnguǎn wèn.&#xD;
同事们都很友善，有不懂的尽管问。&#xD;
People here are all very friendly, so feel free to ask if there's anything you don't understand.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2310/1098032935021.mp3" length="39514866" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 23 Oct 2023 06:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2709377</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Pursuing Study in China Ep8: The difficulties of learning Chinese 学中文最难的是什么？</title>
      <itunes:summary>Chinese 101: Learning Chinese can be both exciting and arduous. What's your biggest challenge in learning Chinese? Tones and pronunciation, complex characters, grammar, vast vocabulary, and perhaps cultural nuances? In this episode of Takeaway Chinese, we explore some of the most common challenges faced by learners.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Chinese 101: Learnin...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1790</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Chinese 101: Learning Chinese can be both exciting and arduous. What's your biggest challenge in learning Chinese? Tones and pronunciation, complex characters, grammar, vast vocabulary, and perhaps cultural nuances? In this episode of Takeaway Chinese, we explore some of the most common challenges faced by learners.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2310/1097445851552.mp3" length="57802037" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 16 Oct 2023 08:44:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2709302</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Pursuing Study in China Ep7: Campus Life 校园生活</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Xiàkè yīqǐ qù dǎ lánqiú ba!&#xD;
下课一起去打篮球吧！&#xD;
Let's go play basketball together after class!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Xiàcì ba, wǒ zuìjìn tèbié máng.&#xD;
下次吧，我最近特别忙。&#xD;
Maybe next time. I've been really busy lately.&#xD;
&#xD;
Wǒ děi qù túshūguǎn xiě lùnwén.&#xD;
我得去图书馆写论文。&#xD;
I have to go to the library to work on my paper.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Tiān na!&#xD;
天哪！&#xD;
Oh my goodness!&#xD;
&#xD;
Lí jiézhǐ rìqī háiyǒu liǎng gè yuè ne!&#xD;
离截止日期还有两个月呢！&#xD;
There are still two months until the deadline! &#xD;
&#xD;
Xuébà, bié "juǎn" le!&#xD;
学霸，别“卷”了！&#xD;
Don't overwork yourself, Mr./Ms. Overachiever!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Wǒ yào zhēngqǔ ná jiǎngxuéjīn, děi kǎo gè hǎo chéngjì.&#xD;
我要争取拿奖学金，得考个好成绩。&#xD;
I want to get a scholarship, so I need to get a good grade.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Hǎo ba, dàn nǐ jìde yào láoyì jiéhé a!&#xD;
好吧，但你记得要劳逸结合啊！&#xD;
Alright, but remember to keep a balance between work and rest!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Xiàkè yīqǐ qù dǎ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1929</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
Xiàkè yīqǐ qù dǎ lánqiú ba!&#xD;
下课一起去打篮球吧！&#xD;
Let's go play basketball together after class!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Xiàcì ba, wǒ zuìjìn tèbié máng.&#xD;
下次吧，我最近特别忙。&#xD;
Maybe next time. I've been really busy lately.&#xD;
&#xD;
Wǒ děi qù túshūguǎn xiě lùnwén.&#xD;
我得去图书馆写论文。&#xD;
I have to go to the library to work on my paper.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Tiān na!&#xD;
天哪！&#xD;
Oh my goodness!&#xD;
&#xD;
Lí jiézhǐ rìqī háiyǒu liǎng gè yuè ne!&#xD;
离截止日期还有两个月呢！&#xD;
There are still two months until the deadline! &#xD;
&#xD;
Xuébà, bié "juǎn" le!&#xD;
学霸，别“卷”了！&#xD;
Don't overwork yourself, Mr./Ms. Overachiever!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Wǒ yào zhēngqǔ ná jiǎngxuéjīn, děi kǎo gè hǎo chéngjì.&#xD;
我要争取拿奖学金，得考个好成绩。&#xD;
I want to get a scholarship, so I need to get a good grade.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Hǎo ba, dàn nǐ jìde yào láoyì jiéhé a!&#xD;
好吧，但你记得要劳逸结合啊！&#xD;
Alright, but remember to keep a balance between work and rest!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2310/1096818463131.mp3" length="62329925" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 09 Oct 2023 02:27:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2709215</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Pursuing Study in China Ep6: Joining Student Clubs 加入学生社团</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Wā, hǎoduō xuéshēng shètuán zài zhāoxīn ne!&#xD;
哇，好多学生社团在招新呢！&#xD;
Wow, so many student clubs are now recruiting new members!&#xD;
&#xD;
Nǐ xiǎng jiārù nǎgè?&#xD;
你想加入哪个？&#xD;
Which one do you want to join?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒ xiǎng jìn shūfǎ shè, xuéxí xiě máobǐ zì.&#xD;
我想进书法社，学习写毛笔字。&#xD;
I want to join the calligraphy club and learn how to write with a brush.&#xD;
&#xD;
Nǐ ne?&#xD;
你呢？&#xD;
How about you?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Wǒ xiǎng jiārù jiēwǔ shè.&#xD;
我想加入街舞社。&#xD;
I want to join the street dance club.&#xD;
&#xD;
Kě wǒ shì líng jīchǔ, bù zhīdào shìfǒu kěyǐ jiārù.&#xD;
可我是零基础，不知道是否可以加入。&#xD;
But I have no experience. I don't know if I can join.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Yīqǐ qù wènwen ba.&#xD;
一起去问问吧。&#xD;
Let's go and find out.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Wā, hǎoduō xuésh...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1973</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Wā, hǎoduō xuéshēng shètuán zài zhāoxīn ne!&#xD;
哇，好多学生社团在招新呢！&#xD;
Wow, so many student clubs are now recruiting new members!&#xD;
&#xD;
Nǐ xiǎng jiārù nǎgè?&#xD;
你想加入哪个？&#xD;
Which one do you want to join?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒ xiǎng jìn shūfǎ shè, xuéxí xiě máobǐ zì.&#xD;
我想进书法社，学习写毛笔字。&#xD;
I want to join the calligraphy club and learn how to write with a brush.&#xD;
&#xD;
Nǐ ne?&#xD;
你呢？&#xD;
How about you?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Wǒ xiǎng jiārù jiēwǔ shè.&#xD;
我想加入街舞社。&#xD;
I want to join the street dance club.&#xD;
&#xD;
Kě wǒ shì líng jīchǔ, bù zhīdào shìfǒu kěyǐ jiārù.&#xD;
可我是零基础，不知道是否可以加入。&#xD;
But I have no experience. I don't know if I can join.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Yīqǐ qù wènwen ba.&#xD;
一起去问问吧。&#xD;
Let's go and find out.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2309/1095868940477.mp3" length="63612356" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 02 Oct 2023 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2709120</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Pursuing Study in China Ep5: Registration and enrollment 入学报到</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Nǐhǎo, qǐngwèn xīnshēng bàodàochù zěnme zǒu?&#xD;
你好，请问新生报到处怎么走？&#xD;
Hello, may I ask how to get to the new student registration location?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Jiù zài túshūguǎn de xiéduìmiàn.&#xD;
就在图书馆的斜对面。&#xD;
It’s just kitty-corner from the library.&#xD;
&#xD;
Zhènghǎo wǒ yě yào guòqù, yīqǐ zǒu ba.&#xD;
正好我也要过去，一起走吧。&#xD;
Actually, I’m going there, too. Let’s go together.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Tài gǎnxiè le.&#xD;
太感谢了。&#xD;
Thank you so much.&#xD;
&#xD;
Wǒ shì lùchī, zǒngshì mílù.&#xD;
我是路痴，总是迷路。&#xD;
I have no sense of direction, and I always get lost.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Duō zǒu jǐcì jiù shúxi le.&#xD;
多走几次就熟悉了。&#xD;
You’ll get familiar with it after walking it a few more times.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Xuéjiě, kěyǐ jiā gè Wēixìn ma?&#xD;
学姐，可以加个微信吗？&#xD;
Can I add you on WeChat?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Méiwèntí.&#xD;
没问题。&#xD;
No problem. &#xD;
&#xD;
Yǒu shénme bùdǒng de, suíshí kěyǐ wèn wǒ.&#xD;
有什么不懂的，随时可以问我。&#xD;
If you have any questions, feel free to ask me anytime.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Nǐhǎo, qǐngwèn x...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1905</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Nǐhǎo, qǐngwèn xīnshēng bàodàochù zěnme zǒu?&#xD;
你好，请问新生报到处怎么走？&#xD;
Hello, may I ask how to get to the new student registration location?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Jiù zài túshūguǎn de xiéduìmiàn.&#xD;
就在图书馆的斜对面。&#xD;
It’s just kitty-corner from the library.&#xD;
&#xD;
Zhènghǎo wǒ yě yào guòqù, yīqǐ zǒu ba.&#xD;
正好我也要过去，一起走吧。&#xD;
Actually, I’m going there, too. Let’s go together.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Tài gǎnxiè le.&#xD;
太感谢了。&#xD;
Thank you so much.&#xD;
&#xD;
Wǒ shì lùchī, zǒngshì mílù.&#xD;
我是路痴，总是迷路。&#xD;
I have no sense of direction, and I always get lost.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Duō zǒu jǐcì jiù shúxi le.&#xD;
多走几次就熟悉了。&#xD;
You’ll get familiar with it after walking it a few more times.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Xuéjiě, kěyǐ jiā gè Wēixìn ma?&#xD;
学姐，可以加个微信吗？&#xD;
Can I add you on WeChat?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Méiwèntí.&#xD;
没问题。&#xD;
No problem. &#xD;
&#xD;
Yǒu shénme bùdǒng de, suíshí kěyǐ wèn wǒ.&#xD;
有什么不懂的，随时可以问我。&#xD;
If you have any questions, feel free to ask me anytime.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2309/1094771199706.mp3" length="61415436" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 25 Sep 2023 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708996</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Listen and guess the sports!</title>
      <itunes:summary>The Hangzhou Asian Games are in full swing, we've got a treat for you! Join us for a special episode of 'Takeaway Chinese,' where you can listen in and take a guess at the sports!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>The Hangzhou Asian G...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>294</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2309/1695630948942.jpg" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>The Hangzhou Asian Games are in full swing, we've got a treat for you! Join us for a special episode of 'Takeaway Chinese,' where you can listen in and take a guess at the sports!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2309/1095629189713.mp3" length="4708360" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 24 Sep 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_02709353</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Pursuing Study in China Ep4: Preparations 行前准备</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
Nǐ cāi zěnme zhe? &#xD;
你猜怎么着？&#xD;
Hey, guess what?&#xD;
&#xD;
Wǒ shōudào Zhōngguó dàxué de lùqǔ tōngzhīshū le!&#xD;
我收到中国大学的录取通知书了！&#xD;
I just received an offer from a Chinese university!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Gōngxǐ nǐ! &#xD;
恭喜你！&#xD;
Congratulations!&#xD;
&#xD;
Nǐ yào shàng nǎge dàxué?&#xD;
你要上哪个大学？&#xD;
Which university is it?&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Běijīng Yǔyán Dàxué!&#xD;
北京语言大学！&#xD;
It's Beijing Language and Culture University!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Tài hǎo le! &#xD;
太好了！&#xD;
That's great!&#xD;
&#xD;
Wǒ zài Běijīng dāi le yī nián le, zhèlǐ yǒu hěnduō hǎowánr de dìfang.&#xD;
我在北京待了一年了，这里有很多好玩儿的地方。&#xD;
I've been in Beijing for a year, and it has so many cool places to explore.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Kěshì, wǒ xiànzài yǒudiǎn jǐnzhāng, bù zhīdào gāi zhǔnbèi shénme.&#xD;
可是，我现在有点紧张，不知道该准备什么。&#xD;
But I'm a bit nervous now. I have no clue what I should prepare.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Bùyòng dānxīn!&#xD;
不用担心！&#xD;
Don't worry!&#xD;
&#xD;
Yǒu wǒ ne!&#xD;
有我呢！&#xD;
I'm here for you!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
Nǐ cāi zěnme zh...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1921</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
Nǐ cāi zěnme zhe? &#xD;
你猜怎么着？&#xD;
Hey, guess what?&#xD;
&#xD;
Wǒ shōudào Zhōngguó dàxué de lùqǔ tōngzhīshū le!&#xD;
我收到中国大学的录取通知书了！&#xD;
I just received an offer from a Chinese university!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Gōngxǐ nǐ! &#xD;
恭喜你！&#xD;
Congratulations!&#xD;
&#xD;
Nǐ yào shàng nǎge dàxué?&#xD;
你要上哪个大学？&#xD;
Which university is it?&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Běijīng Yǔyán Dàxué!&#xD;
北京语言大学！&#xD;
It's Beijing Language and Culture University!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Tài hǎo le! &#xD;
太好了！&#xD;
That's great!&#xD;
&#xD;
Wǒ zài Běijīng dāi le yī nián le, zhèlǐ yǒu hěnduō hǎowánr de dìfang.&#xD;
我在北京待了一年了，这里有很多好玩儿的地方。&#xD;
I've been in Beijing for a year, and it has so many cool places to explore.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Kěshì, wǒ xiànzài yǒudiǎn jǐnzhāng, bù zhīdào gāi zhǔnbèi shénme.&#xD;
可是，我现在有点紧张，不知道该准备什么。&#xD;
But I'm a bit nervous now. I have no clue what I should prepare.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Bùyòng dānxīn!&#xD;
不用担心！&#xD;
Don't worry!&#xD;
&#xD;
Yǒu wǒ ne!&#xD;
有我呢！&#xD;
I'm here for you!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2309/1094770689971.mp3" length="61942750" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 18 Sep 2023 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708995</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Pursuing Study in China Ep3: Costs of pursuing study in China 来中国留学贵吗？</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
Wǒ xiǎng shēnqǐng Zhōngguó de dàxué. &#xD;
我想申请中国的大学。&#xD;
I want to apply for admission to a university in China.&#xD;
&#xD;
Xuéfèi guì ma?&#xD;
学费贵吗？&#xD;
Is the tuition expensive?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Wǒ juéde bùsuàn guì.&#xD;
我觉得不算贵。&#xD;
I don't think it's considered expensive.&#xD;
&#xD;
Érqiě, nǐ hái kěyǐ shēnqǐng jiǎngxuéjīn.&#xD;
而且，你还可以申请奖学金。&#xD;
Besides, you can apply for scholarships.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Nà zài Zhōngguó de shēnghuó chéngběn gāo ma?&#xD;
那在中国的生活成本高吗？&#xD;
How about the cost of living in China?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Fēng jiǎn yóu rén.&#xD;
丰俭由人。&#xD;
It depends on your lifestyle.&#xD;
&#xD;
Bǐrú, wǒ píngshí zài xuéxiào shítáng chī yī fèn miàn zhǐ xūyào shí kuài qián.&#xD;
比如，我平时在学校食堂吃一份面只需要十块钱。&#xD;
For example, I often order a bowl of noodles at the school cafeteria, which costs only 10 yuan.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Ò, nà kànlái chīfàn bùsuàn tài guì.&#xD;
哦，那看来吃饭不算太贵。&#xD;
Oh, so it looks like food won't cost all that much.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Shì de, wǒ háiyǒu yīxiē shěngqián xiǎo miàozhāo, zánmen kěyǐ zhǎo ge jīhuì xiángxì liáoliao.&#xD;
是的，我还有一些省钱小妙招，咱们可以找个机会详细聊聊。&#xD;
That's right. I also have some money-saving tips. We can find a time to talk about it in detail.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Hǎo ya.&#xD;
好呀。&#xD;
That would be great.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
Wǒ xiǎng shēnqǐ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2000</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A: &#xD;
Wǒ xiǎng shēnqǐng Zhōngguó de dàxué. &#xD;
我想申请中国的大学。&#xD;
I want to apply for admission to a university in China.&#xD;
&#xD;
Xuéfèi guì ma?&#xD;
学费贵吗？&#xD;
Is the tuition expensive?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Wǒ juéde bùsuàn guì.&#xD;
我觉得不算贵。&#xD;
I don't think it's considered expensive.&#xD;
&#xD;
Érqiě, nǐ hái kěyǐ shēnqǐng jiǎngxuéjīn.&#xD;
而且，你还可以申请奖学金。&#xD;
Besides, you can apply for scholarships.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Nà zài Zhōngguó de shēnghuó chéngběn gāo ma?&#xD;
那在中国的生活成本高吗？&#xD;
How about the cost of living in China?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Fēng jiǎn yóu rén.&#xD;
丰俭由人。&#xD;
It depends on your lifestyle.&#xD;
&#xD;
Bǐrú, wǒ píngshí zài xuéxiào shítáng chī yī fèn miàn zhǐ xūyào shí kuài qián.&#xD;
比如，我平时在学校食堂吃一份面只需要十块钱。&#xD;
For example, I often order a bowl of noodles at the school cafeteria, which costs only 10 yuan.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Ò, nà kànlái chīfàn bùsuàn tài guì.&#xD;
哦，那看来吃饭不算太贵。&#xD;
Oh, so it looks like food won't cost all that much.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Shì de, wǒ háiyǒu yīxiē shěngqián xiǎo miàozhāo, zánmen kěyǐ zhǎo ge jīhuì xiángxì liáoliao.&#xD;
是的，我还有一些省钱小妙招，咱们可以找个机会详细聊聊。&#xD;
That's right. I also have some money-saving tips. We can find a time to talk about it in detail.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Hǎo ya.&#xD;
好呀。&#xD;
That would be great.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2309/1094427623152.mp3" length="48012594" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 11 Sep 2023 10:20:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708935</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Pursuing Study in China Ep2: Application 如何申请来华留学？</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Tīngshuō nǐ zài Zhōngguó shàng dàxué, wǒ yě xiǎng qù.&#xD;
听说你在中国上大学，我也想去。&#xD;
I heard that you're studying at a university in China. I want to go, too.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Kěyǐ ya, zhǐyào àn yāoqiú shēnqǐng jiù kěyǐ le.&#xD;
可以呀，只要按要求申请就可以了。&#xD;
Sure, as long as you apply according to the requirements.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Yǒu shénme jùtǐ de yāoqiú ma? &#xD;
有什么具体的要求吗？&#xD;
Are there any specific requirements?  &#xD;
&#xD;
Kuài gěi wǒ fēnxiǎng yīxià nǐ de jīngyàn!&#xD;
快给我分享一下你的经验！&#xD;
Can you share your experience with me!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Wǒ shēnqǐng de xuéxiào yāoqiú zhōngwén shuǐpíng dádào HSK sì jí zǒngfēn bù dīyú yī bǎi bā shí fēn.&#xD;
我申请的学校要求中文水平达到 HSK4 级总分不低于 180 分。&#xD;
The university I applied to requires a Chinese proficiency level of at least HSK 4 with a total score of no less than 180.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Ā! Kàn lái wǒ hái yào hǎohǎo xué zhōngwén! &#xD;
啊！看来我还要好好学中文！&#xD;
Oh! It looks like I need to further improve my proficiency in Chinese! &#xD;
&#xD;
Hái yǒu qítā yāoqiú ma?&#xD;
还有其他要求吗？&#xD;
Are there any other requirements?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Dāngrán le, gēnjù bùtóng de zhuānyè huì yǒu bùtóng de yāoqiú, nǐ kěyǐ dào wǎngzhàn shang qù chá cha.&#xD;
当然了，根据不同的专业会有不同的要求，你可以到网站上去查查。&#xD;
Of course, different majors may have different requirements. You can check on the website for more information.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Tīngshuō nǐ zài ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1844</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Tīngshuō nǐ zài Zhōngguó shàng dàxué, wǒ yě xiǎng qù.&#xD;
听说你在中国上大学，我也想去。&#xD;
I heard that you're studying at a university in China. I want to go, too.&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Kěyǐ ya, zhǐyào àn yāoqiú shēnqǐng jiù kěyǐ le.&#xD;
可以呀，只要按要求申请就可以了。&#xD;
Sure, as long as you apply according to the requirements.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Yǒu shénme jùtǐ de yāoqiú ma? &#xD;
有什么具体的要求吗？&#xD;
Are there any specific requirements?  &#xD;
&#xD;
Kuài gěi wǒ fēnxiǎng yīxià nǐ de jīngyàn!&#xD;
快给我分享一下你的经验！&#xD;
Can you share your experience with me!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Wǒ shēnqǐng de xuéxiào yāoqiú zhōngwén shuǐpíng dádào HSK sì jí zǒngfēn bù dīyú yī bǎi bā shí fēn.&#xD;
我申请的学校要求中文水平达到 HSK4 级总分不低于 180 分。&#xD;
The university I applied to requires a Chinese proficiency level of at least HSK 4 with a total score of no less than 180.&#xD;
&#xD;
A: &#xD;
Ā! Kàn lái wǒ hái yào hǎohǎo xué zhōngwén! &#xD;
啊！看来我还要好好学中文！&#xD;
Oh! It looks like I need to further improve my proficiency in Chinese! &#xD;
&#xD;
Hái yǒu qítā yāoqiú ma?&#xD;
还有其他要求吗？&#xD;
Are there any other requirements?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Dāngrán le, gēnjù bùtóng de zhuānyè huì yǒu bùtóng de yāoqiú, nǐ kěyǐ dào wǎngzhàn shang qù chá cha.&#xD;
当然了，根据不同的专业会有不同的要求，你可以到网站上去查查。&#xD;
Of course, different majors may have different requirements. You can check on the website for more information.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2308/1093452493544.mp3" length="59433321" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 04 Sep 2023 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708798</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Pursuing Study in China Ep1: Why China? 为什么来中国留学？</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Wǒ zuìjìn mí shàng le Zhōngguó wénhuà, hǎo xiǎng qù Zhōngguó liúxué.&#xD;
我最近迷上了中国文化，好想去中国留学。&#xD;
I have recently become fascinated with Chinese culture, and I really want to study in China. &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Nǐ yǐjīng xiǎng hǎo qù nǎ suǒ dàxué le ma?&#xD;
你已经想好去哪所大学了吗？&#xD;
Have you decided which university to go to?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Hái méiyǒu, Zhōngguó yǒu bùshǎo yōuxiù de dàxué, wǒ hái méiyǒu zuò zuìzhōng de juédìng.&#xD;
还没有，中国有不少优秀的大学，我还没有做最终的决定。&#xD;
Not yet. China has many excellent universities, and I haven't made a final decision yet.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Chúle kǎolǜ xuéxiào de wèntí, nǐ yǒuméiyǒu xiǎng guò shēnghuó shang huì bù shìyìng?&#xD;
除了考虑学校的问题，你有没有想过生活上会不适应？&#xD;
Besides considering the choice of university, have you thought about the potential challenges of adjusting to life there?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Bùhuì, zuòwéi yīge "shè niú", wǒ duì zìjǐ yǒu xìnxīn!&#xD;
不会，作为一个“社牛”，我对自己有信心！&#xD;
No, as a "sociable person", I have confidence in myself!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Wǒ zuìjìn mí shà...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Wǒ zuìjìn mí shàng le Zhōngguó wénhuà, hǎo xiǎng qù Zhōngguó liúxué.&#xD;
我最近迷上了中国文化，好想去中国留学。&#xD;
I have recently become fascinated with Chinese culture, and I really want to study in China. &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Nǐ yǐjīng xiǎng hǎo qù nǎ suǒ dàxué le ma?&#xD;
你已经想好去哪所大学了吗？&#xD;
Have you decided which university to go to?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Hái méiyǒu, Zhōngguó yǒu bùshǎo yōuxiù de dàxué, wǒ hái méiyǒu zuò zuìzhōng de juédìng.&#xD;
还没有，中国有不少优秀的大学，我还没有做最终的决定。&#xD;
Not yet. China has many excellent universities, and I haven't made a final decision yet.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Chúle kǎolǜ xuéxiào de wèntí, nǐ yǒuméiyǒu xiǎng guò shēnghuó shang huì bù shìyìng?&#xD;
除了考虑学校的问题，你有没有想过生活上会不适应？&#xD;
Besides considering the choice of university, have you thought about the potential challenges of adjusting to life there?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Bùhuì, zuòwéi yīge "shè niú", wǒ duì zìjǐ yǒu xìnxīn!&#xD;
不会，作为一个“社牛”，我对自己有信心！&#xD;
No, as a "sociable person", I have confidence in myself!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2309/1094078431531.mp3" length="52240595" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 28 Aug 2023 07:12:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708764</guid>
    </item>
    <item>
      <title>How to express love to someone? 如何表白</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Nǐ jīnwǎn yǒukòng ma? Wǒmen wǎnshang yīqǐ qù chīfàn ba.&#xD;
你今晚有空吗？我们晚上一起去吃饭吧。&#xD;
Are you free tonight? Let’s go to have dinner together.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Kěyǐ ya, bùguò nǐ jīntiān zěnme bù hé nǐde fàndāzi yīqǐ chī le?&#xD;
可以呀，不过你今天怎么不和你的饭搭子一起吃了？&#xD;
Sure, but why aren’t you eating with your meal pals today?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Jīntiān bùshì qīxī ma, suǒyǐ jīntiān jiù bùxiǎng hé tāmen chīfàn le.&#xD;
今天不是七夕嘛，所以今天就不想和她们吃饭了。&#xD;
Today is Qixi Festival! I don’t want to eat with other people.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Ó ~ Nà nǐ xiǎng hé shéi chī?&#xD;
哦～那你想和谁吃？&#xD;
Oh? So who do you want to eat with?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Xiǎng hé nǐ.&#xD;
想和你。&#xD;
You.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Nǐ jīnwǎn yǒukòn...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1795</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Nǐ jīnwǎn yǒukòng ma? Wǒmen wǎnshang yīqǐ qù chīfàn ba.&#xD;
你今晚有空吗？我们晚上一起去吃饭吧。&#xD;
Are you free tonight? Let’s go to have dinner together.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Kěyǐ ya, bùguò nǐ jīntiān zěnme bù hé nǐde fàndāzi yīqǐ chī le?&#xD;
可以呀，不过你今天怎么不和你的饭搭子一起吃了？&#xD;
Sure, but why aren’t you eating with your meal pals today?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Jīntiān bùshì qīxī ma, suǒyǐ jīntiān jiù bùxiǎng hé tāmen chīfàn le.&#xD;
今天不是七夕嘛，所以今天就不想和她们吃饭了。&#xD;
Today is Qixi Festival! I don’t want to eat with other people.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Ó ~ Nà nǐ xiǎng hé shéi chī?&#xD;
哦～那你想和谁吃？&#xD;
Oh? So who do you want to eat with?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Xiǎng hé nǐ.&#xD;
想和你。&#xD;
You.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2309/1094161889136.mp3" length="57925786" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 21 Aug 2023 02:14:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708678</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Traveling in Xizang 游西藏</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Háiyǒu shí fēnzhōng huǒchē jiù dào Lāsà zhàn le, Bùdálāgōng, wǒ lái la!&#xD;
还有十分钟火车就到拉萨站了，布达拉宫，我来啦！&#xD;
We will arrive at Lhasa Station in ten minutes. Potala Palace, here I come!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Zhèlǐ hǎibá hěn gāo, wǒmen kěnéng huì yǒu gāoyuán fǎnyìng. &#xD;
这里海拔很高，我们可能会有高原反应。&#xD;
We may experience altitude sickness, considering the high altitude here.&#xD;
&#xD;
Yàobù xiān chīdiǎn dōngxi, shāowēi shìyìng yīxià zài qù ba?&#xD;
要不先吃点东西，稍微适应一下再去吧？&#xD;
How about we eat something first and get accustomed to the environment?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Méi wèntí. Wǒ zhīdào yījiā hěn bùcuò de Xīzàng tèsè cāntīng.&#xD;
没问题。我知道一家很不错的西藏特色餐厅。&#xD;
No problem. I know a very good Tibetan restaurant.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Nǐ bǎ cāntīng dìzhǐ fā gěi wǒ, wǒ xiànzài jiào yīliàng wǎngyuēchē.&#xD;
你把餐厅地址发给我，我现在叫一辆网约车。&#xD;
Please send me the address of the restaurant, and I'll call a cab now.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Háiyǒu shí fēnzh...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1811</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Háiyǒu shí fēnzhōng huǒchē jiù dào Lāsà zhàn le, Bùdálāgōng, wǒ lái la!&#xD;
还有十分钟火车就到拉萨站了，布达拉宫，我来啦！&#xD;
We will arrive at Lhasa Station in ten minutes. Potala Palace, here I come!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Zhèlǐ hǎibá hěn gāo, wǒmen kěnéng huì yǒu gāoyuán fǎnyìng. &#xD;
这里海拔很高，我们可能会有高原反应。&#xD;
We may experience altitude sickness, considering the high altitude here.&#xD;
&#xD;
Yàobù xiān chīdiǎn dōngxi, shāowēi shìyìng yīxià zài qù ba?&#xD;
要不先吃点东西，稍微适应一下再去吧？&#xD;
How about we eat something first and get accustomed to the environment?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Méi wèntí. Wǒ zhīdào yījiā hěn bùcuò de Xīzàng tèsè cāntīng.&#xD;
没问题。我知道一家很不错的西藏特色餐厅。&#xD;
No problem. I know a very good Tibetan restaurant.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Nǐ bǎ cāntīng dìzhǐ fā gěi wǒ, wǒ xiànzài jiào yīliàng wǎngyuēchē.&#xD;
你把餐厅地址发给我，我现在叫一辆网约车。&#xD;
Please send me the address of the restaurant, and I'll call a cab now.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2308/1192006415751.mp3" length="58328119" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 14 Aug 2023 09:46:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708620</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Traveling in Xinjiang Uygur Autonomous Region 游新疆</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Tǔlǔfān de pútao gètóu zhème dà ya, hái zhème tián, zhēn shì tài hǎochī le.&#xD;
吐鲁番的葡萄个头这么大呀，还这么甜，真是太好吃了。&#xD;
The grapes in Turpan are so big and sweet. They’re really delicious. &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Méicuò. Tǔlǔfān shì zhùmíng de "pútao zhī xiāng". &#xD;
没错。吐鲁番是著名的“葡萄之乡”。&#xD;
Yes, Turpan is known as the "Hometown of Grapes".&#xD;
&#xD;
Zhèlǐ de qìhòu hé tǔrǎng fēicháng shìhé pútao de zhòngzhí.&#xD;
这里的气候和土壤非常适合葡萄的种植。&#xD;
The climate and soil here are very suitable for growing grapes.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Chúle pútao, wǒ tīngshuō zhèlǐ de hāmìguā yě hěn yǒumíng.&#xD;
除了葡萄，我听说这里的哈密瓜也很有名。&#xD;
I heard that it’s also known for its cantaloupes.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Shì de, wǒmen děnghuìr kěyǐ chángcháng. &#xD;
是的，我们等会儿可以尝尝。&#xD;
Yeah, we can try some later.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Tǔlǔfān de pútao...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1960</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Tǔlǔfān de pútao gètóu zhème dà ya, hái zhème tián, zhēn shì tài hǎochī le.&#xD;
吐鲁番的葡萄个头这么大呀，还这么甜，真是太好吃了。&#xD;
The grapes in Turpan are so big and sweet. They’re really delicious. &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Méicuò. Tǔlǔfān shì zhùmíng de "pútao zhī xiāng". &#xD;
没错。吐鲁番是著名的“葡萄之乡”。&#xD;
Yes, Turpan is known as the "Hometown of Grapes".&#xD;
&#xD;
Zhèlǐ de qìhòu hé tǔrǎng fēicháng shìhé pútao de zhòngzhí.&#xD;
这里的气候和土壤非常适合葡萄的种植。&#xD;
The climate and soil here are very suitable for growing grapes.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Chúle pútao, wǒ tīngshuō zhèlǐ de hāmìguā yě hěn yǒumíng.&#xD;
除了葡萄，我听说这里的哈密瓜也很有名。&#xD;
I heard that it’s also known for its cantaloupes.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Shì de, wǒmen děnghuìr kěyǐ chángcháng. &#xD;
是的，我们等会儿可以尝尝。&#xD;
Yeah, we can try some later.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2308/1091374633202.mp3" length="63257952" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 07 Aug 2023 02:17:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708536</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Cultural and creative products 文创产品</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Xiànzài xuěgāo de huāyàng kě zhēn duō ya!&#xD;
现在雪糕的花样可真多呀！&#xD;
There are so many fancy popsicles these days!&#xD;
&#xD;
Zhège xuěgāo shì bīngmǎyǒng zàoxíng de!&#xD;
这个雪糕是兵马俑造型的！&#xD;
This one is in the shape of a Terracotta Warrior!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Wǒ kàndào biérén péngyouquān fā de tú, "zhòng cǎo" hǎo jiǔ le.&#xD;
我看到别人朋友圈发的图，“种草”好久了。&#xD;
I’ve been wanting to get it for a while after seeing it on other people's social media.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nà zánmen yě mǎi yīgè chángchang.&#xD;
那咱们也买一个尝尝。&#xD;
Then let's go get one and give it a try.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒmen cānguān wán zài mǎi ba, xiān qù liǎojiě yīxià tāde gùshi.&#xD;
我们参观完再买吧，先去了解一下它的故事。&#xD;
Sure, after we finish here. We’ll go find out the story behind it first.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Hǎo ya! Jiù zhème yúkuài de juédìng le.&#xD;
好呀！就这么愉快地决定了。&#xD;
Great! Sounds like a good plan.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Xiànzài xuěgāo d...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1862</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Xiànzài xuěgāo de huāyàng kě zhēn duō ya!&#xD;
现在雪糕的花样可真多呀！&#xD;
There are so many fancy popsicles these days!&#xD;
&#xD;
Zhège xuěgāo shì bīngmǎyǒng zàoxíng de!&#xD;
这个雪糕是兵马俑造型的！&#xD;
This one is in the shape of a Terracotta Warrior!&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Wǒ kàndào biérén péngyouquān fā de tú, "zhòng cǎo" hǎo jiǔ le.&#xD;
我看到别人朋友圈发的图，“种草”好久了。&#xD;
I’ve been wanting to get it for a while after seeing it on other people's social media.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nà zánmen yě mǎi yīgè chángchang.&#xD;
那咱们也买一个尝尝。&#xD;
Then let's go get one and give it a try.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒmen cānguān wán zài mǎi ba, xiān qù liǎojiě yīxià tāde gùshi.&#xD;
我们参观完再买吧，先去了解一下它的故事。&#xD;
Sure, after we finish here. We’ll go find out the story behind it first.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Hǎo ya! Jiù zhème yúkuài de juédìng le.&#xD;
好呀！就这么愉快地决定了。&#xD;
Great! Sounds like a good plan.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2307/1090782463216.mp3" length="60058599" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 31 Jul 2023 05:47:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708468</guid>
    </item>
    <item>
      <title>How to apologize? 如何道歉</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Duìbuqǐ, wǒ bùgāi duìnǐ fāhuǒr.&#xD;
对不起，我不该对你发火儿。&#xD;
I'm sorry. I shouldn't have lost my temper.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Shì wǒ bùduì. &#xD;
是我不对。&#xD;
It was my fault.&#xD;
&#xD;
Wǒ gāngcái zǒushénr le, bǎ nǐ zuì xǐhuan de bēizi shuāi suì le.&#xD;
我刚才走神儿了，把你最喜欢的杯子摔碎了。&#xD;
I got distracted and broke your favorite cup.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Méishì de, suìsuì píng'ān! &#xD;
没事的，碎碎平安！&#xD;
It's okay, all's well.&#xD;
&#xD;
Wǒ zhènghǎo huàn gè xīnde.&#xD;
我正好换个新的。&#xD;
I can just get a new one.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Zhēnde tài bàoqiàn le, yīhuìr zánmen chūmén guàngjiē, yīqǐ tiāo yīgè ba.&#xD;
真的太抱歉了，一会儿咱们出门逛街，一起挑一个吧。&#xD;
I'm really sorry about it. Let's go shopping later and get you a new one.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Duìbuqǐ, wǒ bùgā...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1740</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Duìbuqǐ, wǒ bùgāi duìnǐ fāhuǒr.&#xD;
对不起，我不该对你发火儿。&#xD;
I'm sorry. I shouldn't have lost my temper.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Shì wǒ bùduì. &#xD;
是我不对。&#xD;
It was my fault.&#xD;
&#xD;
Wǒ gāngcái zǒushénr le, bǎ nǐ zuì xǐhuan de bēizi shuāi suì le.&#xD;
我刚才走神儿了，把你最喜欢的杯子摔碎了。&#xD;
I got distracted and broke your favorite cup.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Méishì de, suìsuì píng'ān! &#xD;
没事的，碎碎平安！&#xD;
It's okay, all's well.&#xD;
&#xD;
Wǒ zhènghǎo huàn gè xīnde.&#xD;
我正好换个新的。&#xD;
I can just get a new one.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Zhēnde tài bàoqiàn le, yīhuìr zánmen chūmén guàngjiē, yīqǐ tiāo yīgè ba.&#xD;
真的太抱歉了，一会儿咱们出门逛街，一起挑一个吧。&#xD;
I'm really sorry about it. Let's go shopping later and get you a new one.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2307/1090177670305.mp3" length="56157047" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 24 Jul 2023 05:47:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708379</guid>
    </item>
    <item>
      <title>How to give compliments? 如何赞美</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Nǐ jīntiān chuān zhè shēn tèbié hǎokàn. &#xD;
你今天穿这身特别好看。&#xD;
You look particularly stunning today. &#xD;
&#xD;
Yào cānjiā shénme huódòng ma?&#xD;
要参加什么活动吗？&#xD;
Are you going to an event?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Xièxie. Wǒ shòu yāo qù biǎoyǎn xiǎotíqín.&#xD;
谢谢。我受邀去表演小提琴。&#xD;
Thank you. Yes, I was invited to perform violin.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nǐ zhēn de yòu piàoliang yòu yǒu cáihuá.&#xD;
你真的又漂亮又有才华。&#xD;
Wow, talent and beauty!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Guò jiǎng la. &#xD;
过奖啦。&#xD;
I’m flattered. &#xD;
&#xD;
Wǒ zhèlǐ yǒu liǎng zhāng ménpiào, huānyíng nǐ lái pěngchǎng.&#xD;
我这里有两张门票，欢迎你来捧场。&#xD;
Here are two tickets. Would love to have you there!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Nǐ jīntiān chuān...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1756</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Nǐ jīntiān chuān zhè shēn tèbié hǎokàn. &#xD;
你今天穿这身特别好看。&#xD;
You look particularly stunning today. &#xD;
&#xD;
Yào cānjiā shénme huódòng ma?&#xD;
要参加什么活动吗？&#xD;
Are you going to an event?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Xièxie. Wǒ shòu yāo qù biǎoyǎn xiǎotíqín.&#xD;
谢谢。我受邀去表演小提琴。&#xD;
Thank you. Yes, I was invited to perform violin.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nǐ zhēn de yòu piàoliang yòu yǒu cáihuá.&#xD;
你真的又漂亮又有才华。&#xD;
Wow, talent and beauty!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Guò jiǎng la. &#xD;
过奖啦。&#xD;
I’m flattered. &#xD;
&#xD;
Wǒ zhèlǐ yǒu liǎng zhāng ménpiào, huānyíng nǐ lái pěngchǎng.&#xD;
我这里有两张门票，欢迎你来捧场。&#xD;
Here are two tickets. Would love to have you there!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2307/1089562630161.mp3" length="56528030" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 17 Jul 2023 02:57:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708287</guid>
    </item>
    <item>
      <title>How to say No? 拒绝的艺术</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Nǐ xiànzài yǒu kòngr ma? &#xD;
你现在有空儿吗？&#xD;
Do you have some free time right now? &#xD;
&#xD;
Kěyǐ bāng wǒ zuò zuìhòu de shōuwěi gōngzuò ma?&#xD;
可以帮我做最后的收尾工作吗？&#xD;
Can you help me wrap up?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Kǒngpà bù xíng, wǒ shǒutóu shang yǒu hěnduō shìqing yào chǔlǐ.&#xD;
恐怕不行，我手头上有很多事情要处理。&#xD;
I'm afraid not. I have a lot on my plate at the moment.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Wǒ jīnwǎn qù Hǎinán, zài bù zǒu jiù gǎn bu shàng fēijī le.&#xD;
我今晚去海南，再不走就赶不上飞机了。&#xD;
I'm leaving for Hainan tonight. I'll miss my flight if I don’t leave now.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Bù hǎo yìsi, wǒ xiànzài zhēn méi shíjiān.&#xD;
不好意思，我现在真没时间。&#xD;
I'm sorry, but I really don't have time right now.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nà suàn le, wǒ qù wènwèn qítā rén. &#xD;
那算了，我去问问其他人。&#xD;
Well, never mind. I'll ask someone else.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Nǐ xiànzài yǒu k...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1689</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Nǐ xiànzài yǒu kòngr ma? &#xD;
你现在有空儿吗？&#xD;
Do you have some free time right now? &#xD;
&#xD;
Kěyǐ bāng wǒ zuò zuìhòu de shōuwěi gōngzuò ma?&#xD;
可以帮我做最后的收尾工作吗？&#xD;
Can you help me wrap up?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Kǒngpà bù xíng, wǒ shǒutóu shang yǒu hěnduō shìqing yào chǔlǐ.&#xD;
恐怕不行，我手头上有很多事情要处理。&#xD;
I'm afraid not. I have a lot on my plate at the moment.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Wǒ jīnwǎn qù Hǎinán, zài bù zǒu jiù gǎn bu shàng fēijī le.&#xD;
我今晚去海南，再不走就赶不上飞机了。&#xD;
I'm leaving for Hainan tonight. I'll miss my flight if I don’t leave now.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Bù hǎo yìsi, wǒ xiànzài zhēn méi shíjiān.&#xD;
不好意思，我现在真没时间。&#xD;
I'm sorry, but I really don't have time right now.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nà suàn le, wǒ qù wènwèn qítā rén. &#xD;
那算了，我去问问其他人。&#xD;
Well, never mind. I'll ask someone else.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2307/1088967407646.mp3" length="54364953" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 10 Jul 2023 05:36:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708162</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Remote Interview 远程面试</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Wǒ gāng shōudào yījiā zài Shànghǎi de gōngsī fā lái de yóujiàn, ràng wǒ hòutiān qù miànshì.&#xD;
我刚收到一家在上海的公司发来的邮件，让我后天去面试。&#xD;
I just got an email from a company in Shanghai. They want me to go for an interview the day after tomorrow.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Gōngxǐ! Kuàidiǎn dìng jīpiào ba, yàobù gǎnbují le.&#xD;
恭喜！快点订机票吧，要不赶不及了。&#xD;
Congratulations! Book your flight now, so you can make it on time.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Yóujiàn li shuō wǒ kěyǐ cānjiā yuǎnchéng miànshì, tāmen dàoshíhou gěi wǒ fāsòng xiànshàng huìyì liànjiē.&#xD;
邮件里说我可以参加远程面试，他们到时候给我发送线上会议链接。&#xD;
They say I can do the interview remotely. They will send me an online conference link.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Nà hái tǐng rénxìnghuà de.&#xD;
那还挺人性化的。&#xD;
That's quite considerate of them.&#xD;
Wǒ zhīqián kàndào yīpiān guānyú yuǎnchéng miànshì de zhùyì shìxiàng, wǒ děnghuìr fā gěi nǐ.&#xD;
我之前看到一篇关于远程面试的注意事项，我等会儿发给你。&#xD;
I read an article about tips for remote interviews earlier. I'll send it to you later.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Wǒ gāng shōudào ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1884</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Wǒ gāng shōudào yījiā zài Shànghǎi de gōngsī fā lái de yóujiàn, ràng wǒ hòutiān qù miànshì.&#xD;
我刚收到一家在上海的公司发来的邮件，让我后天去面试。&#xD;
I just got an email from a company in Shanghai. They want me to go for an interview the day after tomorrow.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Gōngxǐ! Kuàidiǎn dìng jīpiào ba, yàobù gǎnbují le.&#xD;
恭喜！快点订机票吧，要不赶不及了。&#xD;
Congratulations! Book your flight now, so you can make it on time.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Yóujiàn li shuō wǒ kěyǐ cānjiā yuǎnchéng miànshì, tāmen dàoshíhou gěi wǒ fāsòng xiànshàng huìyì liànjiē.&#xD;
邮件里说我可以参加远程面试，他们到时候给我发送线上会议链接。&#xD;
They say I can do the interview remotely. They will send me an online conference link.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Nà hái tǐng rénxìnghuà de.&#xD;
那还挺人性化的。&#xD;
That's quite considerate of them.&#xD;
Wǒ zhīqián kàndào yīpiān guānyú yuǎnchéng miànshì de zhùyì shìxiàng, wǒ děnghuìr fā gěi nǐ.&#xD;
我之前看到一篇关于远程面试的注意事项，我等会儿发给你。&#xD;
I read an article about tips for remote interviews earlier. I'll send it to you later.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2307/1088373553390.mp3" length="60697280" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 03 Jul 2023 08:39:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708095</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Exhibition Visit 看展</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Tīngshuō nǐ zuótiān qù kàn zhǎn le, zhǎnlǎn zěnmeyàng?&#xD;
听说你昨天去看展了，展览怎么样？ &#xD;
I heard you went to see an exhibition yesterday. How was it? &#xD;
B:&#xD;
Wǒ qù le kējì zhǎn. Xiànchǎng de rén shízài tài duō le, wǒ dōu méiyǒu jīhuì zǐxì kàn měi yī jiàn zhǎnpǐn. Dàn xǔduō zhǎnpǐn dōu shì zuì xīn de gāo kējì, fēicháng zhènhàn, yě suàn zhí huí piàojià le.&#xD;
我去了科技展。现场的人实在太多了，我都没有机会仔细看每一件展品。但许多展品都是最新的高科技，非常震撼，也算值回票价了。&#xD;
Yes, I went to a technology exhibition. I didn't even have the chance to look at each exhibit carefully because there were so many people there. Many of the exhibits show the latest high-tech, which are very impressive. The ticket was worth it.&#xD;
A:&#xD;
Wǒ yě xiǎng qù kàn, zhǎnlǎn bàn dào shénme shíhou ya?&#xD;
我也想去看，展览办到什么时候呀？&#xD;
I want to go see it, too! How long will the exhibition last?&#xD;
B:&#xD;
Yuè dǐ qián dōu yǒu. Bùguò wǒ jiànyì nǐ bìkāi gāofēng, zuìhǎo gōngzuò rì qù. Tíqián wǎngshàng dìngpiào, bìmiǎn xiànchǎng páiduì.&#xD;
月底前都有。不过我建议你避开高峰，最好工作日去。提前网上订票，避免现场排队。&#xD;
It's open until the end of the month. I suggest that you avoid the peak hours and go on weekdays. You can book tickets online in advance, so you don’t wait on site.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Tīngshuō nǐ zuót...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1817</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Tīngshuō nǐ zuótiān qù kàn zhǎn le, zhǎnlǎn zěnmeyàng?&#xD;
听说你昨天去看展了，展览怎么样？ &#xD;
I heard you went to see an exhibition yesterday. How was it? &#xD;
B:&#xD;
Wǒ qù le kējì zhǎn. Xiànchǎng de rén shízài tài duō le, wǒ dōu méiyǒu jīhuì zǐxì kàn měi yī jiàn zhǎnpǐn. Dàn xǔduō zhǎnpǐn dōu shì zuì xīn de gāo kējì, fēicháng zhènhàn, yě suàn zhí huí piàojià le.&#xD;
我去了科技展。现场的人实在太多了，我都没有机会仔细看每一件展品。但许多展品都是最新的高科技，非常震撼，也算值回票价了。&#xD;
Yes, I went to a technology exhibition. I didn't even have the chance to look at each exhibit carefully because there were so many people there. Many of the exhibits show the latest high-tech, which are very impressive. The ticket was worth it.&#xD;
A:&#xD;
Wǒ yě xiǎng qù kàn, zhǎnlǎn bàn dào shénme shíhou ya?&#xD;
我也想去看，展览办到什么时候呀？&#xD;
I want to go see it, too! How long will the exhibition last?&#xD;
B:&#xD;
Yuè dǐ qián dōu yǒu. Bùguò wǒ jiànyì nǐ bìkāi gāofēng, zuìhǎo gōngzuò rì qù. Tíqián wǎngshàng dìngpiào, bìmiǎn xiànchǎng páiduì.&#xD;
月底前都有。不过我建议你避开高峰，最好工作日去。提前网上订票，避免现场排队。&#xD;
It's open until the end of the month. I suggest that you avoid the peak hours and go on weekdays. You can book tickets online in advance, so you don’t wait on site.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2306/1087768925762.mp3" length="58572011" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 26 Jun 2023 08:42:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2708006</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Grocery Shopping 买菜</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Xīhóngshì zěnme mài?&#xD;
西红柿怎么卖？&#xD;
How much are the tomatoes?&#xD;
B：&#xD;
Wǔkuàiqián yījīn.&#xD;
五块钱一斤。&#xD;
Five yuan per jin.&#xD;
Fàngxīn mǎi, wǒmen de cài yīxiàng hěn xīnxiān, dōu shì zìjǐ zhòng de, chún tiānrán.&#xD;
放心买，我们的菜一向很新鲜，都是自己种的，纯天然。&#xD;
Rest assured to buy, freshness guaranteed. We grew them ourselves and they are completely organic.&#xD;
A：&#xD;
Huángguā háiyǒu ma? &#xD;
黄瓜还有吗？&#xD;
Do you have any cucumbers?&#xD;
Yě lái liǎnggēn ba.&#xD;
也来两根吧。&#xD;
I’d like to get two.&#xD;
B：&#xD;
Āiyā, huángguā yǐjīng màiguāng le, nǐ yào mǎi jiù zài qù biéjiā kànkan ba.&#xD;
哎呀，黄瓜已经卖光了，你要买就再去别家看看吧。&#xD;
Sorry, they’re all sold out. You can check out other stores around here.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Xīhóngshì zěnme ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1639</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
Xīhóngshì zěnme mài?&#xD;
西红柿怎么卖？&#xD;
How much are the tomatoes?&#xD;
B：&#xD;
Wǔkuàiqián yījīn.&#xD;
五块钱一斤。&#xD;
Five yuan per jin.&#xD;
Fàngxīn mǎi, wǒmen de cài yīxiàng hěn xīnxiān, dōu shì zìjǐ zhòng de, chún tiānrán.&#xD;
放心买，我们的菜一向很新鲜，都是自己种的，纯天然。&#xD;
Rest assured to buy, freshness guaranteed. We grew them ourselves and they are completely organic.&#xD;
A：&#xD;
Huángguā háiyǒu ma? &#xD;
黄瓜还有吗？&#xD;
Do you have any cucumbers?&#xD;
Yě lái liǎnggēn ba.&#xD;
也来两根吧。&#xD;
I’d like to get two.&#xD;
B：&#xD;
Āiyā, huángguā yǐjīng màiguāng le, nǐ yào mǎi jiù zài qù biéjiā kànkan ba.&#xD;
哎呀，黄瓜已经卖光了，你要买就再去别家看看吧。&#xD;
Sorry, they’re all sold out. You can check out other stores around here.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2306/1087160318264.mp3" length="52846370" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 19 Jun 2023 07:38:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2707905</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Smoking is harmful to one’s health 吸烟有害健康</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Nǐ yǒu dǎhuǒjī ma?&#xD;
你有打火机吗？&#xD;
Do you have a lighter?&#xD;
B:&#xD;
Méiyǒu. Wǒ yǐjīng jiè yān le.&#xD;
没有。我已经戒烟了。&#xD;
No, I don’t. I've quit smoking.&#xD;
A:&#xD;
Nǐ tài yǒu yìlì le! Wǒ zuìjìn yě zài chángshì jiè yān, dàn hái méi chénggōng.&#xD;
你太有毅力了！我最近也在尝试戒烟，但还没成功。&#xD;
That takes some willpower! I've been trying to quit too recently, but I’m not there yet.&#xD;
B:&#xD;
Xī yān zhēn de duì shēntǐ wēihài hěn dà, èrshǒu yān hái huì yǐngxiǎng shēn biān rén de jiànkāng. &#xD;
吸烟真的对身体危害很大，二手烟还会影响身边人的健康。&#xD;
Smoking really comes with significant health risks, and second-hand smoking affects the health of people around you.&#xD;
A:&#xD;
Wǒ yě shì zhè me xiǎng de. Dàn wǒ zǒng shì fàn yānyǐn.&#xD;
我也是这么想的。但我总是犯烟瘾。&#xD;
I agree. But I always give in to the cravings.&#xD;
B:&#xD;
Jiānchí zhù a. Wǒ jiāndū nǐ!&#xD;
坚持住啊。我监督你！&#xD;
Hang in there. I'll keep an eye on your progress!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Nǐ yǒu dǎhuǒjī m...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Nǐ yǒu dǎhuǒjī ma?&#xD;
你有打火机吗？&#xD;
Do you have a lighter?&#xD;
B:&#xD;
Méiyǒu. Wǒ yǐjīng jiè yān le.&#xD;
没有。我已经戒烟了。&#xD;
No, I don’t. I've quit smoking.&#xD;
A:&#xD;
Nǐ tài yǒu yìlì le! Wǒ zuìjìn yě zài chángshì jiè yān, dàn hái méi chénggōng.&#xD;
你太有毅力了！我最近也在尝试戒烟，但还没成功。&#xD;
That takes some willpower! I've been trying to quit too recently, but I’m not there yet.&#xD;
B:&#xD;
Xī yān zhēn de duì shēntǐ wēihài hěn dà, èrshǒu yān hái huì yǐngxiǎng shēn biān rén de jiànkāng. &#xD;
吸烟真的对身体危害很大，二手烟还会影响身边人的健康。&#xD;
Smoking really comes with significant health risks, and second-hand smoking affects the health of people around you.&#xD;
A:&#xD;
Wǒ yě shì zhè me xiǎng de. Dàn wǒ zǒng shì fàn yānyǐn.&#xD;
我也是这么想的。但我总是犯烟瘾。&#xD;
I agree. But I always give in to the cravings.&#xD;
B:&#xD;
Jiānchí zhù a. Wǒ jiāndū nǐ!&#xD;
坚持住啊。我监督你！&#xD;
Hang in there. I'll keep an eye on your progress!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2306/1086559101331.mp3" length="38893938" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 12 Jun 2023 08:38:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2707620</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Barbecue 烧烤</title>
      <itunes:summary>Chinese 101: A conversation about the diverse grilling methods. Stick with us to learn more barbecue-related vocabulary.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Chinese 101: A conve...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Chinese 101: A conversation about the diverse grilling methods. Stick with us to learn more barbecue-related vocabulary.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2306/1085941172195.mp3" length="52181033" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 05 Jun 2023 04:59:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2707540</guid>
    </item>
    <item>
      <title>At the Zoo 逛动物园</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Kuài kàn! Nà zhī jīnsīhóu shuìjiào de yàngzi zhēn kě'ài.&#xD;
&#xD;
快看！那只金丝猴睡觉的样子真可爱。&#xD;
&#xD;
Look! That sleeping golden monkey is so cute. &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Tā shuì de hěn xiāng a. Kàn lái tā fēicháng xiǎngshòu zhèlǐ de shēnghuó.&#xD;
&#xD;
它睡得很香啊。看来它非常享受这里的生活。&#xD;
&#xD;
It's sleeping so soundly. It looks like it’s enjoying its life here.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Shì ya, zhěng gè dòngwùyuán gānjìng zhěngjié. Sìyǎngyuán zhēnde hěn yòngxīn de zhàoliào zhè xiē dòngwù.&#xD;
&#xD;
是呀，整个动物园干净整洁。饲养员真的很用心地照料这些动物。&#xD;
&#xD;
Yeah, the zoo is nice and clean. The keepers are doing a great job taking care of these animals.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Xū! Zánmen xiǎo diǎn shēng shuōhuà, bié chǎo xǐng tā.&#xD;
&#xD;
嘘！咱们小点声说话，别吵醒它。&#xD;
&#xD;
Shh! Let's be quiet so we don't wake it up.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Kuài kàn! Nà zhī...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1716</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Kuài kàn! Nà zhī jīnsīhóu shuìjiào de yàngzi zhēn kě'ài.&#xD;
&#xD;
快看！那只金丝猴睡觉的样子真可爱。&#xD;
&#xD;
Look! That sleeping golden monkey is so cute. &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Tā shuì de hěn xiāng a. Kàn lái tā fēicháng xiǎngshòu zhèlǐ de shēnghuó.&#xD;
&#xD;
它睡得很香啊。看来它非常享受这里的生活。&#xD;
&#xD;
It's sleeping so soundly. It looks like it’s enjoying its life here.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Shì ya, zhěng gè dòngwùyuán gānjìng zhěngjié. Sìyǎngyuán zhēnde hěn yòngxīn de zhàoliào zhè xiē dòngwù.&#xD;
&#xD;
是呀，整个动物园干净整洁。饲养员真的很用心地照料这些动物。&#xD;
&#xD;
Yeah, the zoo is nice and clean. The keepers are doing a great job taking care of these animals.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Xū! Zánmen xiǎo diǎn shēng shuōhuà, bié chǎo xǐng tā.&#xD;
&#xD;
嘘！咱们小点声说话，别吵醒它。&#xD;
&#xD;
Shh! Let's be quiet so we don't wake it up.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2305/1085339916355.mp3" length="55260956" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 29 May 2023 05:58:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2707460</guid>
    </item>
    <item>
      <title>An Ideal Life 理想的生活</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Yī huìr xiàbān, yào bù yào yīqǐ qù zuò dìtiě?&#xD;
&#xD;
一会儿下班，要不要一起去坐地铁？&#xD;
&#xD;
Do you want to take the subway together after work? &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Jīntiān bù néng hé nǐ yīqǐ zǒu le. Wǒ xiànzài jiù yào huíjiā shōushi xíngli, wǎnshang bā diǎn de fēijī qù hǎinán, míngtiān jiù zhèngshì kāishǐ dùjià shēnghuó la!&#xD;
&#xD;
今天不能和你一起走了。我现在就要回家收拾行李，晚上八点的飞机去海南，明天就正式开始度假生活啦！&#xD;
&#xD;
I can't today. I must go home to pack. I have a flight to Hainan at 8pm tonight. My vacation starts tomorrow!&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nà wǒ děng huìr mǎi diǎn cài, qù wǒ bà mā jiā hé tāmen yīqǐ chīfàn. Zhēn xiànmù nǐ néng chūqù lǚyóu, xīwàng nǐ wán de kāixīn.&#xD;
&#xD;
那我等会儿买点菜，去我爸妈家和他们一起吃饭。真羡慕你能出去旅游，希望你玩的开心。&#xD;
&#xD;
Okay, I'll get some groceries later and have dinner with my parents. I’m so jealous you get to go travelling. I hope you’ll have a good time.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒ gèng xiànmù nǐ! Hé jiārén zài yīqǐ, píng píng dàn dàn jiù shì xìngfú.&#xD;
&#xD;
我更羡慕你！和家人在一起，平平淡淡就是幸福。&#xD;
&#xD;
I’m jealous of you, too! You can spend quite time with your family! That’s the best kind of happiness in life.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Yī huìr xiàbān, ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1772</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Yī huìr xiàbān, yào bù yào yīqǐ qù zuò dìtiě?&#xD;
&#xD;
一会儿下班，要不要一起去坐地铁？&#xD;
&#xD;
Do you want to take the subway together after work? &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Jīntiān bù néng hé nǐ yīqǐ zǒu le. Wǒ xiànzài jiù yào huíjiā shōushi xíngli, wǎnshang bā diǎn de fēijī qù hǎinán, míngtiān jiù zhèngshì kāishǐ dùjià shēnghuó la!&#xD;
&#xD;
今天不能和你一起走了。我现在就要回家收拾行李，晚上八点的飞机去海南，明天就正式开始度假生活啦！&#xD;
&#xD;
I can't today. I must go home to pack. I have a flight to Hainan at 8pm tonight. My vacation starts tomorrow!&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nà wǒ děng huìr mǎi diǎn cài, qù wǒ bà mā jiā hé tāmen yīqǐ chīfàn. Zhēn xiànmù nǐ néng chūqù lǚyóu, xīwàng nǐ wán de kāixīn.&#xD;
&#xD;
那我等会儿买点菜，去我爸妈家和他们一起吃饭。真羡慕你能出去旅游，希望你玩的开心。&#xD;
&#xD;
Okay, I'll get some groceries later and have dinner with my parents. I’m so jealous you get to go travelling. I hope you’ll have a good time.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒ gèng xiànmù nǐ! Hé jiārén zài yīqǐ, píng píng dàn dàn jiù shì xìngfú.&#xD;
&#xD;
我更羡慕你！和家人在一起，平平淡淡就是幸福。&#xD;
&#xD;
I’m jealous of you, too! You can spend quite time with your family! That’s the best kind of happiness in life.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2305/1084746281092.mp3" length="57109078" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 22 May 2023 09:04:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2707380</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Video-Editing 视频剪辑</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Wa, zhège tèxiào shì zěnme zuò de?&#xD;
哇，这个特效是怎么做的？&#xD;
Wow, how did you create this special effect?&#xD;
&#xD;
Kànqǐlái hěn fùzá.&#xD;
看起来很复杂。&#xD;
It looks very complicated.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Qíshí bìng bù máfan.&#xD;
其实并不麻烦。&#xD;
It wasn't that much work, actually.&#xD;
&#xD;
Zhǐ xūyào xiàzǎi yīgè chājiàn, zài zìjǐ tiáozhěng yīxià cānshù jiù kěyǐ le.&#xD;
只需要下载一个插件，再自己调整一下参数就可以了。&#xD;
All I needed to do was download a plug-in and adjust the parameters.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nà zěnme néng ràng zhèlǐ de shēngyīn tīngqǐlái gèng zìrán yīxiē ne?&#xD;
那怎么能让这里的声音听起来更自然一些呢？&#xD;
Then how can I make the sound here more natural?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Kěyǐ jiārù dànrù hé dànchū xiàoguǒ, zhèyàng jiù bùhuì xiǎnde hěn tūwù le.&#xD;
可以加入淡入和淡出效果，这样就不会显得很突兀了。&#xD;
You can create fade-in and fade-out effects so that it won't seem that abrupt.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Wa, zhège tèxiào...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1732</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Wa, zhège tèxiào shì zěnme zuò de?&#xD;
哇，这个特效是怎么做的？&#xD;
Wow, how did you create this special effect?&#xD;
&#xD;
Kànqǐlái hěn fùzá.&#xD;
看起来很复杂。&#xD;
It looks very complicated.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Qíshí bìng bù máfan.&#xD;
其实并不麻烦。&#xD;
It wasn't that much work, actually.&#xD;
&#xD;
Zhǐ xūyào xiàzǎi yīgè chājiàn, zài zìjǐ tiáozhěng yīxià cānshù jiù kěyǐ le.&#xD;
只需要下载一个插件，再自己调整一下参数就可以了。&#xD;
All I needed to do was download a plug-in and adjust the parameters.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nà zěnme néng ràng zhèlǐ de shēngyīn tīngqǐlái gèng zìrán yīxiē ne?&#xD;
那怎么能让这里的声音听起来更自然一些呢？&#xD;
Then how can I make the sound here more natural?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Kěyǐ jiārù dànrù hé dànchū xiàoguǒ, zhèyàng jiù bùhuì xiǎnde hěn tūwù le.&#xD;
可以加入淡入和淡出效果，这样就不会显得很突兀了。&#xD;
You can create fade-in and fade-out effects so that it won't seem that abrupt.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2305/1084140588580.mp3" length="55843870" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 15 May 2023 08:49:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2707308</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Stay in Good Health 养生</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Nǐ zuìjìn qìsè kànqǐlái bùcuò.&#xD;
你最近气色看起来不错。&#xD;
You look pretty well these days.&#xD;
B:&#xD;
Zhè zhènr wǒ zuòle hěnduō guānyú yǎngshēng de gōngkè, bǐrú měitiān shuìqián dōu huì yòng rèshuǐ pàojiǎo.&#xD;
这阵儿我做了很多关于养生的功课，比如每天睡前都会用热水泡脚。&#xD;
I've been doing a lot of research on how to stay healthy. For example, I soak my feet in hot water for a while before I go to bed every day.&#xD;
A:&#xD;
Nǐ fāxiàn le ma? Xiànzài yuèláiyuè duō de niánqīngrén dōu kāishǐ zhùyì yǎngshēng le.&#xD;
你发现了吗？现在越来越多的年轻人都开始注意养生了。&#xD;
Have you noticed that more and more young people are paying attention to their health nowadays?&#xD;
B:&#xD;
Shì a, bǎowēnbēi li pào gǒuqǐ yǐjīng chéngwéi tāmen de biāopèi le.&#xD;
是啊，保温杯里泡枸杞已经成为他们的标配了。&#xD;
Yes. A thermos cup with hot wolfberry tea has become their standard package now.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Nǐ zuìjìn qìsè k...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1828</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Nǐ zuìjìn qìsè kànqǐlái bùcuò.&#xD;
你最近气色看起来不错。&#xD;
You look pretty well these days.&#xD;
B:&#xD;
Zhè zhènr wǒ zuòle hěnduō guānyú yǎngshēng de gōngkè, bǐrú měitiān shuìqián dōu huì yòng rèshuǐ pàojiǎo.&#xD;
这阵儿我做了很多关于养生的功课，比如每天睡前都会用热水泡脚。&#xD;
I've been doing a lot of research on how to stay healthy. For example, I soak my feet in hot water for a while before I go to bed every day.&#xD;
A:&#xD;
Nǐ fāxiàn le ma? Xiànzài yuèláiyuè duō de niánqīngrén dōu kāishǐ zhùyì yǎngshēng le.&#xD;
你发现了吗？现在越来越多的年轻人都开始注意养生了。&#xD;
Have you noticed that more and more young people are paying attention to their health nowadays?&#xD;
B:&#xD;
Shì a, bǎowēnbēi li pào gǒuqǐ yǐjīng chéngwéi tāmen de biāopèi le.&#xD;
是啊，保温杯里泡枸杞已经成为他们的标配了。&#xD;
Yes. A thermos cup with hot wolfberry tea has become their standard package now.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2305/1083540673944.mp3" length="58944890" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 08 May 2023 10:11:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2707233</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Starting a Business 创业</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Tīngshuō nǐ kāishǐ chuàngyè le?&#xD;
听说你开始创业了？ &#xD;
I heard you are starting a business? &#xD;
B:&#xD;
Shìde, wǒ xiǎng kāi gè wǎngdiàn, mài yīxiē tèsè shǒu gōngyì pǐn.&#xD;
是的，我想开个网店，卖一些特色手工艺品。&#xD;
Yes, I want to open an online store, selling unique handicrafts.&#xD;
A:&#xD;
Tīng qǐ lái kě xíng. Xiànzài chuàngyè huánjìng hěn bùcuò, guójiā hái yǒu gè xiàng fúchí zhèngcè.&#xD;
听起来可行。现在创业环境很不错，国家还有各项扶持政策。&#xD;
Sounds great. Now is a good time for starting a business, and there’re also various supporting policies.&#xD;
B:&#xD;
Shìde, wǒ gānggāng zuò wán shìchǎng diàoyán, liǎojiě le mùbiāo kèhù hé jìngzhēng qíngkuàng.&#xD;
是的，我刚刚做完市场调研，了解了目标客户和竞争情况。&#xD;
Definitely. I’ve just conducted some market research and learned about target customers and competition.&#xD;
A:&#xD;
Jiāyóu, nǐ yīdìng huì chénggōng.&#xD;
加油，你一定会成功。&#xD;
Keep it up! Wish you great success!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Tīngshuō nǐ kāis...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1708</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Tīngshuō nǐ kāishǐ chuàngyè le?&#xD;
听说你开始创业了？ &#xD;
I heard you are starting a business? &#xD;
B:&#xD;
Shìde, wǒ xiǎng kāi gè wǎngdiàn, mài yīxiē tèsè shǒu gōngyì pǐn.&#xD;
是的，我想开个网店，卖一些特色手工艺品。&#xD;
Yes, I want to open an online store, selling unique handicrafts.&#xD;
A:&#xD;
Tīng qǐ lái kě xíng. Xiànzài chuàngyè huánjìng hěn bùcuò, guójiā hái yǒu gè xiàng fúchí zhèngcè.&#xD;
听起来可行。现在创业环境很不错，国家还有各项扶持政策。&#xD;
Sounds great. Now is a good time for starting a business, and there’re also various supporting policies.&#xD;
B:&#xD;
Shìde, wǒ gānggāng zuò wán shìchǎng diàoyán, liǎojiě le mùbiāo kèhù hé jìngzhēng qíngkuàng.&#xD;
是的，我刚刚做完市场调研，了解了目标客户和竞争情况。&#xD;
Definitely. I’ve just conducted some market research and learned about target customers and competition.&#xD;
A:&#xD;
Jiāyóu, nǐ yīdìng huì chénggōng.&#xD;
加油，你一定会成功。&#xD;
Keep it up! Wish you great success!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2304/1082507731513.mp3" length="41003826" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 01 May 2023 01:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2707129</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Esports 电子竞技</title>
      <itunes:summary>Chinese 101: Playing game VS playing esports.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Chinese 101: Playing...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1709</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Chinese 101: Playing game VS playing esports.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2304/1082241108380.mp3" length="41037810" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 24 Apr 2023 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2707088</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Animal Protection 动物保护</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Zhèxiē dàxióngmāo yòuzǎi zhēn shì yòu guāi yòu kě’ài!&#xD;
这些大熊猫幼崽真是又乖又可爱！&#xD;
These giant panda cubs are so sweet and cute!&#xD;
B：&#xD;
Tōngguò réngōng fányù, xiànzài dàxióngmāo shùliàng yuèlái yuèduō le.&#xD;
通过人工繁育，现在大熊猫数量越来越多了。&#xD;
Thanks to artificial breeding, the population of giant pandas is increasing.&#xD;
A：&#xD;
Wǒmen jì yào zhòngshì yěshēng dòngwù bǎohù, yě yào bǎohù qīxīdì.&#xD;
我们既要重视野生动物保护，也要保护栖息地。&#xD;
To preserve wildlife, we should protect both species and their natural habitats.&#xD;
B：&#xD;
Méicuò, zuìzhōng tāmen zǒng děi huíguī zìrán, shìyìng zìrán.&#xD;
没错，最终它们总得回归自然，适应自然。&#xD;
I agreed. They need to return to the wild and adapt to it eventually.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Zhèxiē dàxióngmā...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1617</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
Zhèxiē dàxióngmāo yòuzǎi zhēn shì yòu guāi yòu kě’ài!&#xD;
这些大熊猫幼崽真是又乖又可爱！&#xD;
These giant panda cubs are so sweet and cute!&#xD;
B：&#xD;
Tōngguò réngōng fányù, xiànzài dàxióngmāo shùliàng yuèlái yuèduō le.&#xD;
通过人工繁育，现在大熊猫数量越来越多了。&#xD;
Thanks to artificial breeding, the population of giant pandas is increasing.&#xD;
A：&#xD;
Wǒmen jì yào zhòngshì yěshēng dòngwù bǎohù, yě yào bǎohù qīxīdì.&#xD;
我们既要重视野生动物保护，也要保护栖息地。&#xD;
To preserve wildlife, we should protect both species and their natural habitats.&#xD;
B：&#xD;
Méicuò, zuìzhōng tāmen zǒng děi huíguī zìrán, shìyìng zìrán.&#xD;
没错，最终它们总得回归自然，适应自然。&#xD;
I agreed. They need to return to the wild and adapt to it eventually.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2304/1081787157472.mp3" length="38821938" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 17 Apr 2023 03:05:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2707011</guid>
    </item>
    <item>
      <title>How to get started with digital art? 数字绘画</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Wǒ fāxiàn yuèláiyuè duō de rén xǐhuan zài píngbǎn diànnǎo shang huàhuà.&#xD;
我发现越来越多的人喜欢在平板电脑上画画。&#xD;
I find that more and more people now like to draw on their tablet.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Shì a, shùzì huìhuà bǐ chuántǒng huìhuà gèng fāngbiàn.&#xD;
是啊，数字绘画比传统绘画更方便。&#xD;
I know! Digital drawing is much more convenient than traditional drawing.&#xD;
Bù xūyào zhǔnbèi yīdàduī cáiliào, suíshí suídì dōu néng huà.&#xD;
不需要准备一大堆材料，随时随地都能画。&#xD;
You don’t need to prepare loads of drawing materials and you can draw anytime and anywhere you want.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Érqiě jíshǐ bùxiǎoxīn huà cuò le, xiūgǎi qǐlái yě hěn róngyì.&#xD;
而且即使不小心画错了，修改起来也很容易。&#xD;
And besides, it is so easy to make corrections if you make a mistake.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Gǎitiān wǒ yě zhǔnbèi shìyīshì.&#xD;
改天我也准备试一试。&#xD;
I’d like to give it a try someday.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Wǒ fāxiàn yuèlái...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1733</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
Wǒ fāxiàn yuèláiyuè duō de rén xǐhuan zài píngbǎn diànnǎo shang huàhuà.&#xD;
我发现越来越多的人喜欢在平板电脑上画画。&#xD;
I find that more and more people now like to draw on their tablet.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Shì a, shùzì huìhuà bǐ chuántǒng huìhuà gèng fāngbiàn.&#xD;
是啊，数字绘画比传统绘画更方便。&#xD;
I know! Digital drawing is much more convenient than traditional drawing.&#xD;
Bù xūyào zhǔnbèi yīdàduī cáiliào, suíshí suídì dōu néng huà.&#xD;
不需要准备一大堆材料，随时随地都能画。&#xD;
You don’t need to prepare loads of drawing materials and you can draw anytime and anywhere you want.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Érqiě jíshǐ bùxiǎoxīn huà cuò le, xiūgǎi qǐlái yě hěn róngyì.&#xD;
而且即使不小心画错了，修改起来也很容易。&#xD;
And besides, it is so easy to make corrections if you make a mistake.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Gǎitiān wǒ yě zhǔnbèi shìyīshì.&#xD;
改天我也准备试一试。&#xD;
I’d like to give it a try someday.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2304/1081110544281.mp3" length="41612658" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 10 Apr 2023 07:08:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2706917</guid>
    </item>
    <item>
      <title>How to travel with a group?</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Zuìjìn jìhuà qù lǚyóu ma?&#xD;
最近计划去旅游吗？&#xD;
Do you have plans to travel in the near future?&#xD;
B:&#xD;
Duì! Wǒ xiǎng chūguó lǚyóu, qù Mǎ'ěrdàifū.&#xD;
对！我想出国旅游，去马尔代夫。&#xD;
Yes, I want to go to Maldives.&#xD;
A:&#xD;
Hǎobàng! Nǐ zhǔnbèi gēn tuán háishì zìyóu xíng?&#xD;
好棒！你准备跟团还是自由行？&#xD;
How nice! Are you planning to go with a tour group or on your own?&#xD;
B：&#xD;
Wǒ xiǎng gēn tuán. Wǒ bù tài shúxi dāngdì de qíngkuàng, érqiě huāfèi xiāngduì huì dī yī xiē.&#xD;
我想跟团。我不太熟悉当地的情况，而且花费相对会低一些。&#xD;
I want to join a tour group because I am not familiar with the local situation. And it costs less.&#xD;
A:&#xD;
Quèshí. Zhù nǐ yīlù shùnfēng, wán de kāixīn!&#xD;
确实。祝你一路顺风，玩得开心！&#xD;
It sure is. Hope you will have a great time!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Zuìjìn jìhuà qù ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1561</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Zuìjìn jìhuà qù lǚyóu ma?&#xD;
最近计划去旅游吗？&#xD;
Do you have plans to travel in the near future?&#xD;
B:&#xD;
Duì! Wǒ xiǎng chūguó lǚyóu, qù Mǎ'ěrdàifū.&#xD;
对！我想出国旅游，去马尔代夫。&#xD;
Yes, I want to go to Maldives.&#xD;
A:&#xD;
Hǎobàng! Nǐ zhǔnbèi gēn tuán háishì zìyóu xíng?&#xD;
好棒！你准备跟团还是自由行？&#xD;
How nice! Are you planning to go with a tour group or on your own?&#xD;
B：&#xD;
Wǒ xiǎng gēn tuán. Wǒ bù tài shúxi dāngdì de qíngkuàng, érqiě huāfèi xiāngduì huì dī yī xiē.&#xD;
我想跟团。我不太熟悉当地的情况，而且花费相对会低一些。&#xD;
I want to join a tour group because I am not familiar with the local situation. And it costs less.&#xD;
A:&#xD;
Quèshí. Zhù nǐ yīlù shùnfēng, wán de kāixīn!&#xD;
确实。祝你一路顺风，玩得开心！&#xD;
It sure is. Hope you will have a great time!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2304/1180499943383.mp3" length="37470642" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 03 Apr 2023 05:32:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2706834</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Renting an Apartment 租房</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Wèi, nínhǎo, qǐng wèn shì fángchǎn zhōngjiè ma? Wǒ xiǎng zū fángzi.&#xD;
喂，您好，请问是房产中介吗？我想租房子。&#xD;
Hello, is this the real estate agency? I want to rent an apartment. &#xD;
B:&#xD;
Nínhǎo, qǐng wèn nín xiǎng hézū hái shì zhěngzū?&#xD;
您好，请问您想合租还是整租？&#xD;
Hi, do you want a whole apartment or are you looking to share one?&#xD;
A:&#xD;
Wǒ xiǎng zài shì zhōngxīn zhěngzū yī tào liǎng shì yī tīng de fángzi.&#xD;
我想在市中心整租一套两室一厅的房子。&#xD;
I want to rent a two-bedroom apartment in the city center.&#xD;
B:&#xD;
Nà nín xiǎng shénme shíjiān rù zhù ne?&#xD;
那您想什么时间入住呢？&#xD;
When do you want to move in?&#xD;
A:&#xD;
Wǒ dǎsuàn xià gè yuè chū, zuì chí shíhào zhīqián jiù bān jìnqù.&#xD;
我打算下个月初，最迟十号之前就搬进去。&#xD;
I plan to move in early next month, before the 10th.&#xD;
B:&#xD;
Méi wèntí, wǒ zhèbiān chá yī xià, děng huìr gěi nín huí diàn.&#xD;
没问题，我这边查一下，等会儿给您回电。&#xD;
No problem, let me check and I will call you back later.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Wèi, nínhǎo, qǐn...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Wèi, nínhǎo, qǐng wèn shì fángchǎn zhōngjiè ma? Wǒ xiǎng zū fángzi.&#xD;
喂，您好，请问是房产中介吗？我想租房子。&#xD;
Hello, is this the real estate agency? I want to rent an apartment. &#xD;
B:&#xD;
Nínhǎo, qǐng wèn nín xiǎng hézū hái shì zhěngzū?&#xD;
您好，请问您想合租还是整租？&#xD;
Hi, do you want a whole apartment or are you looking to share one?&#xD;
A:&#xD;
Wǒ xiǎng zài shì zhōngxīn zhěngzū yī tào liǎng shì yī tīng de fángzi.&#xD;
我想在市中心整租一套两室一厅的房子。&#xD;
I want to rent a two-bedroom apartment in the city center.&#xD;
B:&#xD;
Nà nín xiǎng shénme shíjiān rù zhù ne?&#xD;
那您想什么时间入住呢？&#xD;
When do you want to move in?&#xD;
A:&#xD;
Wǒ dǎsuàn xià gè yuè chū, zuì chí shíhào zhīqián jiù bān jìnqù.&#xD;
我打算下个月初，最迟十号之前就搬进去。&#xD;
I plan to move in early next month, before the 10th.&#xD;
B:&#xD;
Méi wèntí, wǒ zhèbiān chá yī xià, děng huìr gěi nín huí diàn.&#xD;
没问题，我这边查一下，等会儿给您回电。&#xD;
No problem, let me check and I will call you back later.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2303/1079562268863.mp3" length="38895090" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 27 Mar 2023 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2706717</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Watch Ball Games 看球赛</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Hǎoqiú!&#xD;
好球！&#xD;
Nice shot!&#xD;
Wǒmen bānpíng le bǐfēn!&#xD;
我们扳平了比分！&#xD;
We scored the equalizer!&#xD;
 &#xD;
B:&#xD;
Zhège qiánfēng lián jìn le liǎngqiú, zhēnshì lìhai.&#xD;
这个前锋连进了两球，真是厉害。&#xD;
The forward scored two goals in a row. Impressive.&#xD;
 &#xD;
A:&#xD;
Shì a, xīwàng wǒmen néng chènrè dǎtiě, fǎnchāo bǐfēn.&#xD;
是啊，希望我们能趁热打铁，反超比分。&#xD;
He did. I hope we can keep it up and turn the tide.&#xD;
Zhèyàng jiù bùyòng jiāng bǐsài tuōrù jiāshísài le.&#xD;
这样就不用将比赛拖入加时赛了。&#xD;
Then, the game won’t be dragged into overtime.&#xD;
 &#xD;
B:&#xD;
Duìfāng de shílì yě bùróng xiǎoqù, xiànzài hěn nán shuō shuíshū shuíyíng.&#xD;
对方的实力也不容小觑，现在很难说谁输谁赢。&#xD;
The other team is also quite strong. It is hard to say now who will win.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Hǎoqiú!&#xD;
好球！&#xD;
Ni...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Hǎoqiú!&#xD;
好球！&#xD;
Nice shot!&#xD;
Wǒmen bānpíng le bǐfēn!&#xD;
我们扳平了比分！&#xD;
We scored the equalizer!&#xD;
 &#xD;
B:&#xD;
Zhège qiánfēng lián jìn le liǎngqiú, zhēnshì lìhai.&#xD;
这个前锋连进了两球，真是厉害。&#xD;
The forward scored two goals in a row. Impressive.&#xD;
 &#xD;
A:&#xD;
Shì a, xīwàng wǒmen néng chènrè dǎtiě, fǎnchāo bǐfēn.&#xD;
是啊，希望我们能趁热打铁，反超比分。&#xD;
He did. I hope we can keep it up and turn the tide.&#xD;
Zhèyàng jiù bùyòng jiāng bǐsài tuōrù jiāshísài le.&#xD;
这样就不用将比赛拖入加时赛了。&#xD;
Then, the game won’t be dragged into overtime.&#xD;
 &#xD;
B:&#xD;
Duìfāng de shílì yě bùróng xiǎoqù, xiànzài hěn nán shuō shuíshū shuíyíng.&#xD;
对方的实力也不容小觑，现在很难说谁输谁赢。&#xD;
The other team is also quite strong. It is hard to say now who will win.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2303/1079298220898.mp3" length="38893938" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 20 Mar 2023 07:43:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2706671</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Greener life 绿色生活</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Nǐ jīntiān shì kāichē lái shàngbān de ma ?&#xD;
你今天是开车来上班的吗？ &#xD;
Did you drive to work today?&#xD;
B:&#xD;
Bù shì, wǒ shì zuò dìtiě lái de. Wǒ dǎsuàn shǎo kāichē, duō chéngzuò gōnggòng jiāotōng gōngjù, guò lǜsè shēnghuó.&#xD;
不是，我是坐地铁来的。我打算少开车，多乘坐公共交通工具，过绿色生活。&#xD;
No, I took the subway. I want to live a greener life so I decided to drive less and take public transportation instead.&#xD;
A:&#xD;
Wǒ yě shì. Wǒ zuìjìn kāishǐ qí zìxíngchē shàngbān le, hái jǐnliàng shǎo shǐyòng yīcìxìng shēnghuó yòngpǐn, bǐrú sùliào dài, yīcìxìng cānjù děng.&#xD;
我也是。我最近开始骑自行车上班了，还尽量少使用一次性生活用品，比如塑料袋、一次性餐具等。&#xD;
Same here. I started cycling to work recently. I have been trying to use fewer disposable items, like plastic bags, disposable dishware and so on.&#xD;
B:&#xD;
Hěn hǎo a, wǒmen zhèxiē gǎibiàn suīrán kànqǐlái wēi bù zú dào, dàn chángqī jiānchí huì duì wǒmen de gèrén shēnghuó hé huánjìng bǎohù chǎnshēng jījí de yǐngxiǎng.&#xD;
很好啊，我们这些改变虽然看起来微不足道，但长期坚持会对我们的个人生活和环境保护产生积极的影响。&#xD;
That's great. Even though these are small changes, but they will have a positive impact on our personal lives and the environment in the long run if we all stick to them.&#xD;
A:&#xD;
Méicuò, lǜsè shēnghuó cóng yī diǎn yī dī zùo qǐ.&#xD;
没错，绿色生活从一点一滴做起。&#xD;
Exactly, living a greener life starts with small steps.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Nǐ jīntiān shì k...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1649</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Nǐ jīntiān shì kāichē lái shàngbān de ma ?&#xD;
你今天是开车来上班的吗？ &#xD;
Did you drive to work today?&#xD;
B:&#xD;
Bù shì, wǒ shì zuò dìtiě lái de. Wǒ dǎsuàn shǎo kāichē, duō chéngzuò gōnggòng jiāotōng gōngjù, guò lǜsè shēnghuó.&#xD;
不是，我是坐地铁来的。我打算少开车，多乘坐公共交通工具，过绿色生活。&#xD;
No, I took the subway. I want to live a greener life so I decided to drive less and take public transportation instead.&#xD;
A:&#xD;
Wǒ yě shì. Wǒ zuìjìn kāishǐ qí zìxíngchē shàngbān le, hái jǐnliàng shǎo shǐyòng yīcìxìng shēnghuó yòngpǐn, bǐrú sùliào dài, yīcìxìng cānjù děng.&#xD;
我也是。我最近开始骑自行车上班了，还尽量少使用一次性生活用品，比如塑料袋、一次性餐具等。&#xD;
Same here. I started cycling to work recently. I have been trying to use fewer disposable items, like plastic bags, disposable dishware and so on.&#xD;
B:&#xD;
Hěn hǎo a, wǒmen zhèxiē gǎibiàn suīrán kànqǐlái wēi bù zú dào, dàn chángqī jiānchí huì duì wǒmen de gèrén shēnghuó hé huánjìng bǎohù chǎnshēng jījí de yǐngxiǎng.&#xD;
很好啊，我们这些改变虽然看起来微不足道，但长期坚持会对我们的个人生活和环境保护产生积极的影响。&#xD;
That's great. Even though these are small changes, but they will have a positive impact on our personal lives and the environment in the long run if we all stick to them.&#xD;
A:&#xD;
Méicuò, lǜsè shēnghuó cóng yī diǎn yī dī zùo qǐ.&#xD;
没错，绿色生活从一点一滴做起。&#xD;
Exactly, living a greener life starts with small steps.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2303/1078686260560.mp3" length="39582258" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 13 Mar 2023 05:44:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2706523</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Infrastructure 基础设施</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Zhèlǐ de biànhuà yě tài dà le!&#xD;
这里的变化也太大了！&#xD;
So much have changed here!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Shì a. Sānshí nián yǐqián, zhèlǐ dōu shì píngfáng; xiànzài fàngyǎn wàng qù, dàochù dōushì gāolóu dàshà.&#xD;
是啊。三十年以前，这里都是平房；现在放眼望去，到处都是高楼大厦。&#xD;
I know. Three decades ago, all you could see were single-story houses, but skyscrapers are everywhere now.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Hái jìde xiǎoshíhou wǒmen zǒngshì zuò chángtú dàbā qù shìzhōngxīn wán ma?&#xD;
还记得小时候我们总是坐长途大巴去市中心玩吗？&#xD;
Do you remember we always took that long-distance bus to go downtown when we were kids?&#xD;
Qù yītàng děi huā liǎnggè duō xiǎoshí.&#xD;
去一趟得花两个多小时。&#xD;
It took us more than two hours to get there.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Dāngrán jìde.&#xD;
当然记得。&#xD;
Yes, I do. &#xD;
Xiànzài hǎidǐ suìdào jiàn chéng le, kāichē zhǐyào èrshí fēnzhōng!&#xD;
现在海底隧道建成了，开车只要二十分钟！&#xD;
But now, thanks to this underwater tunnel, it only takes 20 minutes to drive there!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Zhèlǐ de biànhuà...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
Zhèlǐ de biànhuà yě tài dà le!&#xD;
这里的变化也太大了！&#xD;
So much have changed here!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Shì a. Sānshí nián yǐqián, zhèlǐ dōu shì píngfáng; xiànzài fàngyǎn wàng qù, dàochù dōushì gāolóu dàshà.&#xD;
是啊。三十年以前，这里都是平房；现在放眼望去，到处都是高楼大厦。&#xD;
I know. Three decades ago, all you could see were single-story houses, but skyscrapers are everywhere now.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Hái jìde xiǎoshíhou wǒmen zǒngshì zuò chángtú dàbā qù shìzhōngxīn wán ma?&#xD;
还记得小时候我们总是坐长途大巴去市中心玩吗？&#xD;
Do you remember we always took that long-distance bus to go downtown when we were kids?&#xD;
Qù yītàng děi huā liǎnggè duō xiǎoshí.&#xD;
去一趟得花两个多小时。&#xD;
It took us more than two hours to get there.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Dāngrán jìde.&#xD;
当然记得。&#xD;
Yes, I do. &#xD;
Xiànzài hǎidǐ suìdào jiàn chéng le, kāichē zhǐyào èrshí fēnzhōng!&#xD;
现在海底隧道建成了，开车只要二十分钟！&#xD;
But now, thanks to this underwater tunnel, it only takes 20 minutes to drive there!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2303/1078073410632.mp3" length="38892210" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 06 Mar 2023 03:30:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2706433</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Drink Some Hot Water 多喝热水</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Āiyō, dùzi tūrán hǎo téng a. &#xD;
哎哟，肚子突然好疼啊。&#xD;
Ouch, my tummy really hurts all of a sudden.&#xD;
B:&#xD;
Zěnme huí shì? &#xD;
怎么回事？&#xD;
What's wrong?&#xD;
Duō hē diǎn rèshuǐ huǎnyīhuǎn.&#xD;
多喝点热水缓一缓。&#xD;
Drink some hot water and try to relax.&#xD;
A:&#xD;
Zǎo zhīdào jiù bùgāi zài yùndòng hòu lìmǎ hē nàme duō bīngshuǐ.&#xD;
早知道就不该在运动后立马喝那么多冰水。&#xD;
I shouldn’t have had so much ice water right after a workout.&#xD;
B:&#xD;
Nánguài nǐ huì juéde bù shūfu.&#xD;
难怪你会觉得不舒服。&#xD;
No wonder you're hurting.&#xD;
Jiùsuàn gǎnjué kě, yě yào zhùyì bùyào yǐnyòng guòliàng liángshuǐ, róngyì cìjī chángwèi.&#xD;
就算感觉渴，也要注意不要饮用过量凉水，容易刺激肠胃。&#xD;
Even if you are really thirsty, be careful about drinking a lot of cold water. It can be very upsetting for your digestive system.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Āiyō, dùzi tūrán...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Āiyō, dùzi tūrán hǎo téng a. &#xD;
哎哟，肚子突然好疼啊。&#xD;
Ouch, my tummy really hurts all of a sudden.&#xD;
B:&#xD;
Zěnme huí shì? &#xD;
怎么回事？&#xD;
What's wrong?&#xD;
Duō hē diǎn rèshuǐ huǎnyīhuǎn.&#xD;
多喝点热水缓一缓。&#xD;
Drink some hot water and try to relax.&#xD;
A:&#xD;
Zǎo zhīdào jiù bùgāi zài yùndòng hòu lìmǎ hē nàme duō bīngshuǐ.&#xD;
早知道就不该在运动后立马喝那么多冰水。&#xD;
I shouldn’t have had so much ice water right after a workout.&#xD;
B:&#xD;
Nánguài nǐ huì juéde bù shūfu.&#xD;
难怪你会觉得不舒服。&#xD;
No wonder you're hurting.&#xD;
Jiùsuàn gǎnjué kě, yě yào zhùyì bùyào yǐnyòng guòliàng liángshuǐ, róngyì cìjī chángwèi.&#xD;
就算感觉渴，也要注意不要饮用过量凉水，容易刺激肠胃。&#xD;
Even if you are really thirsty, be careful about drinking a lot of cold water. It can be very upsetting for your digestive system.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2302/1077500240369.mp3" length="38893368" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 27 Feb 2023 12:17:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2706337</guid>
    </item>
    <item>
      <title>AI 人工智能</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Nǐ hǎo, wǒmen jīntiān tánlùn réngōng zhìnéng.&#xD;
你好，我们今天谈论人工智能。&#xD;
Hello, we are talking about artificial intelligence today.&#xD;
B:&#xD;
Hǎo de, hěn gāoxìng.&#xD;
好的，很高兴。&#xD;
Sure, I’m happy to.&#xD;
Nǐ duì réngōng zhìnéng yǒu shénme kànfǎ?&#xD;
你对人工智能有什么看法？&#xD;
What do you think of Artificial Intelligence?&#xD;
A:&#xD;
Wǒ rènwéi réngōng zhìnéng jiāng huì gǎibiàn wǒmen de shēnghuó, dàn tóngshí yě yǒu fēngxiǎn.&#xD;
我认为人工智能将会改变我们的生活，但同时也有风险。&#xD;
I think artificial intelligence will change our lives, but there are also risks from its applications.&#xD;
B:&#xD;
Shì de, réngōng zhìnéng yǒu kěnéng qǔdài rénlèi, dàn yě yǒu kěnéng bāngzhù rénlèi.&#xD;
是的，人工智能有可能取代人类，但也有可能帮助人类。&#xD;
Indeed. The abilities of Artificial Intelligence can be beneficial to humans but can also be applied to replace human beings.&#xD;
A:&#xD;
Méi cuò, wǒmen xūyào quèbǎo réngōng zhìnéng de shǐyòng shì ānquán hé dàodé de.&#xD;
没错，我们需要确保人工智能的使用是安全和道德的。&#xD;
That's right, we need to make sure that the use of artificial intelligence is safe and ethical.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Nǐ hǎo, wǒmen jī...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1978</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Nǐ hǎo, wǒmen jīntiān tánlùn réngōng zhìnéng.&#xD;
你好，我们今天谈论人工智能。&#xD;
Hello, we are talking about artificial intelligence today.&#xD;
B:&#xD;
Hǎo de, hěn gāoxìng.&#xD;
好的，很高兴。&#xD;
Sure, I’m happy to.&#xD;
Nǐ duì réngōng zhìnéng yǒu shénme kànfǎ?&#xD;
你对人工智能有什么看法？&#xD;
What do you think of Artificial Intelligence?&#xD;
A:&#xD;
Wǒ rènwéi réngōng zhìnéng jiāng huì gǎibiàn wǒmen de shēnghuó, dàn tóngshí yě yǒu fēngxiǎn.&#xD;
我认为人工智能将会改变我们的生活，但同时也有风险。&#xD;
I think artificial intelligence will change our lives, but there are also risks from its applications.&#xD;
B:&#xD;
Shì de, réngōng zhìnéng yǒu kěnéng qǔdài rénlèi, dàn yě yǒu kěnéng bāngzhù rénlèi.&#xD;
是的，人工智能有可能取代人类，但也有可能帮助人类。&#xD;
Indeed. The abilities of Artificial Intelligence can be beneficial to humans but can also be applied to replace human beings.&#xD;
A:&#xD;
Méi cuò, wǒmen xūyào quèbǎo réngōng zhìnéng de shǐyòng shì ānquán hé dàodé de.&#xD;
没错，我们需要确保人工智能的使用是安全和道德的。&#xD;
That's right, we need to make sure that the use of artificial intelligence is safe and ethical.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2302/1076882732930.mp3" length="47480370" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 20 Feb 2023 08:45:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2706229</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Feeling Sick 生病</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Hǎo nánshòu a!&#xD;
好难受啊！&#xD;
I don't feel that great!&#xD;
Wǒ yǐjīng gǎnmào hǎojǐ tiān le, zhēn bù zhīdào zěnme bàn cái hǎo.&#xD;
我已经感冒好几天了，真不知道怎么办才好。&#xD;
I’ve been sick with a cold for days. What shall I do!&#xD;
B:&#xD;
Nǐ yǒu méi yǒu fāshāo?&#xD;
你有没有发烧？&#xD;
Do you have a fever?&#xD;
A:&#xD;
Nà dào méi yǒu.&#xD;
那倒没有。&#xD;
Not really.&#xD;
Zhǐshì yīzhí liú bítì hé késou, sǎngzi yě téng de lìhai.&#xD;
只是一直流鼻涕和咳嗽，嗓子也疼得厉害。&#xD;
But I have a runny nose and I'm coughing. And my throat really hurts.&#xD;
B:&#xD;
Nǐ zuìhǎo xiān bǎ yào chī le, zài hǎohǎo xiūxi yīxià. &#xD;
你最好先把药吃了，再好好休息一下。&#xD;
You’d better take your medicine first and then just rest.&#xD;
Rúguǒ háishì hěn nánshòu, jiù gǎnjǐn qù kàn yīshēng ba.&#xD;
如果还是很难受，就赶紧去看医生吧。&#xD;
But if you still feel really bad, you should go see a doctor.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Hǎo nánshòu a!&#xD;
...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1820</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Hǎo nánshòu a!&#xD;
好难受啊！&#xD;
I don't feel that great!&#xD;
Wǒ yǐjīng gǎnmào hǎojǐ tiān le, zhēn bù zhīdào zěnme bàn cái hǎo.&#xD;
我已经感冒好几天了，真不知道怎么办才好。&#xD;
I’ve been sick with a cold for days. What shall I do!&#xD;
B:&#xD;
Nǐ yǒu méi yǒu fāshāo?&#xD;
你有没有发烧？&#xD;
Do you have a fever?&#xD;
A:&#xD;
Nà dào méi yǒu.&#xD;
那倒没有。&#xD;
Not really.&#xD;
Zhǐshì yīzhí liú bítì hé késou, sǎngzi yě téng de lìhai.&#xD;
只是一直流鼻涕和咳嗽，嗓子也疼得厉害。&#xD;
But I have a runny nose and I'm coughing. And my throat really hurts.&#xD;
B:&#xD;
Nǐ zuìhǎo xiān bǎ yào chī le, zài hǎohǎo xiūxi yīxià. &#xD;
你最好先把药吃了，再好好休息一下。&#xD;
You’d better take your medicine first and then just rest.&#xD;
Rúguǒ háishì hěn nánshòu, jiù gǎnjǐn qù kàn yīshēng ba.&#xD;
如果还是很难受，就赶紧去看医生吧。&#xD;
But if you still feel really bad, you should go see a doctor.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2302/1076282243664.mp3" length="43702386" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 13 Feb 2023 09:57:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2706124</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Apologize 道歉</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
A, xiǎoxīn diǎn! &#xD;
啊，小心点！&#xD;
Ah, watch out! &#xD;
Nǐ yòu cǎi dào wǒ de jiǎo le!&#xD;
你又踩到我的脚了！&#xD;
You stepped on my foot again!&#xD;
B:&#xD;
Zhēn duìbuqǐ, wǒ bùshì gùyì de.  &#xD;
真对不起，我不是故意的。&#xD;
I’m truly sorry. I didn’t mean it.&#xD;
Wǒ lǎoshì zhèyàng màomào shīshī de.&#xD;
我老是这样冒冒失失的。&#xD;
Sorry, I'm always in a rush.&#xD;
A:&#xD;
Wǒ zuótiān cái shuā de xié xiànzài yòu zāng le.&#xD;
我昨天才刷的鞋现在又脏了。&#xD;
I just cleaned my shoes yesterday and now they are dirty again.&#xD;
B:&#xD;
Shízài bùhǎoyìsi, wǒ xiàcì yīdìng zhùyì!&#xD;
实在不好意思，我下次一定注意！&#xD;
I’m really sorry. I’ll be careful next time!&#xD;
A:&#xD;
Méishì, jiù zhèyàng ba, bié fàng zài xīn shang.&#xD;
没事，就这样吧，别放在心上。&#xD;
That’s all right. Don't worry too much about it.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
A, xiǎoxīn diǎn!...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
A, xiǎoxīn diǎn! &#xD;
啊，小心点！&#xD;
Ah, watch out! &#xD;
Nǐ yòu cǎi dào wǒ de jiǎo le!&#xD;
你又踩到我的脚了！&#xD;
You stepped on my foot again!&#xD;
B:&#xD;
Zhēn duìbuqǐ, wǒ bùshì gùyì de.  &#xD;
真对不起，我不是故意的。&#xD;
I’m truly sorry. I didn’t mean it.&#xD;
Wǒ lǎoshì zhèyàng màomào shīshī de.&#xD;
我老是这样冒冒失失的。&#xD;
Sorry, I'm always in a rush.&#xD;
A:&#xD;
Wǒ zuótiān cái shuā de xié xiànzài yòu zāng le.&#xD;
我昨天才刷的鞋现在又脏了。&#xD;
I just cleaned my shoes yesterday and now they are dirty again.&#xD;
B:&#xD;
Shízài bùhǎoyìsi, wǒ xiàcì yīdìng zhùyì!&#xD;
实在不好意思，我下次一定注意！&#xD;
I’m really sorry. I’ll be careful next time!&#xD;
A:&#xD;
Méishì, jiù zhèyàng ba, bié fàng zài xīn shang.&#xD;
没事，就这样吧，别放在心上。&#xD;
That’s all right. Don't worry too much about it.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2302/1075669297315.mp3" length="38894514" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 06 Feb 2023 07:41:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2706024</guid>
    </item>
    <item>
      <title>A Surprising Moment 惊喜时刻</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
A, xiǎoxīn diǎn! &#xD;
啊，小心点！&#xD;
Ah, watch out! &#xD;
Nǐ yòu cǎi dào wǒ de jiǎo le!&#xD;
你又踩到我的脚了！&#xD;
You stepped on my foot again!&#xD;
B:&#xD;
Zhēn duìbuqǐ, wǒ bùshì gùyì de.  &#xD;
真对不起，我不是故意的。&#xD;
I’m truly sorry. I didn’t mean it.&#xD;
Wǒ lǎoshì zhèyàng màomào shīshī de.&#xD;
我老是这样冒冒失失的。&#xD;
Sorry, I'm always in a rush.&#xD;
A:&#xD;
Wǒ zuótiān cái shuā de xié xiànzài yòu zāng le.&#xD;
我昨天才刷的鞋现在又脏了。&#xD;
I just cleaned my shoes yesterday and now they are dirty again.&#xD;
B:&#xD;
Shízài bùhǎoyìsi, wǒ xiàcì yīdìng zhùyì!&#xD;
实在不好意思，我下次一定注意！&#xD;
I’m really sorry. I’ll be careful next time!&#xD;
A:&#xD;
Méishì, jiù zhèyàng ba, bié fàng zài xīn shang.&#xD;
没事，就这样吧，别放在心上。&#xD;
That’s all right. Don't worry too much about it.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
A, xiǎoxīn diǎn!...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
A, xiǎoxīn diǎn! &#xD;
啊，小心点！&#xD;
Ah, watch out! &#xD;
Nǐ yòu cǎi dào wǒ de jiǎo le!&#xD;
你又踩到我的脚了！&#xD;
You stepped on my foot again!&#xD;
B:&#xD;
Zhēn duìbuqǐ, wǒ bùshì gùyì de.  &#xD;
真对不起，我不是故意的。&#xD;
I’m truly sorry. I didn’t mean it.&#xD;
Wǒ lǎoshì zhèyàng màomào shīshī de.&#xD;
我老是这样冒冒失失的。&#xD;
Sorry, I'm always in a rush.&#xD;
A:&#xD;
Wǒ zuótiān cái shuā de xié xiànzài yòu zāng le.&#xD;
我昨天才刷的鞋现在又脏了。&#xD;
I just cleaned my shoes yesterday and now they are dirty again.&#xD;
B:&#xD;
Shízài bùhǎoyìsi, wǒ xiàcì yīdìng zhùyì!&#xD;
实在不好意思，我下次一定注意！&#xD;
I’m really sorry. I’ll be careful next time!&#xD;
A:&#xD;
Méishì, jiù zhèyàng ba, bié fàng zài xīn shang.&#xD;
没事，就这样吧，别放在心上。&#xD;
That’s all right. Don't worry too much about it.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2302/1075236856178.mp3" length="38892210" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Wed, 01 Feb 2023 01:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2705942</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Happy Year of the Rabbit 兔年快乐</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Xīnnián kuàilè!&#xD;
新年快乐！&#xD;
Happy Chinese New Year!&#xD;
Zhù nǐ zài xīn de yī nián lǐ dà zhǎn hóng “tù”!&#xD;
祝你在新的一年里大展宏“兔”！&#xD;
I wish you could realize your ambition in the Year of the Rabbit!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Xièxie, yě zhù nǐ “qián” “tù” wúliàng, jīnnián duō shōu yāsuìqián!&#xD;
谢谢，也祝你“钱”“兔”无量，今年多收压岁钱！&#xD;
Thank you. I wish you could have boundless prospects and fortune, too, and receive more red envelopes in the Year of the Rabbit!&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Duō xiè.&#xD;
多谢。&#xD;
Thank you very much.&#xD;
Nǐ chūnjié jiàqī de shíhou yībān huì zuò shénme ne?&#xD;
你春节假期的时候一般会做什么呢？&#xD;
What do you usually do during the Spring Festival holidays?&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Wǒ xǐhuan chuànmén, bàinián, guàng miàohuì.&#xD;
我喜欢串门、拜年、逛庙会。&#xD;
I like dropping in on friends and family, extending New Year’s greetings, and strolling around a temple affair.&#xD;
Zhèxiē kěshì guònián bùnéng cuòguò de shì!&#xD;
这些可是过年不能错过的事！&#xD;
These are what we shouldn’t miss when celebrating the New Year!&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Shì a.&#xD;
是啊。&#xD;
Yes. &#xD;
Wǒ zuì qīdài de shì néng hé quán jiā rén yīqǐ chī niányèfàn, tīng dàjiā liáoliao bǐcǐ de shēnghuó jìnkuàng.&#xD;
我最期待的是能和全家人一起吃年夜饭，听大家聊聊彼此的生活近况。&#xD;
What I am most looking forward to is having the New Year's Eve dinner with my family and listening to everyone talking about their life.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Xīnnián kuàilè!&#xD;...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A：&#xD;
Xīnnián kuàilè!&#xD;
新年快乐！&#xD;
Happy Chinese New Year!&#xD;
Zhù nǐ zài xīn de yī nián lǐ dà zhǎn hóng “tù”!&#xD;
祝你在新的一年里大展宏“兔”！&#xD;
I wish you could realize your ambition in the Year of the Rabbit!&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Xièxie, yě zhù nǐ “qián” “tù” wúliàng, jīnnián duō shōu yāsuìqián!&#xD;
谢谢，也祝你“钱”“兔”无量，今年多收压岁钱！&#xD;
Thank you. I wish you could have boundless prospects and fortune, too, and receive more red envelopes in the Year of the Rabbit!&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Duō xiè.&#xD;
多谢。&#xD;
Thank you very much.&#xD;
Nǐ chūnjié jiàqī de shíhou yībān huì zuò shénme ne?&#xD;
你春节假期的时候一般会做什么呢？&#xD;
What do you usually do during the Spring Festival holidays?&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Wǒ xǐhuan chuànmén, bàinián, guàng miàohuì.&#xD;
我喜欢串门、拜年、逛庙会。&#xD;
I like dropping in on friends and family, extending New Year’s greetings, and strolling around a temple affair.&#xD;
Zhèxiē kěshì guònián bùnéng cuòguò de shì!&#xD;
这些可是过年不能错过的事！&#xD;
These are what we shouldn’t miss when celebrating the New Year!&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Shì a.&#xD;
是啊。&#xD;
Yes. &#xD;
Wǒ zuì qīdài de shì néng hé quán jiā rén yīqǐ chī niányèfàn, tīng dàjiā liáoliao bǐcǐ de shēnghuó jìnkuàng.&#xD;
我最期待的是能和全家人一起吃年夜饭，听大家聊聊彼此的生活近况。&#xD;
What I am most looking forward to is having the New Year's Eve dinner with my family and listening to everyone talking about their life.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2301/1074209104432.mp3" length="38892786" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sat, 21 Jan 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2705793</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Family Members 家庭成员</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Zài lí jiā zhème yuǎn de dìfang gōngzuò, nǐ huì xiǎng jiā ma?&#xD;
在离家这么远的地方工作，你会想家吗？&#xD;
Do you feel homesick working so far away from home?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Yǒu shíhou huì de, tèbié shì guòjié huòzhě shēngbìng de shíhou.&#xD;
有时候会的，特别是过节或者生病的时候。&#xD;
Sometimes, especially during holidays or when I'm sick.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Wǒ yě shì.&#xD;
我也是。&#xD;
Me too. &#xD;
Wǒ chángcháng huì xiǎngniàn māma zuò de fàn.&#xD;
我常常会想念妈妈做的饭。&#xD;
I miss my mom’s cooking.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Wǒ yě tèbié xiǎng chī wǒ nǎinai qīnshǒu bāo de jiǎozi.&#xD;
我也特别想吃我奶奶亲手包的饺子。&#xD;
I also really miss my grandma's dumplings.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Yī shuō dào jiǎozi wǒ jiù xiǎng qǐ le wǒ gē. &#xD;
一说到饺子我就想起了我哥。&#xD;
Speaking of dumplings, I’m thinking of my brother.&#xD;
Tā zǒngshì bènshǒu bènjiǎo de, huì bǎ bāo jiǎozi de miànfěn sǎ yī dì.&#xD;
他总是笨手笨脚的，会把包饺子的面粉撒一地。&#xD;
He was always so clumsy and would scatter flour all over the floor when making dumplings.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Zài wǒmen jiā, wǒ mèimei shì nàge zuì bùhuì bāo jiǎozi de rén le.&#xD;
在我们家，我妹妹是那个最不会包饺子的人了。&#xD;
In our family, my sister is the worst at making dumplings.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Zài lí jiā zhème...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Zài lí jiā zhème yuǎn de dìfang gōngzuò, nǐ huì xiǎng jiā ma?&#xD;
在离家这么远的地方工作，你会想家吗？&#xD;
Do you feel homesick working so far away from home?&#xD;
&#xD;
B: &#xD;
Yǒu shíhou huì de, tèbié shì guòjié huòzhě shēngbìng de shíhou.&#xD;
有时候会的，特别是过节或者生病的时候。&#xD;
Sometimes, especially during holidays or when I'm sick.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Wǒ yě shì.&#xD;
我也是。&#xD;
Me too. &#xD;
Wǒ chángcháng huì xiǎngniàn māma zuò de fàn.&#xD;
我常常会想念妈妈做的饭。&#xD;
I miss my mom’s cooking.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Wǒ yě tèbié xiǎng chī wǒ nǎinai qīnshǒu bāo de jiǎozi.&#xD;
我也特别想吃我奶奶亲手包的饺子。&#xD;
I also really miss my grandma's dumplings.&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Yī shuō dào jiǎozi wǒ jiù xiǎng qǐ le wǒ gē. &#xD;
一说到饺子我就想起了我哥。&#xD;
Speaking of dumplings, I’m thinking of my brother.&#xD;
Tā zǒngshì bènshǒu bènjiǎo de, huì bǎ bāo jiǎozi de miànfěn sǎ yī dì.&#xD;
他总是笨手笨脚的，会把包饺子的面粉撒一地。&#xD;
He was always so clumsy and would scatter flour all over the floor when making dumplings.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Zài wǒmen jiā, wǒ mèimei shì nàge zuì bùhuì bāo jiǎozi de rén le.&#xD;
在我们家，我妹妹是那个最不会包饺子的人了。&#xD;
In our family, my sister is the worst at making dumplings.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2301/1073838033293.mp3" length="38893938" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 16 Jan 2023 03:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2705720</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Farewell 告别</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Shíjiān guò de kě zhēn kuài, míngtiān wǒ jiù gāi zǒu le, zhēn yǒudiǎnr shěbude líkāi zhèlǐ.&#xD;
时间过得可真快，明天我就该走了，真有点儿舍不得离开这里。&#xD;
How time flies! I’m leaving tomorrow. I really don't want to go.&#xD;
B：&#xD;
Shì a, hěn gāoxìng zhè duàn shíjiān néng hé nǐ yīqǐ guàng jǐngdiǎn, chī měishí.&#xD;
是啊，很高兴这段时间能和你一起逛景点，吃美食。&#xD;
I know! It was so nice visiting all the scenic spots and eating delicious food with you during this time. &#xD;
Xīwàng wǒmen yǐhòu hái néng zài jiànmiàn.&#xD;
希望我们以后还能再见面。&#xD;
I hope we can meet again in the future.&#xD;
A：&#xD;
Xièxie nǐ duì wǒ de zhàogù.&#xD;
谢谢你对我的照顾。&#xD;
Thank you for taking good care of me.&#xD;
Yǒu jīhuì yīdìng yào lái zhǎo wǒ wán.&#xD;
有机会一定要来找我玩。&#xD;
Do come visit me when you have the chance.&#xD;
B：&#xD;
Huì de, zhù nǐ yīlù shùnfēng.&#xD;
会的，祝你一路顺风。&#xD;
Deal, have a safe trip.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Shíjiān guò de k...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A：&#xD;
Shíjiān guò de kě zhēn kuài, míngtiān wǒ jiù gāi zǒu le, zhēn yǒudiǎnr shěbude líkāi zhèlǐ.&#xD;
时间过得可真快，明天我就该走了，真有点儿舍不得离开这里。&#xD;
How time flies! I’m leaving tomorrow. I really don't want to go.&#xD;
B：&#xD;
Shì a, hěn gāoxìng zhè duàn shíjiān néng hé nǐ yīqǐ guàng jǐngdiǎn, chī měishí.&#xD;
是啊，很高兴这段时间能和你一起逛景点，吃美食。&#xD;
I know! It was so nice visiting all the scenic spots and eating delicious food with you during this time. &#xD;
Xīwàng wǒmen yǐhòu hái néng zài jiànmiàn.&#xD;
希望我们以后还能再见面。&#xD;
I hope we can meet again in the future.&#xD;
A：&#xD;
Xièxie nǐ duì wǒ de zhàogù.&#xD;
谢谢你对我的照顾。&#xD;
Thank you for taking good care of me.&#xD;
Yǒu jīhuì yīdìng yào lái zhǎo wǒ wán.&#xD;
有机会一定要来找我玩。&#xD;
Do come visit me when you have the chance.&#xD;
B：&#xD;
Huì de, zhù nǐ yīlù shùnfēng.&#xD;
会的，祝你一路顺风。&#xD;
Deal, have a safe trip.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2301/1073254952291.mp3" length="38893938" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 08 Jan 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2705623</guid>
    </item>
    <item>
      <title>New Year’s Resolution 新年计划</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Nǐ jīntiān kàn qǐ lái shén qīng qì shuǎng.&#xD;
你今天看起来神清气爽！&#xD;
You look refreshed today!&#xD;
B:&#xD;
Xièxie! Jīntiān shì yuándàn, xīn nián xīn qì xiàng ma.&#xD;
谢谢！今天是元旦，新年新气象嘛。&#xD;
Thank you! Today is New Year's Day. A new image for a new year!&#xD;
A:&#xD;
Nǐ jīn nián yǒu shénme xīn jìhuà ma?&#xD;
你今年有什么新计划吗？&#xD;
Have you made any new year’s resolutions?&#xD;
B：&#xD;
Dōu shuō dú wàn juàn shū, xíng wàn lǐ lù, wǒ jìhuà jīn nián dú wán èr shí běn shū.&#xD;
都说读万卷书，行万里路，我计划今年读完20本书。&#xD;
Well, as they say reading ten thousand books is like traveling ten thousand miles. I plan to read 20 books this year.&#xD;
A:&#xD;
Qiǎo le, wǒ yě jìhuà duō dú jǐ běn shū! Yǒu hǎo jǐ běn qù nián jiù xiǎng kàn de shū hái méi lái de jí kàn ne.&#xD;
巧了，我也计划多读几本书！有好几本去年就想看的书还没来得及看呢。&#xD;
What a coincidence. I plan to read more too! There are several books that I wanted to read last year but haven't had time to do so.&#xD;
B:&#xD;
Zhù wǒ men liǎ dōu néng shíxiàn xīn nián mùbiāo.&#xD;
祝我们俩都能实现新年目标。&#xD;
Hope we can both can achieve our goals in the new year.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Nǐ jīntiān kàn q...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A:&#xD;
Nǐ jīntiān kàn qǐ lái shén qīng qì shuǎng.&#xD;
你今天看起来神清气爽！&#xD;
You look refreshed today!&#xD;
B:&#xD;
Xièxie! Jīntiān shì yuándàn, xīn nián xīn qì xiàng ma.&#xD;
谢谢！今天是元旦，新年新气象嘛。&#xD;
Thank you! Today is New Year's Day. A new image for a new year!&#xD;
A:&#xD;
Nǐ jīn nián yǒu shénme xīn jìhuà ma?&#xD;
你今年有什么新计划吗？&#xD;
Have you made any new year’s resolutions?&#xD;
B：&#xD;
Dōu shuō dú wàn juàn shū, xíng wàn lǐ lù, wǒ jìhuà jīn nián dú wán èr shí běn shū.&#xD;
都说读万卷书，行万里路，我计划今年读完20本书。&#xD;
Well, as they say reading ten thousand books is like traveling ten thousand miles. I plan to read 20 books this year.&#xD;
A:&#xD;
Qiǎo le, wǒ yě jìhuà duō dú jǐ běn shū! Yǒu hǎo jǐ běn qù nián jiù xiǎng kàn de shū hái méi lái de jí kàn ne.&#xD;
巧了，我也计划多读几本书！有好几本去年就想看的书还没来得及看呢。&#xD;
What a coincidence. I plan to read more too! There are several books that I wanted to read last year but haven't had time to do so.&#xD;
B:&#xD;
Zhù wǒ men liǎ dōu néng shíxiàn xīn nián mùbiāo.&#xD;
祝我们俩都能实现新年目标。&#xD;
Hope we can both can achieve our goals in the new year.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2301/1172665507595.mp3" length="38894514" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2023 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2705528</guid>
    </item>
    <item>
      <title>A Cultural Tour 文化之旅</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Jìrán wǒmen láidào le Hángzhōu, nà jiù qù pǐnyīpǐn zhèngzōng de Xīhú Lóngjǐng chá ba!&#xD;
既然我们来到了杭州，那就去品一品正宗的西湖龙井茶吧！&#xD;
Since we have traveled to Hangzhou, why not taste some authentic West Lake Longjing tea?&#xD;
B:&#xD;
Tīngshuō wèidao hǎo jí le! Bùguò, zhèyàng de chá shì zěnme zuò chūlái de ne?&#xD;
听说味道好极了！不过，这样的茶是怎么做出来的呢？&#xD;
I heard its taste is perfect! But how is that tea made?&#xD;
A:&#xD;
Zhìchá gōngyì shì hěn fùzá de.&#xD;
制茶工艺是很复杂的。&#xD;
The process of tea making is very complicated.&#xD;
Cóng cǎichá, dào cuōchá, chǎochá, pàochá, měigè bùzhòu dōu dà yǒu xuéwèn.&#xD;
从采茶，到搓茶，炒茶，泡茶，每个步骤都大有学问。&#xD;
From picking the tea leaves to rubbing and stir frying them and then brewing up the tea, each step takes a lot of learning.&#xD;
B：&#xD;
Nánguài Xīhú Lóngjǐng chá zhème yǒumíng.&#xD;
难怪西湖龙井茶这么有名。&#xD;
No wonder West Lake Longjing Tea is so famous.&#xD;
Duì le, wǒ hái xiǎng chángyīcháng Lóngjǐng xiārén, guāng shì xiǎngxiǎng wǒ dōu yào liú kǒushuǐ le.&#xD;
对了，我还想尝一尝龙井虾仁，光是想想我都要流口水了。&#xD;
By the way, I also want to taste Longjing prawns. Just the thought of having this dish makes my mouth water.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Jìrán wǒmen láid...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A：&#xD;
Jìrán wǒmen láidào le Hángzhōu, nà jiù qù pǐnyīpǐn zhèngzōng de Xīhú Lóngjǐng chá ba!&#xD;
既然我们来到了杭州，那就去品一品正宗的西湖龙井茶吧！&#xD;
Since we have traveled to Hangzhou, why not taste some authentic West Lake Longjing tea?&#xD;
B:&#xD;
Tīngshuō wèidao hǎo jí le! Bùguò, zhèyàng de chá shì zěnme zuò chūlái de ne?&#xD;
听说味道好极了！不过，这样的茶是怎么做出来的呢？&#xD;
I heard its taste is perfect! But how is that tea made?&#xD;
A:&#xD;
Zhìchá gōngyì shì hěn fùzá de.&#xD;
制茶工艺是很复杂的。&#xD;
The process of tea making is very complicated.&#xD;
Cóng cǎichá, dào cuōchá, chǎochá, pàochá, měigè bùzhòu dōu dà yǒu xuéwèn.&#xD;
从采茶，到搓茶，炒茶，泡茶，每个步骤都大有学问。&#xD;
From picking the tea leaves to rubbing and stir frying them and then brewing up the tea, each step takes a lot of learning.&#xD;
B：&#xD;
Nánguài Xīhú Lóngjǐng chá zhème yǒumíng.&#xD;
难怪西湖龙井茶这么有名。&#xD;
No wonder West Lake Longjing Tea is so famous.&#xD;
Duì le, wǒ hái xiǎng chángyīcháng Lóngjǐng xiārén, guāng shì xiǎngxiǎng wǒ dōu yào liú kǒushuǐ le.&#xD;
对了，我还想尝一尝龙井虾仁，光是想想我都要流口水了。&#xD;
By the way, I also want to taste Longjing prawns. Just the thought of having this dish makes my mouth water.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2212/1072041925061.mp3" length="38891634" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 25 Dec 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2705432</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Visit Scenic Spots 逛景点</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Chèn zhège jiàqī, wǒmen yīqǐ qù xīnshǎng yīxià dàzìrán de měijǐng ba!&#xD;
趁这个假期，我们一起去欣赏一下大自然的美景吧！&#xD;
Let’s enjoy the beauty of nature together on this vacation!&#xD;
B:&#xD;
Hǎo a! qù Jiǔzhàigōu zěnmeyàng? Wǒ hái cónglái méiyǒu jiàn guò pùbù ne.&#xD;
好啊！去九寨沟怎么样？我还从来没有见过瀑布呢。&#xD;
Great! How about going to Jiuzhaigou? I have never seen a waterfall before.&#xD;
A:&#xD;
Zhènghǎo wǒ yě xiǎng kànkan nàlǐ de Wǔcǎichí, tīngshuō húshuǐ shì wǔcǎi bānlán de, hěn hǎokàn.&#xD;
正好我也想看看那里的五彩池，听说湖水是五彩斑斓的，很好看。&#xD;
I also want to see the Wucaichi Lake there. I heard the lake shows a riot of colors. It’s very beautiful.&#xD;
B:&#xD;
Shuōbudìng hái néng kàn dào hěnduō zhēnxī dòngwù ne, xīwàng wǒmen yǒu zhège yǎnfú!&#xD;
说不定还能看到很多珍稀动物呢，希望我们有这个眼福！&#xD;
Maybe we will even see rare animals there. I hope we will have the luck!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Chèn zhège jiàqī...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A:&#xD;
Chèn zhège jiàqī, wǒmen yīqǐ qù xīnshǎng yīxià dàzìrán de měijǐng ba!&#xD;
趁这个假期，我们一起去欣赏一下大自然的美景吧！&#xD;
Let’s enjoy the beauty of nature together on this vacation!&#xD;
B:&#xD;
Hǎo a! qù Jiǔzhàigōu zěnmeyàng? Wǒ hái cónglái méiyǒu jiàn guò pùbù ne.&#xD;
好啊！去九寨沟怎么样？我还从来没有见过瀑布呢。&#xD;
Great! How about going to Jiuzhaigou? I have never seen a waterfall before.&#xD;
A:&#xD;
Zhènghǎo wǒ yě xiǎng kànkan nàlǐ de Wǔcǎichí, tīngshuō húshuǐ shì wǔcǎi bānlán de, hěn hǎokàn.&#xD;
正好我也想看看那里的五彩池，听说湖水是五彩斑斓的，很好看。&#xD;
I also want to see the Wucaichi Lake there. I heard the lake shows a riot of colors. It’s very beautiful.&#xD;
B:&#xD;
Shuōbudìng hái néng kàn dào hěnduō zhēnxī dòngwù ne, xīwàng wǒmen yǒu zhège yǎnfú!&#xD;
说不定还能看到很多珍稀动物呢，希望我们有这个眼福！&#xD;
Maybe we will even see rare animals there. I hope we will have the luck!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2212/1071452354950.mp3" length="38894514" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 18 Dec 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2705345</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Get Around the City 城市出行</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Xīngqīliù wǒmen yīqǐ qù gùgōng ba!&#xD;
星期六我们一起去故宫吧！&#xD;
Let’s go to the Forbidden City together on Saturday!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Hǎo a, bié wàng le tíqián dìngpiào.&#xD;
好啊，别忘了提前订票。&#xD;
Cool. Don’t forget to book the tickets in advance.&#xD;
&#xD;
Bùguò, wǒmen gāi zěnme qù ne?&#xD;
不过，我们该怎么去呢？&#xD;
How will we get there?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Wǒmen kěyǐ xiān zuò dìtiě jiǔ hào xiàn, zài huànchéng yī hào xiàn, zài tiān’ānmén xī zhàn xiàchē.&#xD;
我们可以先坐地铁9号线，再换乘1号线，在天安门西站下车。&#xD;
We can take Subway Line 9 first, then transfer to Line 1 and get off at Tian’anmen Xi (West) Station. &#xD;
&#xD;
Dìtiě zhàn lǐ yǒu zìzhù gòupiào jī, mǎipiào yě hěn fāngbiàn.&#xD;
地铁站里有自助购票机，买票也很方便。&#xD;
There are self-service ticket machines in the subway station, so buying tickets is easy.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Méiwèntí.&#xD;
没问题。&#xD;
No problem.&#xD;
&#xD;
Wǒmen jǐnliàng zǎo diǎn chūfā, kěyǐ duō guàng yīhuìr.&#xD;
我们尽量早点出发，可以多逛一会儿。&#xD;
Let’s try to set out earlier so we could hang out there for a bit longer.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Xīngqīliù wǒmen ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A:&#xD;
Xīngqīliù wǒmen yīqǐ qù gùgōng ba!&#xD;
星期六我们一起去故宫吧！&#xD;
Let’s go to the Forbidden City together on Saturday!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Hǎo a, bié wàng le tíqián dìngpiào.&#xD;
好啊，别忘了提前订票。&#xD;
Cool. Don’t forget to book the tickets in advance.&#xD;
&#xD;
Bùguò, wǒmen gāi zěnme qù ne?&#xD;
不过，我们该怎么去呢？&#xD;
How will we get there?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Wǒmen kěyǐ xiān zuò dìtiě jiǔ hào xiàn, zài huànchéng yī hào xiàn, zài tiān’ānmén xī zhàn xiàchē.&#xD;
我们可以先坐地铁9号线，再换乘1号线，在天安门西站下车。&#xD;
We can take Subway Line 9 first, then transfer to Line 1 and get off at Tian’anmen Xi (West) Station. &#xD;
&#xD;
Dìtiě zhàn lǐ yǒu zìzhù gòupiào jī, mǎipiào yě hěn fāngbiàn.&#xD;
地铁站里有自助购票机，买票也很方便。&#xD;
There are self-service ticket machines in the subway station, so buying tickets is easy.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Méiwèntí.&#xD;
没问题。&#xD;
No problem.&#xD;
&#xD;
Wǒmen jǐnliàng zǎo diǎn chūfā, kěyǐ duō guàng yīhuìr.&#xD;
我们尽量早点出发，可以多逛一会儿。&#xD;
Let’s try to set out earlier so we could hang out there for a bit longer.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2212/1070827813411.mp3" length="38893362" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 11 Dec 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2705249</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Go shopping 购物</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Qǐngwèn yǒu shénme xūyào ma?&#xD;
请问有什么需要吗？&#xD;
Hi, can I help you find anything?&#xD;
B:&#xD;
Xièxie, wǒ jiùshì suíbiàn kànkan.&#xD;
谢谢，我就是随便看看。&#xD;
Thank you, I’m just browsing.&#xD;
A: &#xD;
Yàobù kànkan zhèbiān de yīfu? Chènshān a, máoyī a, jiākè a, quán bù mǎi yī zèng yī.&#xD;
要不看看这边的衣服？衬衫啊，毛衣啊，夹克啊，全部买一赠一。&#xD;
Why not have a look at the clothes here? Shirts, sweaters and jackets are all “Buy one, get one free.” &#xD;
B: &#xD;
Zhèjiàn chènshān shì shénme miànliào de?&#xD;
这件衬衫是什么面料的？&#xD;
What material is this shirt made of?&#xD;
A:&#xD;
Shì chúnmián de. Yào shìchuān yīxià ma?&#xD;
是纯棉的。要试穿一下吗？&#xD;
It’s pure cotton. Would you like to give it a try?&#xD;
B: &#xD;
Kànqǐlái xiǎo le yīdiǎnr, gěi wǒ ná yījiàn dàhào de ba.&#xD;
看起来小了一点儿，给我拿一件大号的吧。&#xD;
This one looks a bit too small. Could you bring me a bigger one?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Qǐngwèn yǒu shén...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A:&#xD;
Qǐngwèn yǒu shénme xūyào ma?&#xD;
请问有什么需要吗？&#xD;
Hi, can I help you find anything?&#xD;
B:&#xD;
Xièxie, wǒ jiùshì suíbiàn kànkan.&#xD;
谢谢，我就是随便看看。&#xD;
Thank you, I’m just browsing.&#xD;
A: &#xD;
Yàobù kànkan zhèbiān de yīfu? Chènshān a, máoyī a, jiākè a, quán bù mǎi yī zèng yī.&#xD;
要不看看这边的衣服？衬衫啊，毛衣啊，夹克啊，全部买一赠一。&#xD;
Why not have a look at the clothes here? Shirts, sweaters and jackets are all “Buy one, get one free.” &#xD;
B: &#xD;
Zhèjiàn chènshān shì shénme miànliào de?&#xD;
这件衬衫是什么面料的？&#xD;
What material is this shirt made of?&#xD;
A:&#xD;
Shì chúnmián de. Yào shìchuān yīxià ma?&#xD;
是纯棉的。要试穿一下吗？&#xD;
It’s pure cotton. Would you like to give it a try?&#xD;
B: &#xD;
Kànqǐlái xiǎo le yīdiǎnr, gěi wǒ ná yījiàn dàhào de ba.&#xD;
看起来小了一点儿，给我拿一件大号的吧。&#xD;
This one looks a bit too small. Could you bring me a bigger one?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2211/1169607005450.mp3" length="38893362" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 27 Nov 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2705063</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Ask for Directions 问路</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Qǐngwèn Rénmín Gōngyuán zěnme zǒu?&#xD;
&#xD;
请问人民公园怎么走？&#xD;
&#xD;
Excuse me, do you know how to get to the People’s Park?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Shùnzhe zhètiáo mǎlù yīzhí zǒu, zǒudào xiàgè lùkǒu zài wǎngdōng zǒu yībǎi mǐ, yòushǒu biān jiùshì rénmín gōngyuán.&#xD;
&#xD;
顺着这条马路一直走，走到下个路口再往东走一百米，右手边就是人民公园。&#xD;
&#xD;
Yes, go straight down this street until you get to the intersection. Then walk 100 meters east. The People’s Park will be on the right side of the road. &#xD;
&#xD;
Gōngyuán duìmiàn háiyǒu yījiā yínháng.&#xD;
&#xD;
公园对面还有一家银行。&#xD;
&#xD;
You will see a bank opposite the park.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Xièxie. Shùnbiàn wèn yīxià, jìn gōngyuán xūyào mǎi ménpiào ma?&#xD;
&#xD;
谢谢。顺便问一下，进公园需要买门票吗？&#xD;
&#xD;
Thank you. By the way, do I need to buy a ticket to enter the park?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Bùyòng. Dàn rúguǒ nǐ xiǎng huáchuán dehuà, hái xūyào éwài fùqián.&#xD;
&#xD;
不用。但如果你想划船的话，还需要额外付钱。&#xD;
&#xD;
No. But if you want to go rowing, you need to pay for that.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Qǐngwèn Rénmí...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1873</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Qǐngwèn Rénmín Gōngyuán zěnme zǒu?&#xD;
&#xD;
请问人民公园怎么走？&#xD;
&#xD;
Excuse me, do you know how to get to the People’s Park?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Shùnzhe zhètiáo mǎlù yīzhí zǒu, zǒudào xiàgè lùkǒu zài wǎngdōng zǒu yībǎi mǐ, yòushǒu biān jiùshì rénmín gōngyuán.&#xD;
&#xD;
顺着这条马路一直走，走到下个路口再往东走一百米，右手边就是人民公园。&#xD;
&#xD;
Yes, go straight down this street until you get to the intersection. Then walk 100 meters east. The People’s Park will be on the right side of the road. &#xD;
&#xD;
Gōngyuán duìmiàn háiyǒu yījiā yínháng.&#xD;
&#xD;
公园对面还有一家银行。&#xD;
&#xD;
You will see a bank opposite the park.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Xièxie. Shùnbiàn wèn yīxià, jìn gōngyuán xūyào mǎi ménpiào ma?&#xD;
&#xD;
谢谢。顺便问一下，进公园需要买门票吗？&#xD;
&#xD;
Thank you. By the way, do I need to buy a ticket to enter the park?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Bùyòng. Dàn rúguǒ nǐ xiǎng huáchuán dehuà, hái xūyào éwài fùqián.&#xD;
&#xD;
不用。但如果你想划船的话，还需要额外付钱。&#xD;
&#xD;
No. But if you want to go rowing, you need to pay for that.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2211/1068667732907.mp3" length="44970738" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Wed, 16 Nov 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2704898</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Deal with an Emergency 处理紧急事件</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Nǐ zěnme huā le zhème cháng shíjiān?&#xD;
你怎么花了这么长时间？&#xD;
What took you so long? &#xD;
Wǒ yǐjīng děng nǐ bàn xiǎoshí le!&#xD;
我已经等你半小时了！&#xD;
I have been waiting for you for half an hour!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Nǐ gēnběn xiǎngxiàng bùdào wǒ gāngcái jīnglì le shénme!&#xD;
你根本想象不到我刚才经历了什么！&#xD;
You wouldn’t believe what I have been through!&#xD;
Wǒ bèi kùn zài diàntī lǐ le! &#xD;
我被困在电梯里了！&#xD;
I was trapped in an elevator!&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Tiān na! Nǐ méishì ba?&#xD;
天哪！你没事吧？&#xD;
Oh, no! Are you all right? &#xD;
Nǐ zěnme chūlái de?&#xD;
你怎么出来的？&#xD;
How did you get out of there?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒ dāngshí zhēnde xià sǐle, ránhòu dǎle yāo yāo jiǔ diànhuà qiúzhù.&#xD;
我当时真的吓死了，然后打了119电话求助。&#xD;
I literally freaked out and then dialed 119 for help. &#xD;
Hǎozài wǔ fēnzhōng hòu, xiāofáng yuán men jiù gǎn dào le xiànchǎng, bǎ wǒ jiù le chūqù.&#xD;
好在五分钟后，消防员们就赶到了现场，把我救了出去。&#xD;
Fortunately, the firefighters arrived at the scene five minutes later and got me out of there.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Nǐ zěnme huā le ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1645</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>A:&#xD;
Nǐ zěnme huā le zhème cháng shíjiān?&#xD;
你怎么花了这么长时间？&#xD;
What took you so long? &#xD;
Wǒ yǐjīng děng nǐ bàn xiǎoshí le!&#xD;
我已经等你半小时了！&#xD;
I have been waiting for you for half an hour!&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Nǐ gēnběn xiǎngxiàng bùdào wǒ gāngcái jīnglì le shénme!&#xD;
你根本想象不到我刚才经历了什么！&#xD;
You wouldn’t believe what I have been through!&#xD;
Wǒ bèi kùn zài diàntī lǐ le! &#xD;
我被困在电梯里了！&#xD;
I was trapped in an elevator!&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Tiān na! Nǐ méishì ba?&#xD;
天哪！你没事吧？&#xD;
Oh, no! Are you all right? &#xD;
Nǐ zěnme chūlái de?&#xD;
你怎么出来的？&#xD;
How did you get out of there?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒ dāngshí zhēnde xià sǐle, ránhòu dǎle yāo yāo jiǔ diànhuà qiúzhù.&#xD;
我当时真的吓死了，然后打了119电话求助。&#xD;
I literally freaked out and then dialed 119 for help. &#xD;
Hǎozài wǔ fēnzhōng hòu, xiāofáng yuán men jiù gǎn dào le xiànchǎng, bǎ wǒ jiù le chūqù.&#xD;
好在五分钟后，消防员们就赶到了现场，把我救了出去。&#xD;
Fortunately, the firefighters arrived at the scene five minutes later and got me out of there.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2211/1067899716523.mp3" length="39508530" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 08 Nov 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2704760</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Checking in at a Hotel 入住酒店</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
&#xD;
Wǒ jiǎnzhí bùgǎn xiāngxìn, wǒmen yuánběn yùdìng de shuāngrén jiān jūrán bèi miǎnfèi shēngjí chéng le yījiān háohuá fáng!&#xD;
&#xD;
我简直不敢相信，我们原本预定的双人间居然被免费升级成了一间豪华房！&#xD;
&#xD;
I can’t believe it. The double room we originally booked was upgraded to a deluxe room at no extra charge.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Tài bàng le! Jiǔdiàn wèizhì hái kěyǐ ma?&#xD;
&#xD;
太棒了！酒店位置还可以吗？&#xD;
&#xD;
Great! Is the hotel’s location good?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Fǎnzhèng wǒ fēicháng mǎnyì. Bùjǐn lí shāngyè jiē hěn jìn, jiāotōng yě hěn biànlì.&#xD;
&#xD;
反正我非常满意。不仅离商业街很近，交通也很便利。&#xD;
&#xD;
I’m satisfied anyway. It is not only close to the commercial street, but there’s also convenient transportation.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Xìngjiàbǐ zěnmeyàng?&#xD;
&#xD;
性价比怎么样？&#xD;
&#xD;
Is it worth the price?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Yīwǎn bùdào sìbǎi kuài, hái bāohán liǎngfèn zǎocān.&#xD;
&#xD;
一晚不到四百块，还包含两份早餐。&#xD;
&#xD;
Each night costs no more than 400 yuan with breakfast for two included.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Nà hái tǐng huásuàn de.&#xD;
&#xD;
那还挺划算的。&#xD;
&#xD;
That’s a good deal.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
&#xD;
Wǒ jiǎnzhí bù...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1760</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A: &#xD;
&#xD;
Wǒ jiǎnzhí bùgǎn xiāngxìn, wǒmen yuánběn yùdìng de shuāngrén jiān jūrán bèi miǎnfèi shēngjí chéng le yījiān háohuá fáng!&#xD;
&#xD;
我简直不敢相信，我们原本预定的双人间居然被免费升级成了一间豪华房！&#xD;
&#xD;
I can’t believe it. The double room we originally booked was upgraded to a deluxe room at no extra charge.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Tài bàng le! Jiǔdiàn wèizhì hái kěyǐ ma?&#xD;
&#xD;
太棒了！酒店位置还可以吗？&#xD;
&#xD;
Great! Is the hotel’s location good?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Fǎnzhèng wǒ fēicháng mǎnyì. Bùjǐn lí shāngyè jiē hěn jìn, jiāotōng yě hěn biànlì.&#xD;
&#xD;
反正我非常满意。不仅离商业街很近，交通也很便利。&#xD;
&#xD;
I’m satisfied anyway. It is not only close to the commercial street, but there’s also convenient transportation.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Xìngjiàbǐ zěnmeyàng?&#xD;
&#xD;
性价比怎么样？&#xD;
&#xD;
Is it worth the price?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Yīwǎn bùdào sìbǎi kuài, hái bāohán liǎngfèn zǎocān.&#xD;
&#xD;
一晚不到四百块，还包含两份早餐。&#xD;
&#xD;
Each night costs no more than 400 yuan with breakfast for two included.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Nà hái tǐng huásuàn de.&#xD;
&#xD;
那还挺划算的。&#xD;
&#xD;
That’s a good deal.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2211/1067529060259.mp3" length="42269874" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 03 Nov 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2704699</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Check-in at an Airport 在机场办理值机</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
&#xD;
Nǐ xiànzài zài nǎr?&#xD;
&#xD;
你现在在哪儿？&#xD;
&#xD;
Where are you right now?&#xD;
&#xD;
Wǒ yǐjīng guò wán ānjiǎn le.&#xD;
&#xD;
我已经过完安检了。&#xD;
&#xD;
I’ve already passed the security check.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Wǒ hái zài zhíjī guìtái ne, wǒ de chōngdiàn bǎo bùxiǎoxīn bèi sāi jìn le tuōyùn xíngli.&#xD;
&#xD;
我还在值机柜台呢，我的充电宝不小心被塞进了托运行李。&#xD;
&#xD;
I’m still at the check-in counter. I packed my power bank in my check-in luggage by accident.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Chōngdiàn bǎo děi suíshēn xiédài.&#xD;
&#xD;
充电宝得随身携带。&#xD;
&#xD;
You must keep your power bank with you.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Èng… Wǒ zhèng yào bǎ tā ná chūlái. Zhēn dǎoméi, wǒ de xíngli hái chāozhòng le!&#xD;
&#xD;
嗯……我正要把它拿出来。真倒霉，我的行李还超重了！&#xD;
&#xD;
Yeah… I’m taking it out. And my luggage was over the weight limit!&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Zhuājǐn shíjiān, gǎiqiān huì hěn máfan de.&#xD;
&#xD;
抓紧时间，改签会很麻烦的。&#xD;
&#xD;
You got to hurry. Rescheduling a flight can be a pain.&#xD;
&#xD;
Wǒ zài dēngjī kǒu děng nǐ.&#xD;
&#xD;
我在登机口等你。&#xD;
&#xD;
I’ll wait for you at the boarding gate.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
&#xD;
Nǐ xiànzài zài...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1886</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A:&#xD;
&#xD;
Nǐ xiànzài zài nǎr?&#xD;
&#xD;
你现在在哪儿？&#xD;
&#xD;
Where are you right now?&#xD;
&#xD;
Wǒ yǐjīng guò wán ānjiǎn le.&#xD;
&#xD;
我已经过完安检了。&#xD;
&#xD;
I’ve already passed the security check.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Wǒ hái zài zhíjī guìtái ne, wǒ de chōngdiàn bǎo bùxiǎoxīn bèi sāi jìn le tuōyùn xíngli.&#xD;
&#xD;
我还在值机柜台呢，我的充电宝不小心被塞进了托运行李。&#xD;
&#xD;
I’m still at the check-in counter. I packed my power bank in my check-in luggage by accident.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Chōngdiàn bǎo děi suíshēn xiédài.&#xD;
&#xD;
充电宝得随身携带。&#xD;
&#xD;
You must keep your power bank with you.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
&#xD;
Èng… Wǒ zhèng yào bǎ tā ná chūlái. Zhēn dǎoméi, wǒ de xíngli hái chāozhòng le!&#xD;
&#xD;
嗯……我正要把它拿出来。真倒霉，我的行李还超重了！&#xD;
&#xD;
Yeah… I’m taking it out. And my luggage was over the weight limit!&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
&#xD;
Zhuājǐn shíjiān, gǎiqiān huì hěn máfan de.&#xD;
&#xD;
抓紧时间，改签会很麻烦的。&#xD;
&#xD;
You got to hurry. Rescheduling a flight can be a pain.&#xD;
&#xD;
Wǒ zài dēngjī kǒu děng nǐ.&#xD;
&#xD;
我在登机口等你。&#xD;
&#xD;
I’ll wait for you at the boarding gate.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2210/1066777610721.mp3" length="45270834" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 25 Oct 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2704577</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Plan a Travel Itinerary 制定旅行计划</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Nǐ zài gàn shénme?&#xD;
你在干什么？&#xD;
What are you up to?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒ zài zuò lǚyóu gōnglüè.&#xD;
我在做旅游攻略。&#xD;
I’m doing some research for my trip.&#xD;
Yī, shí, zhù, xíng dōu yào tíqián zhǔnbèi.&#xD;
衣、食、住、行都要提前准备。&#xD;
Food, clothing, accommodation and transportation all need to be prepared in advance.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Yào zuò dào miànmiàn jùdào hěn nán.&#xD;
要做到面面俱到很难。&#xD;
It’s hard to cover every aspect.&#xD;
Nǐ kěyǐ zài wǎng shang sōu yīxià biérén de lǚyóu gōnglüè, kěnéng huì ràngnǐ shìbàn gōngbèi.&#xD;
你可以在网上搜一下别人的旅游攻略，可能会让你事半功倍。&#xD;
You can search for other people’s itineraries online, which might be a lot easier for you.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Méicuò.&#xD;
没错。&#xD;
That’s true. &#xD;
Wǒ díquè zhǎodào le hěnduō guānyú dìng jīpiào, jiǔdiàn de shíyòng zhǐnán.&#xD;
我的确找到了很多关于订机票、酒店的实用指南。&#xD;
I did find many useful tips on booking flights and hotels.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Nǐ zài gàn shénm...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1876</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A:&#xD;
Nǐ zài gàn shénme?&#xD;
你在干什么？&#xD;
What are you up to?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒ zài zuò lǚyóu gōnglüè.&#xD;
我在做旅游攻略。&#xD;
I’m doing some research for my trip.&#xD;
Yī, shí, zhù, xíng dōu yào tíqián zhǔnbèi.&#xD;
衣、食、住、行都要提前准备。&#xD;
Food, clothing, accommodation and transportation all need to be prepared in advance.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Yào zuò dào miànmiàn jùdào hěn nán.&#xD;
要做到面面俱到很难。&#xD;
It’s hard to cover every aspect.&#xD;
Nǐ kěyǐ zài wǎng shang sōu yīxià biérén de lǚyóu gōnglüè, kěnéng huì ràngnǐ shìbàn gōngbèi.&#xD;
你可以在网上搜一下别人的旅游攻略，可能会让你事半功倍。&#xD;
You can search for other people’s itineraries online, which might be a lot easier for you.&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Méicuò.&#xD;
没错。&#xD;
That’s true. &#xD;
Wǒ díquè zhǎodào le hěnduō guānyú dìng jīpiào, jiǔdiàn de shíyòng zhǐnán.&#xD;
我的确找到了很多关于订机票、酒店的实用指南。&#xD;
I did find many useful tips on booking flights and hotels.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2210/1066167952412.mp3" length="45040434" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 18 Oct 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2704467</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Restaurant Reviews 餐厅点评</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Nǐ zhè zhōumò yǒu shénme jìhuà ma?&#xD;
你这周末有什么计划吗？&#xD;
Hey! What plans do you have this weekend?&#xD;
B：&#xD;
Wǒjiā fùjìn xīn kāile yījiā hànbǎo diàn, wǒ zhǔnbèi qù tǐyàn yīxià.&#xD;
我家附近新开了一家汉堡店，我准备去体验一下。&#xD;
A new hamburger place opened in my neighborhood recently. I plan to try it out.&#xD;
Kàn píngjià shuō hěn bùcuò!&#xD;
看评价说很不错！&#xD;
The reviews say it’s amazing!&#xD;
&#xD;
A : &#xD;
Bié qù, nà jiā cāntīng hěn bù hǎo. Wǒ shàng zhōumò qùguòle.&#xD;
别去，那家餐厅很不好。我上周末去过了。&#xD;
Don’t go. That restaurant is awful! I went there last weekend.&#xD;
B : &#xD;
Zhēn de ma? Nǐ jīnglìle shénme?&#xD;
真的吗？你经历了什么？&#xD;
Really? How was your experience?&#xD;
&#xD;
A : &#xD;
Jiàgé tài guìle, rén hái tèbié duō, érqiě wèishēngjiān yě bù gānjìng.&#xD;
价格太贵了，人还特别多，而且卫生间也不干净。&#xD;
The price was too expensive, it was crowded, and the bathroom was filthy!&#xD;
B : &#xD;
Zhēn de ma? Wǒ kàn píngjià bùshì zhèyàng shuō de.&#xD;
真的吗？我看评价不是这样说的。&#xD;
Are you sure? The comments say otherwise. &#xD;
&#xD;
A : &#xD;
Xiāngxìn wǒ, zhè jiā cāntīng bù zhídé qù.&#xD;
相信我，这家餐厅不值得去。&#xD;
Believe me, it’s not worth it.&#xD;
B : &#xD;
Tài ràng rén shīwàngle! Dàn yěyǒu kěnéng shì nǐ tài tiāotìle.&#xD;
太让人失望了！但也有可能是你太挑剔了。&#xD;
That’s so disappointing! But maybe you’re just too picky.&#xD;
Wǒ háishì xiǎng qù shì yī shì.&#xD;
我还是想去试一试。&#xD;
I still want to give it a try.&#xD;
&#xD;
A : &#xD;
Nǐ zìjǐ juédìng, dàn wǒ kě tíxǐngguò nǐle a.&#xD;
你自己决定，但我可提醒过你了啊。&#xD;
It’s up to you, but I’ve warned you.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Nǐ zhè zhōumò yǒ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1790</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A：&#xD;
Nǐ zhè zhōumò yǒu shénme jìhuà ma?&#xD;
你这周末有什么计划吗？&#xD;
Hey! What plans do you have this weekend?&#xD;
B：&#xD;
Wǒjiā fùjìn xīn kāile yījiā hànbǎo diàn, wǒ zhǔnbèi qù tǐyàn yīxià.&#xD;
我家附近新开了一家汉堡店，我准备去体验一下。&#xD;
A new hamburger place opened in my neighborhood recently. I plan to try it out.&#xD;
Kàn píngjià shuō hěn bùcuò!&#xD;
看评价说很不错！&#xD;
The reviews say it’s amazing!&#xD;
&#xD;
A : &#xD;
Bié qù, nà jiā cāntīng hěn bù hǎo. Wǒ shàng zhōumò qùguòle.&#xD;
别去，那家餐厅很不好。我上周末去过了。&#xD;
Don’t go. That restaurant is awful! I went there last weekend.&#xD;
B : &#xD;
Zhēn de ma? Nǐ jīnglìle shénme?&#xD;
真的吗？你经历了什么？&#xD;
Really? How was your experience?&#xD;
&#xD;
A : &#xD;
Jiàgé tài guìle, rén hái tèbié duō, érqiě wèishēngjiān yě bù gānjìng.&#xD;
价格太贵了，人还特别多，而且卫生间也不干净。&#xD;
The price was too expensive, it was crowded, and the bathroom was filthy!&#xD;
B : &#xD;
Zhēn de ma? Wǒ kàn píngjià bùshì zhèyàng shuō de.&#xD;
真的吗？我看评价不是这样说的。&#xD;
Are you sure? The comments say otherwise. &#xD;
&#xD;
A : &#xD;
Xiāngxìn wǒ, zhè jiā cāntīng bù zhídé qù.&#xD;
相信我，这家餐厅不值得去。&#xD;
Believe me, it’s not worth it.&#xD;
B : &#xD;
Tài ràng rén shīwàngle! Dàn yěyǒu kěnéng shì nǐ tài tiāotìle.&#xD;
太让人失望了！但也有可能是你太挑剔了。&#xD;
That’s so disappointing! But maybe you’re just too picky.&#xD;
Wǒ háishì xiǎng qù shì yī shì.&#xD;
我还是想去试一试。&#xD;
I still want to give it a try.&#xD;
&#xD;
A : &#xD;
Nǐ zìjǐ juédìng, dàn wǒ kě tíxǐngguò nǐle a.&#xD;
你自己决定，但我可提醒过你了啊。&#xD;
It’s up to you, but I’ve warned you.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2210/1065545982696.mp3" length="42988722" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 11 Oct 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2704345</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Order at Restaurants 点餐</title>
      <itunes:summary>A: &#xD;
Huānyíng guānglín, nín jǐwèi?&#xD;
欢迎光临，您几位？&#xD;
Welcome! How many people?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Liǎngwèi. Wǒ háiyǒu yīgè péngyou, yīhuìr huì lái.&#xD;
两位。我还有一个朋友，一会儿会来。&#xD;
Two. I still have a friend who will come later.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nín xiǎng diǎn diǎnr shénme?&#xD;
您想点点儿什么？&#xD;
What would you like to order?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Yǒu tuījiàn de sùcài ma?&#xD;
有推荐的素菜吗？&#xD;
Do you have vegetarian recommendations?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Wǒmen de yìmiàn hé shālā bùcuò, kěyǐ chángchang. Yǒu shénme jìkǒu ma?&#xD;
我们的意面和沙拉不错，可以尝尝。有什么忌口吗？&#xD;
Our pastas and salads are pretty good. You can try those. Is there anything you don’t eat?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Méiyǒu. Lái yīfèn shíjǐn shūcài hé fānqié yìmiàn.&#xD;
没有。来一份什锦蔬菜和番茄意面。&#xD;
No. I’ll have the mixed vegetables and tomato pasta.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Hē diǎnr shénme?&#xD;
喝点儿什么？&#xD;
What would you like to drink? &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒ yào yībēi xīguā zhī.&#xD;
我要一杯西瓜汁。&#xD;
I’ll have a glass of watermelon juice.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Hái xūyào biéde ma?&#xD;
还需要别的吗？&#xD;
Do you need anything else?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Zànshí méiyǒu le, xièxie.&#xD;
暂时没有了，谢谢。&#xD;
That will be all for now, thanks.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nín zěnme zhīfù? Xiànjīn, sǎomǎ dōu kěyǐ.&#xD;
您怎么支付？现金、扫码都可以。&#xD;
How will you pay? You can pay in cash or scan here.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A: &#xD;
Huānyíng guāngl...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1928</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A: &#xD;
Huānyíng guānglín, nín jǐwèi?&#xD;
欢迎光临，您几位？&#xD;
Welcome! How many people?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Liǎngwèi. Wǒ háiyǒu yīgè péngyou, yīhuìr huì lái.&#xD;
两位。我还有一个朋友，一会儿会来。&#xD;
Two. I still have a friend who will come later.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nín xiǎng diǎn diǎnr shénme?&#xD;
您想点点儿什么？&#xD;
What would you like to order?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Yǒu tuījiàn de sùcài ma?&#xD;
有推荐的素菜吗？&#xD;
Do you have vegetarian recommendations?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Wǒmen de yìmiàn hé shālā bùcuò, kěyǐ chángchang. Yǒu shénme jìkǒu ma?&#xD;
我们的意面和沙拉不错，可以尝尝。有什么忌口吗？&#xD;
Our pastas and salads are pretty good. You can try those. Is there anything you don’t eat?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Méiyǒu. Lái yīfèn shíjǐn shūcài hé fānqié yìmiàn.&#xD;
没有。来一份什锦蔬菜和番茄意面。&#xD;
No. I’ll have the mixed vegetables and tomato pasta.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Hē diǎnr shénme?&#xD;
喝点儿什么？&#xD;
What would you like to drink? &#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒ yào yībēi xīguā zhī.&#xD;
我要一杯西瓜汁。&#xD;
I’ll have a glass of watermelon juice.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Hái xūyào biéde ma?&#xD;
还需要别的吗？&#xD;
Do you need anything else?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Zànshí méiyǒu le, xièxie.&#xD;
暂时没有了，谢谢。&#xD;
That will be all for now, thanks.&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Nín zěnme zhīfù? Xiànjīn, sǎomǎ dōu kěyǐ.&#xD;
您怎么支付？现金、扫码都可以。&#xD;
How will you pay? You can pay in cash or scan here.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2210/1264861994908.mp3" length="46285170" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 02 Oct 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2704237</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Camping 露营</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Wǒ kànjiàn nǐ fā de péngyou quān le, nǐ qù nǎr la?&#xD;
我看见你发的朋友圈了，你去哪儿啦？&#xD;
I saw your Wechat moment just now. Where did you go?&#xD;
B：&#xD;
Wǒ hé péngyou kāichē qù jīng jiāo de yī gè sēnlín gōngyuán lùyíng le.&#xD;
我和朋友开车去京郊的一个森林公园露营了。&#xD;
I went camping with my friends. We drove to a camping site in a forest park in the suburbs of Beijing.&#xD;
A：&#xD;
Zhēn bù cuò, wǒ yě xiǎng qù lùyíng.&#xD;
真不错，我也想去露营。&#xD;
That's so nice. I want to go too.&#xD;
B：&#xD;
Juéduì tuījiàn! Bùguò qù lùyíng xūyào dài de dōngxi zhēn bù shǎo, xiàng zhàngpeng, shuìdài zhèxiē jīběn de dōngxi dōu yào bèi qí le.&#xD;
绝对推荐！不过去露营需要带的东西真不少，像帐篷、睡袋这些基本的东西都要备齐了。&#xD;
I really recommend it. But you do need to prepare a lot of things for camping. Gears like tents, sleeping bags are the essentials.&#xD;
A: &#xD;
Gǎnxiè! Wǒ yě qù wǎng shàng kàn kàn gōnglüè.&#xD;
感谢！我也去网上看看攻略。&#xD;
Thank you! I will look up camping tips online as well.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Wǒ kànjiàn nǐ fā...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1862</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A：&#xD;
Wǒ kànjiàn nǐ fā de péngyou quān le, nǐ qù nǎr la?&#xD;
我看见你发的朋友圈了，你去哪儿啦？&#xD;
I saw your Wechat moment just now. Where did you go?&#xD;
B：&#xD;
Wǒ hé péngyou kāichē qù jīng jiāo de yī gè sēnlín gōngyuán lùyíng le.&#xD;
我和朋友开车去京郊的一个森林公园露营了。&#xD;
I went camping with my friends. We drove to a camping site in a forest park in the suburbs of Beijing.&#xD;
A：&#xD;
Zhēn bù cuò, wǒ yě xiǎng qù lùyíng.&#xD;
真不错，我也想去露营。&#xD;
That's so nice. I want to go too.&#xD;
B：&#xD;
Juéduì tuījiàn! Bùguò qù lùyíng xūyào dài de dōngxi zhēn bù shǎo, xiàng zhàngpeng, shuìdài zhèxiē jīběn de dōngxi dōu yào bèi qí le.&#xD;
绝对推荐！不过去露营需要带的东西真不少，像帐篷、睡袋这些基本的东西都要备齐了。&#xD;
I really recommend it. But you do need to prepare a lot of things for camping. Gears like tents, sleeping bags are the essentials.&#xD;
A: &#xD;
Gǎnxiè! Wǒ yě qù wǎng shàng kàn kàn gōnglüè.&#xD;
感谢！我也去网上看看攻略。&#xD;
Thank you! I will look up camping tips online as well.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2209/1064182903848.mp3" length="29802579" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 25 Sep 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2704115</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Pet 宠物</title>
      <itunes:summary>A：&#xD;
Kuài kàn!&#xD;
快看！&#xD;
Look!&#xD;
Nàzhī huóbèng luàntiào de xiǎogǒu yě tài kěài le!&#xD;
那只活蹦乱跳的小狗也太可爱了！&#xD;
That running puppy is so adorable! &#xD;
Wǒ yě xiǎng yǎng yīzhī chǒngwù.&#xD;
我也想养一只宠物。&#xD;
I want a pet too.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Chǒngwù shì hěn kěài.&#xD;
宠物是很可爱。&#xD;
Pets are indeed adorable.&#xD;
Dàn nǐ kě yào xiǎng qīngchu, nǐ néng wúwēi bùzhì de zhàogù tā ma?&#xD;
但你可要想清楚，你能无微不至地照顾它吗？&#xD;
But you have to think it through: Will you be able to take good care of it?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Nǐ shuō de duì.&#xD;
你说得对。&#xD;
You’re right.&#xD;
Yǎng chǒngwù xūyào fùchū hěnduō de shíjiān, jīnglì hé jīnqián.&#xD;
养宠物需要付出很多的时间、精力和金钱。&#xD;
Keeping a pet demands a lot of time, energy and money.&#xD;
Wǒ shì děi hǎohāor xiǎngxiǎng.&#xD;
我是得好好儿想想。&#xD;
I should think about it.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A：&#xD;
Kuài kàn!&#xD;
快看！&#xD;
...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2030</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A：&#xD;
Kuài kàn!&#xD;
快看！&#xD;
Look!&#xD;
Nàzhī huóbèng luàntiào de xiǎogǒu yě tài kěài le!&#xD;
那只活蹦乱跳的小狗也太可爱了！&#xD;
That running puppy is so adorable! &#xD;
Wǒ yě xiǎng yǎng yīzhī chǒngwù.&#xD;
我也想养一只宠物。&#xD;
I want a pet too.&#xD;
&#xD;
B：&#xD;
Chǒngwù shì hěn kěài.&#xD;
宠物是很可爱。&#xD;
Pets are indeed adorable.&#xD;
Dàn nǐ kě yào xiǎng qīngchu, nǐ néng wúwēi bùzhì de zhàogù tā ma?&#xD;
但你可要想清楚，你能无微不至地照顾它吗？&#xD;
But you have to think it through: Will you be able to take good care of it?&#xD;
&#xD;
A：&#xD;
Nǐ shuō de duì.&#xD;
你说得对。&#xD;
You’re right.&#xD;
Yǎng chǒngwù xūyào fùchū hěnduō de shíjiān, jīnglì hé jīnqián.&#xD;
养宠物需要付出很多的时间、精力和金钱。&#xD;
Keeping a pet demands a lot of time, energy and money.&#xD;
Wǒ shì děi hǎohāor xiǎngxiǎng.&#xD;
我是得好好儿想想。&#xD;
I should think about it.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2209/1063578172060.mp3" length="32491311" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 18 Sep 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2704003</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Enjoying the bright full moon at Mid-Autumn Festival 中秋赏月</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Jīnnián Zhōngqiūjié nǐ huì gēn jiārén háishì péngyou yīqǐ guò?&#xD;
&#xD;
今年中秋节你会跟家人还是朋友一起过？&#xD;
&#xD;
Will you spend this Mid-Autumn Festival with your family or friends?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒ hé guīmì yīzhí zhāoxī xiāngchǔ, dàn hé jiārén zǒngshì jùshǎo líduō, suǒyǐ wǒ zhǔnbèi chèn zhècì xiǎochángjià huíjiā kànwàng fùmǔ.&#xD;
&#xD;
我和闺蜜一直朝夕相处，但和家人总是聚少离多，所以我准备趁这次小长假回家看望父母。&#xD;
&#xD;
I’m always with my friends and I seldom spend time with my family, so I plan to visit my parents during this vacation. &#xD;
&#xD;
Nǐ ne?&#xD;
&#xD;
你呢？&#xD;
&#xD;
How about you?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Wǒ zuìjìn gōngzuò bǐjiào máng, jiù bù dǎsuàn huíjiā le.&#xD;
&#xD;
我最近工作比较忙，就不打算回家了。&#xD;
&#xD;
I’ve been busy working these days, so I don't plan on going back to my hometown. &#xD;
&#xD;
Fǎnzhèng táitóu néng kàn dào tóngyīgè yuèliang, jiù dāng shì yīqǐ shǎngyuè, yīqǐ guòjié le!&#xD;
&#xD;
反正抬头能看到同一个月亮，就当是一起赏月，一起过节了！ &#xD;
&#xD;
Since we’ll see the same moon when looking up at the sky anyway, I’ll take that as enjoying the bright full moon and celebrating the festival together!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Jīnnián Zhōngqiū...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1968</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A:&#xD;
Jīnnián Zhōngqiūjié nǐ huì gēn jiārén háishì péngyou yīqǐ guò?&#xD;
&#xD;
今年中秋节你会跟家人还是朋友一起过？&#xD;
&#xD;
Will you spend this Mid-Autumn Festival with your family or friends?&#xD;
&#xD;
B:&#xD;
Wǒ hé guīmì yīzhí zhāoxī xiāngchǔ, dàn hé jiārén zǒngshì jùshǎo líduō, suǒyǐ wǒ zhǔnbèi chèn zhècì xiǎochángjià huíjiā kànwàng fùmǔ.&#xD;
&#xD;
我和闺蜜一直朝夕相处，但和家人总是聚少离多，所以我准备趁这次小长假回家看望父母。&#xD;
&#xD;
I’m always with my friends and I seldom spend time with my family, so I plan to visit my parents during this vacation. &#xD;
&#xD;
Nǐ ne?&#xD;
&#xD;
你呢？&#xD;
&#xD;
How about you?&#xD;
&#xD;
A:&#xD;
Wǒ zuìjìn gōngzuò bǐjiào máng, jiù bù dǎsuàn huíjiā le.&#xD;
&#xD;
我最近工作比较忙，就不打算回家了。&#xD;
&#xD;
I’ve been busy working these days, so I don't plan on going back to my hometown. &#xD;
&#xD;
Fǎnzhèng táitóu néng kàn dào tóngyīgè yuèliang, jiù dāng shì yīqǐ shǎngyuè, yīqǐ guòjié le!&#xD;
&#xD;
反正抬头能看到同一个月亮，就当是一起赏月，一起过节了！ &#xD;
&#xD;
Since we’ll see the same moon when looking up at the sky anyway, I’ll take that as enjoying the bright full moon and celebrating the festival together!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2209/1062715710084.mp3" length="31498657" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 09 Sep 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2703852</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Extreme Sport 极限运动</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Nǐ zài kàn shénme ne? Zhème jùjīnghuìshén.&#xD;
你在看什么呢？这么聚精会神。&#xD;
What are you watching? You seem so into it.&#xD;
B:&#xD;
Wǒ zài kàn biérén pānyán de shìpín ne, tāmen zhēnshì yì gāo rén dǎn dà!&#xD;
我在看别人攀岩的视频呢，他们真是艺高人胆大！&#xD;
I’m watching a video of people rock climbing. They are so skilled and courageous.&#xD;
A:&#xD;
Wǒ kě bùgǎn tiǎozhàn zhèxiē jíxiàn yùndòng. Kàn kàn shìpín, guò guò “yǎn yǐn” suàn le.&#xD;
我可不敢挑战这些极限运动。看看视频，过过“眼瘾”算了。&#xD;
I really don't dare to try these extreme sports. I just watch the videos for the thrill.&#xD;
B：&#xD;
Méicuò, méiyǒu zhuānyè de bǎohù hé zhǐdǎo, bùyào qīngyì chángshì.&#xD;
没错, 没有专业的保护和指导，不要轻易尝试。&#xD;
I know! We shouldn't try these without professional guidance and help.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Nǐ zài kàn shénm...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1900</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A:&#xD;
Nǐ zài kàn shénme ne? Zhème jùjīnghuìshén.&#xD;
你在看什么呢？这么聚精会神。&#xD;
What are you watching? You seem so into it.&#xD;
B:&#xD;
Wǒ zài kàn biérén pānyán de shìpín ne, tāmen zhēnshì yì gāo rén dǎn dà!&#xD;
我在看别人攀岩的视频呢，他们真是艺高人胆大！&#xD;
I’m watching a video of people rock climbing. They are so skilled and courageous.&#xD;
A:&#xD;
Wǒ kě bùgǎn tiǎozhàn zhèxiē jíxiàn yùndòng. Kàn kàn shìpín, guò guò “yǎn yǐn” suàn le.&#xD;
我可不敢挑战这些极限运动。看看视频，过过“眼瘾”算了。&#xD;
I really don't dare to try these extreme sports. I just watch the videos for the thrill.&#xD;
B：&#xD;
Méicuò, méiyǒu zhuānyè de bǎohù hé zhǐdǎo, bùyào qīngyì chángshì.&#xD;
没错, 没有专业的保护和指导，不要轻易尝试。&#xD;
I know! We shouldn't try these without professional guidance and help.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2209/1062448357060.mp3" length="30409874" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 05 Sep 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2703794</guid>
    </item>
    <item>
      <title>New School Year 开学季</title>
      <itunes:summary>A:&#xD;
Shíjiān guò de zhēn kuài! Mǎshàng yòu yào kāixué le.&#xD;
时间过得真快！马上又要开学了。&#xD;
Time flies! A new school year is about to start.&#xD;
B:&#xD;
Duì ya, xià gè lǐbài wǒ jiù yào qù dàxué bàodào le!&#xD;
对呀，下个礼拜我就要去大学报到了。&#xD;
I know! I will go and register with my university next week.&#xD;
A:&#xD;
Nà nǐ dōngxi dōu shōushi hǎo le ma?&#xD;
那你东西都收拾好了吗？&#xD;
Have you finished packing?&#xD;
B：&#xD;
Chàbuduō la, shēnghuó yòngpǐn wǒ zhǔnbèi zhíjiē cóng wǎng shàng gòumǎi.&#xD;
差不多啦，生活用品我准备直接从网上购买。&#xD;
Almost. I'm going to order daily necessities online.&#xD;
A:&#xD;
Nǐ zhàogù hǎo zìjǐ, yǒu shìqing suíshí liánxì wǒ.&#xD;
你照顾好自己，有事情随时联系我。&#xD;
Take care of yourself. Call me if you need help.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>A:&#xD;
Shíjiān guò de z...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1964</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>A:&#xD;
Shíjiān guò de zhēn kuài! Mǎshàng yòu yào kāixué le.&#xD;
时间过得真快！马上又要开学了。&#xD;
Time flies! A new school year is about to start.&#xD;
B:&#xD;
Duì ya, xià gè lǐbài wǒ jiù yào qù dàxué bàodào le!&#xD;
对呀，下个礼拜我就要去大学报到了。&#xD;
I know! I will go and register with my university next week.&#xD;
A:&#xD;
Nà nǐ dōngxi dōu shōushi hǎo le ma?&#xD;
那你东西都收拾好了吗？&#xD;
Have you finished packing?&#xD;
B：&#xD;
Chàbuduō la, shēnghuó yòngpǐn wǒ zhǔnbèi zhíjiē cóng wǎng shàng gòumǎi.&#xD;
差不多啦，生活用品我准备直接从网上购买。&#xD;
Almost. I'm going to order daily necessities online.&#xD;
A:&#xD;
Nǐ zhàogù hǎo zìjǐ, yǒu shìqing suíshí liánxì wǒ.&#xD;
你照顾好自己，有事情随时联系我。&#xD;
Take care of yourself. Call me if you need help.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2208/1061765615330.mp3" length="31430530" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 28 Aug 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2703661</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Foods to cool you in the summer heat 消暑食物</title>
      <itunes:summary>Nǐ gāngcái qù gàn shénme le, zěnme mǎntóu dàhàn?&#xD;
你刚才去干什么了，怎么满头大汗？&#xD;
What did you do just now? You’re sweating a lot!&#xD;
&#xD;
Tiān tài rè le!&#xD;
天太热了！&#xD;
The weather is too hot!&#xD;
Wǒ zhǐshì chūmén zǒu le zǒu éryǐ, jiù chū le yīshēn hàn.&#xD;
我只是出门走了走而已，就出了一身汗。&#xD;
I just went out for a little walk and I feel like I’m sweating all over my body. &#xD;
&#xD;
Nà kě qiànwàn bùyào zhòngshǔ le.&#xD;
那可千万不要中暑了。&#xD;
Be careful not to get heatstroke.&#xD;
Shuō dào zhèr, yào bù yào lái yīwǎn wǒ gāng áo hǎo de lǜdòu tāng.&#xD;
说到这儿，要不要来一碗我刚熬好的绿豆汤？&#xD;
Speaking of which, would you like a bowl of the mung bean soup I just made?&#xD;
&#xD;
Hǎo ya!&#xD;
好呀！&#xD;
Cool!&#xD;
Gěi wǒ lái yīwǎn.&#xD;
给我来一碗。&#xD;
I would like a bowl of it.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ gāngcái qù gàn sh...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1831</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ gāngcái qù gàn shénme le, zěnme mǎntóu dàhàn?&#xD;
你刚才去干什么了，怎么满头大汗？&#xD;
What did you do just now? You’re sweating a lot!&#xD;
&#xD;
Tiān tài rè le!&#xD;
天太热了！&#xD;
The weather is too hot!&#xD;
Wǒ zhǐshì chūmén zǒu le zǒu éryǐ, jiù chū le yīshēn hàn.&#xD;
我只是出门走了走而已，就出了一身汗。&#xD;
I just went out for a little walk and I feel like I’m sweating all over my body. &#xD;
&#xD;
Nà kě qiànwàn bùyào zhòngshǔ le.&#xD;
那可千万不要中暑了。&#xD;
Be careful not to get heatstroke.&#xD;
Shuō dào zhèr, yào bù yào lái yīwǎn wǒ gāng áo hǎo de lǜdòu tāng.&#xD;
说到这儿，要不要来一碗我刚熬好的绿豆汤？&#xD;
Speaking of which, would you like a bowl of the mung bean soup I just made?&#xD;
&#xD;
Hǎo ya!&#xD;
好呀！&#xD;
Cool!&#xD;
Gěi wǒ lái yīwǎn.&#xD;
给我来一碗。&#xD;
I would like a bowl of it.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2208/1061162433196.mp3" length="29302700" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 21 Aug 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2703573</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Lei Feng 雷锋</title>
      <itunes:summary>Qián duàn shíjiān wǒ qiánbāo diūle, jiù zài bàngōng lóu hé sùshè lóu tiē le “xún wù qǐ shì,”&#xD;
&#xD;
前段时间我钱包丢了，就在办公楼和宿舍楼贴了“寻物启事”，&#xD;
&#xD;
I lost my wallet some time ago, so I stuck up a lost and found in office building and dormitory area.&#xD;
&#xD;
zhēnde yǒu hǎo xīn rén lùbùshíyí, bǎ jiǎndào de qiánbāo huán gěi wǒ le.&#xD;
&#xD;
真的有好心人路不拾遗，把捡到的钱包还给我了。&#xD;
&#xD;
For real, there was a good Samaritan found my wallet and gave it back to me.&#xD;
&#xD;
Tā zhēn shì yīmíng “huó Léi Fēng.”&#xD;
&#xD;
他真是一名“活雷锋”。&#xD;
&#xD;
He is such a “Living Lei Feng”.&#xD;
&#xD;
Shèhuì xūyào gèngduō xiàng tā zhèyàng shànliáng zhèngyì, lè yú zhù rén de rén.&#xD;
&#xD;
社会需要更多像他这样善良正义、乐于助人的人。&#xD;
&#xD;
More people like him who is kind, righteous and generous in giving help are needed in this society!&#xD;
&#xD;
Nǐ shuō de duì. Wǒmen yào gòngtóng nǔlì,&#xD;
&#xD;
你说得对。我们要共同努力，&#xD;
&#xD;
You are right. We need to work together&#xD;
&#xD;
xíngchéng “ rén rén wèi wǒ, wǒ wèi rén rén ” de fēngqì.&#xD;
&#xD;
形成“人人为我，我为人人”的风气。&#xD;
&#xD;
to create the mores of “one for all, all for one.”</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Qián duàn shíjiān wǒ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1620</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Qián duàn shíjiān wǒ qiánbāo diūle, jiù zài bàngōng lóu hé sùshè lóu tiē le “xún wù qǐ shì,”&#xD;
&#xD;
前段时间我钱包丢了，就在办公楼和宿舍楼贴了“寻物启事”，&#xD;
&#xD;
I lost my wallet some time ago, so I stuck up a lost and found in office building and dormitory area.&#xD;
&#xD;
zhēnde yǒu hǎo xīn rén lùbùshíyí, bǎ jiǎndào de qiánbāo huán gěi wǒ le.&#xD;
&#xD;
真的有好心人路不拾遗，把捡到的钱包还给我了。&#xD;
&#xD;
For real, there was a good Samaritan found my wallet and gave it back to me.&#xD;
&#xD;
Tā zhēn shì yīmíng “huó Léi Fēng.”&#xD;
&#xD;
他真是一名“活雷锋”。&#xD;
&#xD;
He is such a “Living Lei Feng”.&#xD;
&#xD;
Shèhuì xūyào gèngduō xiàng tā zhèyàng shànliáng zhèngyì, lè yú zhù rén de rén.&#xD;
&#xD;
社会需要更多像他这样善良正义、乐于助人的人。&#xD;
&#xD;
More people like him who is kind, righteous and generous in giving help are needed in this society!&#xD;
&#xD;
Nǐ shuō de duì. Wǒmen yào gòngtóng nǔlì,&#xD;
&#xD;
你说得对。我们要共同努力，&#xD;
&#xD;
You are right. We need to work together&#xD;
&#xD;
xíngchéng “ rén rén wèi wǒ, wǒ wèi rén rén ” de fēngqì.&#xD;
&#xD;
形成“人人为我，我为人人”的风气。&#xD;
&#xD;
to create the mores of “one for all, all for one.”</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2303/1077748289529.mp3" length="38896242" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 14 Aug 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2703454</guid>
    </item>
    <item>
      <title>National Fitness Day 全民健身日</title>
      <itunes:summary>Hǎo jiǔ bù jiàn. Nǐ kàn qǐlái zhuàngtài hěn hǎo a.&#xD;
&#xD;
好久不见。你看起来状态很好啊。&#xD;
&#xD;
Long time no see. You are looking good!  &#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Xiè xie. Kàn lái wǒ měitiān mànpǎo sānshí fēnzhōng yǒu xiàoguǒle.&#xD;
&#xD;
谢谢。看来我每天慢跑30分钟有效果了。&#xD;
&#xD;
Thank you. I jog about 30 minutes every day. I guess it helps! &#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Wǒ yě gāi xiàng nǐ xuéxí, duō duànliàn duànliàn shēntǐ. Dànshì zuìjìn gōngzuò tài máng le.&#xD;
&#xD;
我也该向你学习，多锻炼锻炼身体。但是最近工作太忙了。&#xD;
&#xD;
I should exercise more too. I've been too busy lately.&#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Děng nǐ bù máng de shíhou, wǒmen kěyǐ yīqǐ qù pǎobù.&#xD;
&#xD;
等你不忙的时候，我们可以一起去跑步。&#xD;
&#xD;
Well, when you do have time, let's go jogging. &#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Tài hǎo le! Nà jiù zhème shuō dìng le.&#xD;
&#xD;
太好了！那就这么说定了。&#xD;
&#xD;
Great! That's a deal.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Hǎo jiǔ bù jiàn. Nǐ ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1818</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Hǎo jiǔ bù jiàn. Nǐ kàn qǐlái zhuàngtài hěn hǎo a.&#xD;
&#xD;
好久不见。你看起来状态很好啊。&#xD;
&#xD;
Long time no see. You are looking good!  &#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Xiè xie. Kàn lái wǒ měitiān mànpǎo sānshí fēnzhōng yǒu xiàoguǒle.&#xD;
&#xD;
谢谢。看来我每天慢跑30分钟有效果了。&#xD;
&#xD;
Thank you. I jog about 30 minutes every day. I guess it helps! &#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Wǒ yě gāi xiàng nǐ xuéxí, duō duànliàn duànliàn shēntǐ. Dànshì zuìjìn gōngzuò tài máng le.&#xD;
&#xD;
我也该向你学习，多锻炼锻炼身体。但是最近工作太忙了。&#xD;
&#xD;
I should exercise more too. I've been too busy lately.&#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Děng nǐ bù máng de shíhou, wǒmen kěyǐ yīqǐ qù pǎobù.&#xD;
&#xD;
等你不忙的时候，我们可以一起去跑步。&#xD;
&#xD;
Well, when you do have time, let's go jogging. &#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Tài hǎo le! Nà jiù zhème shuō dìng le.&#xD;
&#xD;
太好了！那就这么说定了。&#xD;
&#xD;
Great! That's a deal.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2208/1059926278803.mp3" length="29096228" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 07 Aug 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2703304</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Qixi Festival Gifts 七夕礼物</title>
      <itunes:summary>Shénme shì zhème kāixīn?&#xD;
什么事这么开心？&#xD;
What makes you so happy?&#xD;
&#xD;
Qīxī yào dàole, wǒwèi wǒde nǚ péngyou zhǔnbèi le yīfèn chuàngyì mǎnmǎn de jiérì lǐwù, bǎozhèng ràngtā xīnhuā nùfàng.&#xD;
七夕要到了，我为我的女朋友准备了一份创意满满的节日礼物，保证让她心花怒放。&#xD;
The Qixi Festival is coming, so I have prepared a gift which is full of creativity for my girlfriend. I’m sure she will be delighted.&#xD;
&#xD;
Nǐ quèdìng duìtā láishuō, zhèfèn lǐwù shì jīngxǐ, bùshì jīngxià? Wǒkàn háishì sòng huā huòzhě shìpǐn bǐjiào wěntuǒ.&#xD;
你确定对她来说，这份礼物是惊喜，不是惊吓？我看还是送花或者饰品比较稳妥。&#xD;
Are you sure this gift will surprise her, and not shock her? I think it’s safer to just send flowers or ornaments.&#xD;
&#xD;
Nàxiē dōu tài sú le, wǒde lǐwù dúyī wúèr, xiāngxìn tā yīdìng huìbèi wǒde chéngyì dǎdòng.&#xD;
那些都太俗了，我的礼物独一无二，相信她一定会被我的诚意打动。&#xD;
Those are too common. My gift is so unique that I believe she will definitely be touched by my sincerity.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Shénme shì zhème kāi...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1858</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Shénme shì zhème kāixīn?&#xD;
什么事这么开心？&#xD;
What makes you so happy?&#xD;
&#xD;
Qīxī yào dàole, wǒwèi wǒde nǚ péngyou zhǔnbèi le yīfèn chuàngyì mǎnmǎn de jiérì lǐwù, bǎozhèng ràngtā xīnhuā nùfàng.&#xD;
七夕要到了，我为我的女朋友准备了一份创意满满的节日礼物，保证让她心花怒放。&#xD;
The Qixi Festival is coming, so I have prepared a gift which is full of creativity for my girlfriend. I’m sure she will be delighted.&#xD;
&#xD;
Nǐ quèdìng duìtā láishuō, zhèfèn lǐwù shì jīngxǐ, bùshì jīngxià? Wǒkàn háishì sòng huā huòzhě shìpǐn bǐjiào wěntuǒ.&#xD;
你确定对她来说，这份礼物是惊喜，不是惊吓？我看还是送花或者饰品比较稳妥。&#xD;
Are you sure this gift will surprise her, and not shock her? I think it’s safer to just send flowers or ornaments.&#xD;
&#xD;
Nàxiē dōu tài sú le, wǒde lǐwù dúyī wúèr, xiāngxìn tā yīdìng huìbèi wǒde chéngyì dǎdòng.&#xD;
那些都太俗了，我的礼物独一无二，相信她一定会被我的诚意打动。&#xD;
Those are too common. My gift is so unique that I believe she will definitely be touched by my sincerity.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2208/1059343898057.mp3" length="52044786" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 31 Jul 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2703209</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Killing time 打发时间</title>
      <itunes:summary>Yī, èr, sān, sì…&#xD;
一、二、三、四……&#xD;
One, two, three, four…&#xD;
Jiālǐ yīgòng yǒu wǔgēn húluóbo, liùgè tǔdòu, qīgēn huángguā…&#xD;
家里一共有五根胡萝卜、六个土豆、七根黄瓜……&#xD;
There’re five carrots in my house, together with six potatoes, seven cucumbers…&#xD;
Hǎo wúliáo a!&#xD;
好无聊啊！&#xD;
I’m so bored!&#xD;
Yīgèrén dāizài jiālǐ tài méiyìsi le!&#xD;
一个人呆在家里太没意思了！&#xD;
It’s so boring to stay at home alone!&#xD;
Nǐ yībān zěnme dǎfa shíjiān?&#xD;
你一般怎么打发时间？&#xD;
How will you kill time?&#xD;
&#xD;
Dāngwǒ gǎndào wúsuǒ shìshì de shíhou, jiùhuì dǎkāi diànshì, kāishǐ zhuījù.&#xD;
当我感到无所事事的时候，就会打开电视，开始追剧。&#xD;
When I feel I have nothing to do, I would turn on the TV and start binge-watching.&#xD;
Nǐ yě kěyǐ zhìdìng yīgè zìwǒ tíshēng jìhuà, bǐrú xué yīmén wàiyǔ.&#xD;
你也可以制定一个自我提升计划，比如学一门外语。&#xD;
You could also make a self-improvement plan, such as learning a foreign language.&#xD;
&#xD;
Ǹg, nà duìwǒ láishuō, dāngwù zhījí kěnéng shì péiyǎng yuèdú xíguàn! &#xD;
嗯，那对我来说，当务之急可能是培养阅读习惯！&#xD;
Well, then for me, the top priority may be to cultivate my reading habits!&#xD;
Wǒ hǎojiǔ méi dúshū le!&#xD;
我好久没读书了！&#xD;
I haven’t read for a long time!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Yī, èr, sān, sì…&#xD;
一、...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1852</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Yī, èr, sān, sì…&#xD;
一、二、三、四……&#xD;
One, two, three, four…&#xD;
Jiālǐ yīgòng yǒu wǔgēn húluóbo, liùgè tǔdòu, qīgēn huángguā…&#xD;
家里一共有五根胡萝卜、六个土豆、七根黄瓜……&#xD;
There’re five carrots in my house, together with six potatoes, seven cucumbers…&#xD;
Hǎo wúliáo a!&#xD;
好无聊啊！&#xD;
I’m so bored!&#xD;
Yīgèrén dāizài jiālǐ tài méiyìsi le!&#xD;
一个人呆在家里太没意思了！&#xD;
It’s so boring to stay at home alone!&#xD;
Nǐ yībān zěnme dǎfa shíjiān?&#xD;
你一般怎么打发时间？&#xD;
How will you kill time?&#xD;
&#xD;
Dāngwǒ gǎndào wúsuǒ shìshì de shíhou, jiùhuì dǎkāi diànshì, kāishǐ zhuījù.&#xD;
当我感到无所事事的时候，就会打开电视，开始追剧。&#xD;
When I feel I have nothing to do, I would turn on the TV and start binge-watching.&#xD;
Nǐ yě kěyǐ zhìdìng yīgè zìwǒ tíshēng jìhuà, bǐrú xué yīmén wàiyǔ.&#xD;
你也可以制定一个自我提升计划，比如学一门外语。&#xD;
You could also make a self-improvement plan, such as learning a foreign language.&#xD;
&#xD;
Ǹg, nà duìwǒ láishuō, dāngwù zhījí kěnéng shì péiyǎng yuèdú xíguàn! &#xD;
嗯，那对我来说，当务之急可能是培养阅读习惯！&#xD;
Well, then for me, the top priority may be to cultivate my reading habits!&#xD;
Wǒ hǎojiǔ méi dúshū le!&#xD;
我好久没读书了！&#xD;
I haven’t read for a long time!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2207/1058713089991.mp3" length="59275053" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 24 Jul 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2703107</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Swimming 游泳</title>
      <itunes:summary>Xiàzhì yǐhòu, tiānqì yuèláiyuè yánrè le.&#xD;
夏至以后，天气越来越炎热了。&#xD;
The weather is getting hotter and hotter, after the summer solstice.&#xD;
Shìya, zhème rè de tiān wǒmen yīnggāi qù yóuyǒng,&#xD;
是呀，这么热的天我们应该去游泳，&#xD;
Yeah, we should go swimming in such hot weather.&#xD;
bùjǐn néng jiěshǔ jiàngwēn, hái néng duànliàn shēntǐ, jiǎnzhí yījǔ liǎngdé.&#xD;
不仅能解暑降温，还能锻炼身体，简直一举两得。&#xD;
Swimming is a great way of killing two birds with one stone: getting exercise while relieving the summer heat.&#xD;
Zé rì bù rú zhuàng rì, wǒmen xiàbān jiù qù ba.&#xD;
择日不如撞日，我们下班就去吧！&#xD;
No time like the present, let’s go after work!&#xD;
Ràng wǒ zhǎnshì yīxià wǒde huāshì yóuyǒng jìnéng.&#xD;
让我展示一下我的花式游泳技能。&#xD;
Let me show you my freestyle swimming skill.&#xD;
Hǎo lei, bù jiàn bù sàn!&#xD;
好嘞，不见不散！&#xD;
Sound, see you later!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Xiàzhì yǐhòu, tiānqì...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1851</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Xiàzhì yǐhòu, tiānqì yuèláiyuè yánrè le.&#xD;
夏至以后，天气越来越炎热了。&#xD;
The weather is getting hotter and hotter, after the summer solstice.&#xD;
Shìya, zhème rè de tiān wǒmen yīnggāi qù yóuyǒng,&#xD;
是呀，这么热的天我们应该去游泳，&#xD;
Yeah, we should go swimming in such hot weather.&#xD;
bùjǐn néng jiěshǔ jiàngwēn, hái néng duànliàn shēntǐ, jiǎnzhí yījǔ liǎngdé.&#xD;
不仅能解暑降温，还能锻炼身体，简直一举两得。&#xD;
Swimming is a great way of killing two birds with one stone: getting exercise while relieving the summer heat.&#xD;
Zé rì bù rú zhuàng rì, wǒmen xiàbān jiù qù ba.&#xD;
择日不如撞日，我们下班就去吧！&#xD;
No time like the present, let’s go after work!&#xD;
Ràng wǒ zhǎnshì yīxià wǒde huāshì yóuyǒng jìnéng.&#xD;
让我展示一下我的花式游泳技能。&#xD;
Let me show you my freestyle swimming skill.&#xD;
Hǎo lei, bù jiàn bù sàn!&#xD;
好嘞，不见不散！&#xD;
Sound, see you later!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2207/1057878847050.mp3" length="44444274" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 17 Jul 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2702967</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Smart home 智能家居</title>
      <itunes:summary>Zhìnéng jiājū chǎnpǐn zǎo yǐ jìnrù qiānjiā wànhù, biànde yuèlái yuè chángjiàn.&#xD;
智能家居产品早已进入千家万户，变得越来越常见。&#xD;
Smart home products have already been brought into thousands of households and become more and more common. &#xD;
Nǐ rènwéi tāmen huì gěi wǒmen de shēnghuó dàilái shénme yǐngxiǎng ne?&#xD;
你认为它们会给我们的生活带来什么影响呢？&#xD;
What impact do you think they will have on our lives?&#xD;
&#xD;
Zhèxiē céngchū bùqióng de zhìnéng jiājū yìngjiàn kěyǐ gěi wǒmen dàilái biànlì, tíshēng wǒmen de shēnghuó zhìliàng.&#xD;
这些层出不穷的智能家居硬件可以给我们带来便利，提升我们的生活质量。&#xD;
The continually emerging smart home hardware can bring convenience to us and improve the quality of our life.&#xD;
&#xD;
Méicuò, lìngwài háiyǒu hěnduō zhìnéng jiājū shèbèi jùyǒu jiénéng, huánbǎo de gōngnéng.&#xD;
没错，另外还有很多智能家居设备具有节能、环保的功能。&#xD;
Yes, and there are many smart home devices with the functions of energy-saving and environmental protection.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Zhìnéng jiājū chǎnpǐ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1831</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Zhìnéng jiājū chǎnpǐn zǎo yǐ jìnrù qiānjiā wànhù, biànde yuèlái yuè chángjiàn.&#xD;
智能家居产品早已进入千家万户，变得越来越常见。&#xD;
Smart home products have already been brought into thousands of households and become more and more common. &#xD;
Nǐ rènwéi tāmen huì gěi wǒmen de shēnghuó dàilái shénme yǐngxiǎng ne?&#xD;
你认为它们会给我们的生活带来什么影响呢？&#xD;
What impact do you think they will have on our lives?&#xD;
&#xD;
Zhèxiē céngchū bùqióng de zhìnéng jiājū yìngjiàn kěyǐ gěi wǒmen dàilái biànlì, tíshēng wǒmen de shēnghuó zhìliàng.&#xD;
这些层出不穷的智能家居硬件可以给我们带来便利，提升我们的生活质量。&#xD;
The continually emerging smart home hardware can bring convenience to us and improve the quality of our life.&#xD;
&#xD;
Méicuò, lìngwài háiyǒu hěnduō zhìnéng jiājū shèbèi jùyǒu jiénéng, huánbǎo de gōngnéng.&#xD;
没错，另外还有很多智能家居设备具有节能、环保的功能。&#xD;
Yes, and there are many smart home devices with the functions of energy-saving and environmental protection.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2207/1057503529214.mp3" length="43952370" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 10 Jul 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2702893</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Music 音乐</title>
      <itunes:summary>Wǒ cānjiā huódòng zhòngjiǎng le.&#xD;
我参加活动中奖了。&#xD;
I won a prize at an event.&#xD;
Gōngxǐ! Shénme jiǎngpǐn ya?&#xD;
恭喜！什么奖品呀？&#xD;
Congratulations! What was the prize?&#xD;
Liǎngzhāng jiāoxiǎngyuè yǎnchū de ménpiào, wǒmen yīqǐ qù kàn ba!&#xD;
两张交响乐演出的门票，我们一起去看吧！&#xD;
Two tickets for a symphony orchestra. Do you want to go with me? &#xD;
Wǒ jiù bùqù le, jiāoxiǎng yīnyuèhuì tài guòyú yángchūn báixuě, wǒ tīngbùdǒng.&#xD;
我就不去了，交响音乐会太过于阳春白雪，我听不懂。&#xD;
No. the Symphony orchestra is too highbrow for me. I don’t get it.&#xD;
Wǒ háishì gèng xǐhuan yáogǔn yīnyuè jié!&#xD;
我还是更喜欢摇滚音乐节！&#xD;
I prefer rock music festival.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Wǒ cānjiā huódòng zh...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1966</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Wǒ cānjiā huódòng zhòngjiǎng le.&#xD;
我参加活动中奖了。&#xD;
I won a prize at an event.&#xD;
Gōngxǐ! Shénme jiǎngpǐn ya?&#xD;
恭喜！什么奖品呀？&#xD;
Congratulations! What was the prize?&#xD;
Liǎngzhāng jiāoxiǎngyuè yǎnchū de ménpiào, wǒmen yīqǐ qù kàn ba!&#xD;
两张交响乐演出的门票，我们一起去看吧！&#xD;
Two tickets for a symphony orchestra. Do you want to go with me? &#xD;
Wǒ jiù bùqù le, jiāoxiǎng yīnyuèhuì tài guòyú yángchūn báixuě, wǒ tīngbùdǒng.&#xD;
我就不去了，交响音乐会太过于阳春白雪，我听不懂。&#xD;
No. the Symphony orchestra is too highbrow for me. I don’t get it.&#xD;
Wǒ háishì gèng xǐhuan yáogǔn yīnyuè jié!&#xD;
我还是更喜欢摇滚音乐节！&#xD;
I prefer rock music festival.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2207/1056902816455.mp3" length="47201586" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 03 Jul 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2702782</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Audio book 有声书</title>
      <itunes:summary>Hāi, hǎojiǔ bùjiàn. Hāi ？&#xD;
嗨，好久不见。嗨？&#xD;
Hi, long time no see. Heyyyy.&#xD;
Nǐ zài jiào wǒ ma? Bùhǎo yìsi wǒ zài tīng dōngxi.&#xD;
你在叫我吗？不好意思我在听东西。&#xD;
Oh are you talking to me? Sorry I was listening to something.&#xD;
Nǐ zài tīng yīnyuè ma?&#xD;
你在听音乐吗？&#xD;
Were you listening to music?&#xD;
Bùshì, wǒ zài tīng Sāntǐ，yīběn kēhuàn xiǎoshuō.&#xD;
不是，我在听《三体》，一本科幻小说。&#xD;
No, I was listening to a science fiction novel, called The Three-Body Problem.&#xD;
Wǒ yě hěn xǐhuan Sāntǐ, hái kànguò tā gǎibiān de diànyǐng!&#xD;
我也很喜欢《三体》，还看过它改编的电影！&#xD;
I like the book! I watched the film adaption of it as well.&#xD;
Wǒ fǎnér juéde tīng yǒushēngshū gèng fāngbiàn.&#xD;
我反而觉得听有声书更方便。&#xD;
I think it’s more convenient to just listen to the audio book.&#xD;
Bùjǐn kěyǐ yīxīn èryòng, háinéng ràngwǒ yǒu shēnlínqíjìng de gǎnjué.&#xD;
不仅可以一心二用，还能让我有身临其境的感觉。&#xD;
It allows me to do two things at once and gives me immersed sense.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Hāi, hǎojiǔ bùjiàn. ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1932</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Hāi, hǎojiǔ bùjiàn. Hāi ？&#xD;
嗨，好久不见。嗨？&#xD;
Hi, long time no see. Heyyyy.&#xD;
Nǐ zài jiào wǒ ma? Bùhǎo yìsi wǒ zài tīng dōngxi.&#xD;
你在叫我吗？不好意思我在听东西。&#xD;
Oh are you talking to me? Sorry I was listening to something.&#xD;
Nǐ zài tīng yīnyuè ma?&#xD;
你在听音乐吗？&#xD;
Were you listening to music?&#xD;
Bùshì, wǒ zài tīng Sāntǐ，yīběn kēhuàn xiǎoshuō.&#xD;
不是，我在听《三体》，一本科幻小说。&#xD;
No, I was listening to a science fiction novel, called The Three-Body Problem.&#xD;
Wǒ yě hěn xǐhuan Sāntǐ, hái kànguò tā gǎibiān de diànyǐng!&#xD;
我也很喜欢《三体》，还看过它改编的电影！&#xD;
I like the book! I watched the film adaption of it as well.&#xD;
Wǒ fǎnér juéde tīng yǒushēngshū gèng fāngbiàn.&#xD;
我反而觉得听有声书更方便。&#xD;
I think it’s more convenient to just listen to the audio book.&#xD;
Bùjǐn kěyǐ yīxīn èryòng, háinéng ràngwǒ yǒu shēnlínqíjìng de gǎnjué.&#xD;
不仅可以一心二用，还能让我有身临其境的感觉。&#xD;
It allows me to do two things at once and gives me immersed sense.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2206/1056294908577.mp3" length="46390002" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 26 Jun 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2702669</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Happy Father's Day 父亲节快乐</title>
      <itunes:summary>Wǒ xiǎng gěi wǒ bà mǎi yīfèn lǐwù.&#xD;
我想给我爸买一份礼物。&#xD;
I want to get a gift for my father.&#xD;
Nǐ bàba yào guò shēngrì le ma?&#xD;
你爸爸要过生日了吗？&#xD;
Is it for your dad’s birthday?&#xD;
Fùqīnjié yào dào le, wǒ xiǎng jiè zhègè jiérì biǎodá duì tā de ài.&#xD;
父亲节要到了，我想借这个节日表达对他的爱。&#xD;
Father’s Day is coming. I want him to know how much I love him on this day.&#xD;
Fù ài rú shān. Wǒ bàba zǒngshì shēntǐ lìxíng, yánchuán shēnjiào.&#xD;
父爱如山。我爸爸总是身体力行、言传身教。&#xD;
A father's love is like the ocean. He always practices what he preaches and teaches me by personal examples and verbal instructions.&#xD;
Tā shì wǒde hǎo bǎngyàng.&#xD;
他是我的好榜样。&#xD;
He is a role model for me.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Wǒ xiǎng gěi wǒ bà m...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1843</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Wǒ xiǎng gěi wǒ bà mǎi yīfèn lǐwù.&#xD;
我想给我爸买一份礼物。&#xD;
I want to get a gift for my father.&#xD;
Nǐ bàba yào guò shēngrì le ma?&#xD;
你爸爸要过生日了吗？&#xD;
Is it for your dad’s birthday?&#xD;
Fùqīnjié yào dào le, wǒ xiǎng jiè zhègè jiérì biǎodá duì tā de ài.&#xD;
父亲节要到了，我想借这个节日表达对他的爱。&#xD;
Father’s Day is coming. I want him to know how much I love him on this day.&#xD;
Fù ài rú shān. Wǒ bàba zǒngshì shēntǐ lìxíng, yánchuán shēnjiào.&#xD;
父爱如山。我爸爸总是身体力行、言传身教。&#xD;
A father's love is like the ocean. He always practices what he preaches and teaches me by personal examples and verbal instructions.&#xD;
Tā shì wǒde hǎo bǎngyàng.&#xD;
他是我的好榜样。&#xD;
He is a role model for me.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2206/1055560355027.mp3" length="44241522" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sat, 18 Jun 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2702556</guid>
    </item>
    <item>
      <title>China's Cultural and Natural Heritage Day 中国文化和自然遗产日</title>
      <itunes:summary>Nǐ tīngshuō guò Éméi pài ma?&#xD;
你听说过峨眉派吗？&#xD;
Have you ever heard of Emei Sect?&#xD;
Dāngrán! Éméi pài zài Jīn Yōng de bǐ xià bèi kèhuà de shēn rù rén xīn.&#xD;
当然！峨眉派在金庸的笔下被刻画地深入人心。&#xD;
Of course, its image, depicted by Jin Yong is deeply rooted among the people.&#xD;
Éméi pài qǐyuán yú Éméi shān,&#xD;
峨眉派起源于峨眉山，&#xD;
Emei Sect is named after the place where it is based, Mount Emei.&#xD;
Éméi shān hái shì shìjiè wénhuà yǔ zìrán shuāng yíchǎn ne,&#xD;
峨眉山还是世界文化与自然双遗产呢，&#xD;
Mount Emei is listed in UNESCO World Natural and Cultural Heritage.&#xD;
juéduì zhídé yī tàn jiū jìng.&#xD;
绝对值得一探究竟。&#xD;
It’s definitely worth a visit.&#xD;
Yǒu jīhuì wǒ yīdìng yào qù kànkàn.&#xD;
有机会我一定要去看看。&#xD;
I will check it out sometime.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ tīngshuō guò Éméi...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1822</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ tīngshuō guò Éméi pài ma?&#xD;
你听说过峨眉派吗？&#xD;
Have you ever heard of Emei Sect?&#xD;
Dāngrán! Éméi pài zài Jīn Yōng de bǐ xià bèi kèhuà de shēn rù rén xīn.&#xD;
当然！峨眉派在金庸的笔下被刻画地深入人心。&#xD;
Of course, its image, depicted by Jin Yong is deeply rooted among the people.&#xD;
Éméi pài qǐyuán yú Éméi shān,&#xD;
峨眉派起源于峨眉山，&#xD;
Emei Sect is named after the place where it is based, Mount Emei.&#xD;
Éméi shān hái shì shìjiè wénhuà yǔ zìrán shuāng yíchǎn ne,&#xD;
峨眉山还是世界文化与自然双遗产呢，&#xD;
Mount Emei is listed in UNESCO World Natural and Cultural Heritage.&#xD;
juéduì zhídé yī tàn jiū jìng.&#xD;
绝对值得一探究竟。&#xD;
It’s definitely worth a visit.&#xD;
Yǒu jīhuì wǒ yīdìng yào qù kànkàn.&#xD;
有机会我一定要去看看。&#xD;
I will check it out sometime.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2206/1055090956776.mp3" length="43750194" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 12 Jun 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2702438</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Zongzi for Dragon Boat Festival 端午节的粽子</title>
      <itunes:summary>Nàgè rén zài jīnjīn yǒuwèi de chī shénme?&#xD;
那个人在津津有味地吃什么？&#xD;
What is that person eating with great relish?&#xD;
&#xD;
Tā zài chī zòngzi. Zòngzi kěshì duānwǔjié bìbùkěshǎo de chuántǒng shíwù, zhǔyào shì yòng nuòmǐ hé xiànliào zhìzuò érchéng de.&#xD;
他在吃粽子。粽子可是端午节必不可少的传统食物，主要是用糯米和馅料制作而成的。&#xD;
He is eating zongzi, which is an indispensable traditional food of the Dragon Boat Festival and is mainly made of glutinous rice and stuffing.&#xD;
&#xD;
Zòngzi shì shénme wèidào de?&#xD;
粽子是什么味道的？&#xD;
What does zongzi taste like?&#xD;
&#xD;
Zòngzi yǒu gèzhǒng gèyàng de kǒuwèi, nǐ kěyǐ gēnjù zìjǐ de xǐhào jìnxíng xuǎnzé.&#xD;
粽子有各种各样的口味，你可以根据自己的喜好进行选择。&#xD;
There are various tastes of zongzi. You can choose different tastes according to your preference.&#xD;
Shuōde wǒ dōuyào liú kǒushuǐ le, wǒmen yīqǐ qù chángcháng ba.&#xD;
说得我都要流口水了，我们一起去尝尝吧！&#xD;
Speaking of this, my mouth is watering. Let’s go try it out!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nàgè rén zài jīnjīn ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1917</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nàgè rén zài jīnjīn yǒuwèi de chī shénme?&#xD;
那个人在津津有味地吃什么？&#xD;
What is that person eating with great relish?&#xD;
&#xD;
Tā zài chī zòngzi. Zòngzi kěshì duānwǔjié bìbùkěshǎo de chuántǒng shíwù, zhǔyào shì yòng nuòmǐ hé xiànliào zhìzuò érchéng de.&#xD;
他在吃粽子。粽子可是端午节必不可少的传统食物，主要是用糯米和馅料制作而成的。&#xD;
He is eating zongzi, which is an indispensable traditional food of the Dragon Boat Festival and is mainly made of glutinous rice and stuffing.&#xD;
&#xD;
Zòngzi shì shénme wèidào de?&#xD;
粽子是什么味道的？&#xD;
What does zongzi taste like?&#xD;
&#xD;
Zòngzi yǒu gèzhǒng gèyàng de kǒuwèi, nǐ kěyǐ gēnjù zìjǐ de xǐhào jìnxíng xuǎnzé.&#xD;
粽子有各种各样的口味，你可以根据自己的喜好进行选择。&#xD;
There are various tastes of zongzi. You can choose different tastes according to your preference.&#xD;
Shuōde wǒ dōuyào liú kǒushuǐ le, wǒmen yīqǐ qù chángcháng ba.&#xD;
说得我都要流口水了，我们一起去尝尝吧！&#xD;
Speaking of this, my mouth is watering. Let’s go try it out!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2206/1054496130830.mp3" length="46029426" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 05 Jun 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2702342</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Psychological Tests 心理测验</title>
      <itunes:summary>Nǐ yǒuméiyǒu zuòguò xīnlǐ cèyàn?&#xD;
你有没有做过心理测验？&#xD;
Have you done a psychological test before?&#xD;
 &#xD;
Dāngrán yǒu a, bǐrú céngjīng fēngxíng yīshí de réngé cèyàn.&#xD;
当然有啊，比如曾经风行一时的人格测验。&#xD;
Of course, such as the personality test that was once all the rage.&#xD;
Wǒ juéde cèchū de jiéguǒ zhǔnquè wúwù, duì wǒ de miáoshù jiǎnzhí sīháo bùchà!&#xD;
我觉得测出的结果准确无误，对我的描述简直丝毫不差！&#xD;
I think the result is very accurate and the description of me is astonishingly precise!&#xD;
 &#xD;
Wǒ fǎnér juéde zhèzhǒng xīnlǐ cèyàn bìng bùnéng shuōmíng shíjì qíngkuàng.&#xD;
我反而觉得这种心理测验并不能说明实际情况。&#xD;
I, on the contrary, believe this kind of psychological test cannot explain the real situation.&#xD;
Kěnéng zhǐshì wāidǎ zhèngzháo, xiāmāo pèngshàng sǐ hàozi bàle.&#xD;
可能只是歪打正着，瞎猫碰上死耗子罢了。&#xD;
It might just hit the jackpot by chance as a blind cat stumbled across a dead mouse.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ yǒuméiyǒu zuòguò ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1912</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ yǒuméiyǒu zuòguò xīnlǐ cèyàn?&#xD;
你有没有做过心理测验？&#xD;
Have you done a psychological test before?&#xD;
 &#xD;
Dāngrán yǒu a, bǐrú céngjīng fēngxíng yīshí de réngé cèyàn.&#xD;
当然有啊，比如曾经风行一时的人格测验。&#xD;
Of course, such as the personality test that was once all the rage.&#xD;
Wǒ juéde cèchū de jiéguǒ zhǔnquè wúwù, duì wǒ de miáoshù jiǎnzhí sīháo bùchà!&#xD;
我觉得测出的结果准确无误，对我的描述简直丝毫不差！&#xD;
I think the result is very accurate and the description of me is astonishingly precise!&#xD;
 &#xD;
Wǒ fǎnér juéde zhèzhǒng xīnlǐ cèyàn bìng bùnéng shuōmíng shíjì qíngkuàng.&#xD;
我反而觉得这种心理测验并不能说明实际情况。&#xD;
I, on the contrary, believe this kind of psychological test cannot explain the real situation.&#xD;
Kěnéng zhǐshì wāidǎ zhèngzháo, xiāmāo pèngshàng sǐ hàozi bàle.&#xD;
可能只是歪打正着，瞎猫碰上死耗子罢了。&#xD;
It might just hit the jackpot by chance as a blind cat stumbled across a dead mouse.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2205/1053875715818.mp3" length="53555442" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 30 May 2022 02:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2702237</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Young at heart 年轻的心</title>
      <itunes:summary>āi ， &#xD;
哎！&#xD;
Ah!&#xD;
Nǐ wèishénme tànqì ya?&#xD;
你为什么叹气呀？&#xD;
Why did you sigh?&#xD;
Wǒ gāngcái pǎo 1000 mǐ yòngshí 5 fēnzhōng！Wǒ tài màn le！&#xD;
我刚才跑1000米用时5分钟！我太慢了！&#xD;
It took me 5 minutes to finish the 1km run! I was too slow!&#xD;
Shàng le niánjì jiùshì xíngdòng bùbiàn，gǎnjué wǒ yǐjīng lǎo tài lóng zhōng.&#xD;
上了年纪就是行动不便，感觉我已经老态龙钟。&#xD;
I’m having difficulty in moving because I’m getting up there in age! I’m old and clumsy.&#xD;
Hú shuō bā dào！ Nǐ de sùdù yǐjīng hěnkuài le,&#xD;
胡说八道！你的速度已经很快了,&#xD;
That’s nonsense! You were pretty fast!&#xD;
érqiě nǐ kànqǐlái wúyōu wúlǜ，zhāoqì péngbó，yǒuzhe shízú de shàonián gǎn.&#xD;
而且你看起来无忧无虑，朝气蓬勃，有着十足的少年感。&#xD;
And you seem like you’re carefree, vigorous and full of youthful spirit!&#xD;
Xièxie！Wǒ zàijiē zàilì！&#xD;
谢谢！我再接再厉！&#xD;
Thank you! I will keep up the good work!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>āi ， &#xD;
哎！&#xD;
Ah!&#xD;
Nǐ w...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1922</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>āi ， &#xD;
哎！&#xD;
Ah!&#xD;
Nǐ wèishénme tànqì ya?&#xD;
你为什么叹气呀？&#xD;
Why did you sigh?&#xD;
Wǒ gāngcái pǎo 1000 mǐ yòngshí 5 fēnzhōng！Wǒ tài màn le！&#xD;
我刚才跑1000米用时5分钟！我太慢了！&#xD;
It took me 5 minutes to finish the 1km run! I was too slow!&#xD;
Shàng le niánjì jiùshì xíngdòng bùbiàn，gǎnjué wǒ yǐjīng lǎo tài lóng zhōng.&#xD;
上了年纪就是行动不便，感觉我已经老态龙钟。&#xD;
I’m having difficulty in moving because I’m getting up there in age! I’m old and clumsy.&#xD;
Hú shuō bā dào！ Nǐ de sùdù yǐjīng hěnkuài le,&#xD;
胡说八道！你的速度已经很快了,&#xD;
That’s nonsense! You were pretty fast!&#xD;
érqiě nǐ kànqǐlái wúyōu wúlǜ，zhāoqì péngbó，yǒuzhe shízú de shàonián gǎn.&#xD;
而且你看起来无忧无虑，朝气蓬勃，有着十足的少年感。&#xD;
And you seem like you’re carefree, vigorous and full of youthful spirit!&#xD;
Xièxie！Wǒ zàijiē zàilì！&#xD;
谢谢！我再接再厉！&#xD;
Thank you! I will keep up the good work!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2205/1053270772087.mp3" length="53845746" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 22 May 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2702146</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Museum 博物馆</title>
      <itunes:summary>Nǐ xiǎng jiàqī qù páshān ma？&#xD;
你想假期去爬山吗？&#xD;
Do you want to go hiking during the holiday?&#xD;
Tiānqì yùbào shuō huì xiàyǔ，wǒmen qù cānguān guójiā bówùguǎn zěnmeyàng？&#xD;
天气预报说会下雨，我们去参观国家博物馆怎么样？&#xD;
The weather forecast says it will rain. How about visiting the National Museum of China?&#xD;
Hǎozhǔyi a！Zhōngguó shì shìjiè sì dà wénmíng gǔguó zhīyī,&#xD;
好主意啊！中国是世界四大文明古国之一，&#xD;
Sounds good! China is recognized as one of the four great ancient civilizations of the world.&#xD;
cānguān bówùguǎn nénggòu gènghǎo rènshi yuányuǎn liúcháng, bódàjīngshēn de zhōnghuá wénmíng.&#xD;
参观博物馆能够更好认识源远流长博大精深的中华文明。&#xD;
Visiting museums helps to better know Chinese civilization which is long-standing and well-established, broad and profound.&#xD;
Méicuò，ràng wǒmen yīqǐ táoyě qíngcāo ba.&#xD;
没错，让我们一起陶冶情操吧。&#xD;
That’s right, let’s cultivate our temperament.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ xiǎng jiàqī qù pá...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1952</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ xiǎng jiàqī qù páshān ma？&#xD;
你想假期去爬山吗？&#xD;
Do you want to go hiking during the holiday?&#xD;
Tiānqì yùbào shuō huì xiàyǔ，wǒmen qù cānguān guójiā bówùguǎn zěnmeyàng？&#xD;
天气预报说会下雨，我们去参观国家博物馆怎么样？&#xD;
The weather forecast says it will rain. How about visiting the National Museum of China?&#xD;
Hǎozhǔyi a！Zhōngguó shì shìjiè sì dà wénmíng gǔguó zhīyī,&#xD;
好主意啊！中国是世界四大文明古国之一，&#xD;
Sounds good! China is recognized as one of the four great ancient civilizations of the world.&#xD;
cānguān bówùguǎn nénggòu gènghǎo rènshi yuányuǎn liúcháng, bódàjīngshēn de zhōnghuá wénmíng.&#xD;
参观博物馆能够更好认识源远流长博大精深的中华文明。&#xD;
Visiting museums helps to better know Chinese civilization which is long-standing and well-established, broad and profound.&#xD;
Méicuò，ràng wǒmen yīqǐ táoyě qíngcāo ba.&#xD;
没错，让我们一起陶冶情操吧。&#xD;
That’s right, let’s cultivate our temperament.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2205/1052666318261.mp3" length="46875570" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 15 May 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2702039</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Stay-at-home mother 全职妈妈</title>
      <itunes:summary>Wǒ xiǎng zuò yīmíng quánzhí māma, nénggòu hé háizi zhāoxī xiāngchǔ, chéngwéi qīnmì wújiàn de péngyou.&#xD;
我想做一名全职妈妈，能够和孩子朝夕相处，成为亲密无间的朋友。&#xD;
I want to be a stay-at-home mother, so I can be with my children all the time and become close friends with them.&#xD;
&#xD;
Yīgè rén zài jiā hánxīn rúkǔ de lāche háizi méiyǒu nàme jiǎndān.&#xD;
一个人在家含辛茹苦地拉扯孩子没有那么简单。&#xD;
It’s not easy to deal with all kinds of difficulties and raise a child at home on your own.&#xD;
Qíshí hěnduō rén xuǎnzé chéngwéi yīmíng quánzhí māma shì chūyú wúkě nàihé.&#xD;
其实很多人选择成为一名全职妈妈是出于无可奈何。&#xD;
In fact, many people are forced to be stay-at-home mothers.&#xD;
Rúguǒ fàngqì gōngzuò, kěnéng huì hé shèhuì tuōjié, gǎndào gūdú, shēnghuó fāshēng fāntiān fùdì de biànhuà.&#xD;
如果放弃工作，可能会和社会脱节，感到孤独，生活发生翻天覆地的变化。&#xD;
If you gave up your job, you might be disconnected from society and feel lonely, and your life would change dramatically.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Wǒ xiǎng zuò yīmíng ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1922</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Wǒ xiǎng zuò yīmíng quánzhí māma, nénggòu hé háizi zhāoxī xiāngchǔ, chéngwéi qīnmì wújiàn de péngyou.&#xD;
我想做一名全职妈妈，能够和孩子朝夕相处，成为亲密无间的朋友。&#xD;
I want to be a stay-at-home mother, so I can be with my children all the time and become close friends with them.&#xD;
&#xD;
Yīgè rén zài jiā hánxīn rúkǔ de lāche háizi méiyǒu nàme jiǎndān.&#xD;
一个人在家含辛茹苦地拉扯孩子没有那么简单。&#xD;
It’s not easy to deal with all kinds of difficulties and raise a child at home on your own.&#xD;
Qíshí hěnduō rén xuǎnzé chéngwéi yīmíng quánzhí māma shì chūyú wúkě nàihé.&#xD;
其实很多人选择成为一名全职妈妈是出于无可奈何。&#xD;
In fact, many people are forced to be stay-at-home mothers.&#xD;
Rúguǒ fàngqì gōngzuò, kěnéng huì hé shèhuì tuōjié, gǎndào gūdú, shēnghuó fāshēng fāntiān fùdì de biànhuà.&#xD;
如果放弃工作，可能会和社会脱节，感到孤独，生活发生翻天覆地的变化。&#xD;
If you gave up your job, you might be disconnected from society and feel lonely, and your life would change dramatically.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2205/1052087400755.mp3" length="46154994" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 08 May 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2701938</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Unboxing Video 开箱视频</title>
      <itunes:summary>Wǒ de kuàidì zhōngyú dào le! &#xD;
我的快递终于到了！&#xD;
My parcels are finally here.&#xD;
&#xD;
Nǐ mǎi le shénme？Kuài dǎkāi kànkan.&#xD;
你买了什么？快打开看看。&#xD;
What did you buy? Quickly open it and have a look.&#xD;
&#xD;
Wǒ mǎile liǎngtiáo duǎnqún，sānjiàn chènshān hé wǔtiáo kùzi.&#xD;
我买了两条短裙，三件衬衫和五条裤子。&#xD;
I bought two skirts, three shirts and five pair of pants.&#xD;
&#xD;
Zěnme mǎi nàme duō？&#xD;
怎么买那么多？&#xD;
Why did you order so many clothes?&#xD;
&#xD;
Yīnwèi wǒ dǎsuàn lù yīgè kāixiāng shìpín , cèpíng zhèxiē yīfu.&#xD;
因为我打算录一个开箱视频，测评这些衣服。&#xD;
Because I want to do an unboxing video then try them on.&#xD;
&#xD;
Kāixiāng shìpín xiànzài fēicháng liúxíng！&#xD;
开箱视频现在非常流行！&#xD;
Unboxing video is very popular!&#xD;
&#xD;
Qīdài nǐ tiáolǐ qīngxī、kèguān gōngzhèng、zhǎnshì dàowèi de shìpín zuòpǐn ya.&#xD;
期待你条理清晰、客观公正、展示到位的视频作品呀。&#xD;
Looking forward to watching your video! I’m sure it will be logical, objective and spot on!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Wǒ de kuàidì zhōngyú...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1843</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Wǒ de kuàidì zhōngyú dào le! &#xD;
我的快递终于到了！&#xD;
My parcels are finally here.&#xD;
&#xD;
Nǐ mǎi le shénme？Kuài dǎkāi kànkan.&#xD;
你买了什么？快打开看看。&#xD;
What did you buy? Quickly open it and have a look.&#xD;
&#xD;
Wǒ mǎile liǎngtiáo duǎnqún，sānjiàn chènshān hé wǔtiáo kùzi.&#xD;
我买了两条短裙，三件衬衫和五条裤子。&#xD;
I bought two skirts, three shirts and five pair of pants.&#xD;
&#xD;
Zěnme mǎi nàme duō？&#xD;
怎么买那么多？&#xD;
Why did you order so many clothes?&#xD;
&#xD;
Yīnwèi wǒ dǎsuàn lù yīgè kāixiāng shìpín , cèpíng zhèxiē yīfu.&#xD;
因为我打算录一个开箱视频，测评这些衣服。&#xD;
Because I want to do an unboxing video then try them on.&#xD;
&#xD;
Kāixiāng shìpín xiànzài fēicháng liúxíng！&#xD;
开箱视频现在非常流行！&#xD;
Unboxing video is very popular!&#xD;
&#xD;
Qīdài nǐ tiáolǐ qīngxī、kèguān gōngzhèng、zhǎnshì dàowèi de shìpín zuòpǐn ya.&#xD;
期待你条理清晰、客观公正、展示到位的视频作品呀。&#xD;
Looking forward to watching your video! I’m sure it will be logical, objective and spot on!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2204/1050872086030.mp3" length="59001645" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 01 May 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2701733</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Opening-up 开放</title>
      <itunes:summary>This special edition podcast includes a radio drama featuring a modern-day Chinese girl- Niuniu and a Qing Dynasty scholar- Wei Yuan, about Wei Yuan’s quest for introducing the outside world to the Qing Dynasty Chinese people. The second part shares some useful expressions about opening up.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>This special edition...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1899</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>This special edition podcast includes a radio drama featuring a modern-day Chinese girl- Niuniu and a Qing Dynasty scholar- Wei Yuan, about Wei Yuan’s quest for introducing the outside world to the Qing Dynasty Chinese people. The second part shares some useful expressions about opening up.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2204/1050594983064.mp3" length="60793389" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 24 Apr 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2701690</guid>
    </item>
    <item>
      <title>People Pleaser 讨好型人格</title>
      <itunes:summary>Nǐ zěnme yòu zài bāng tā zuò gōngzuò?&#xD;
你怎么又在帮他做工作？&#xD;
Why are you helping him with his work again? &#xD;
&#xD;
Wǒ bù tài huì jùjué biérén de qǐngqiú, bùxiǎng yǐnqǐ chōngtū.&#xD;
我不太会拒绝别人的请求，不想引起冲突。&#xD;
I’m not very good at rejecting other people’s requests and I don’t want to start a conflict.&#xD;
Bùguò méishì de, wǒ hěn lèyú zhùrén…&#xD;
不过没事的，我很乐于助人……&#xD;
But it’s fine. I’m very happy to help others…&#xD;
&#xD;
Nǐ yào xuéhuì shuō “bù”. bùyào zǒngshì duìtā yǒuqiú bìyìng, zuò chīlì bù tǎohǎo de shì!&#xD;
你要学会说“不”。不要总是对他有求必应，做吃力不讨好的事！&#xD;
You have to learn to say “no”. Do not always agree to his demands and be a fool for your pains!&#xD;
&#xD;
Nǐ shuō de duì, wǒ yīnggāi nǔlì jièdiào zìjǐ de tǎohǎo xíng réngé.&#xD;
你说得对，我应该努力戒掉自己的讨好型人格。&#xD;
You’re right. I should try to stop being a people pleaser.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ zěnme yòu zài bān...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2058</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ zěnme yòu zài bāng tā zuò gōngzuò?&#xD;
你怎么又在帮他做工作？&#xD;
Why are you helping him with his work again? &#xD;
&#xD;
Wǒ bù tài huì jùjué biérén de qǐngqiú, bùxiǎng yǐnqǐ chōngtū.&#xD;
我不太会拒绝别人的请求，不想引起冲突。&#xD;
I’m not very good at rejecting other people’s requests and I don’t want to start a conflict.&#xD;
Bùguò méishì de, wǒ hěn lèyú zhùrén…&#xD;
不过没事的，我很乐于助人……&#xD;
But it’s fine. I’m very happy to help others…&#xD;
&#xD;
Nǐ yào xuéhuì shuō “bù”. bùyào zǒngshì duìtā yǒuqiú bìyìng, zuò chīlì bù tǎohǎo de shì!&#xD;
你要学会说“不”。不要总是对他有求必应，做吃力不讨好的事！&#xD;
You have to learn to say “no”. Do not always agree to his demands and be a fool for your pains!&#xD;
&#xD;
Nǐ shuō de duì, wǒ yīnggāi nǔlì jièdiào zìjǐ de tǎohǎo xíng réngé.&#xD;
你说得对，我应该努力戒掉自己的讨好型人格。&#xD;
You’re right. I should try to stop being a people pleaser.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2204/1050247121815.mp3" length="49398460" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 17 Apr 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2701609</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Privacy Protection 隐私保护</title>
      <itunes:summary>Nǐ jìde wǒmen zuótiān liáotiān de nèiróng me? &#xD;
你记得我们昨天聊天的内容么？&#xD;
Do you remember what we talked about yesterday?&#xD;
&#xD;
Jìde ya. Wǒmen bùshì tǎolùn le gébì bàngōngshì Xiǎo Wáng xīn mǎi de pǎobùjī me?&#xD;
记得呀。我们不是讨论了隔壁办公室小王新买的跑步机么？&#xD;
I remember. Didn't we talk about Xiao Wang's new treadmill in the office next door?&#xD;
&#xD;
Duì, ránhòu jīntiān wǒ shǒujī shang de gèzhǒng ruǎnjiàn jiù dōu zài tuījiàn pǎobùjī.&#xD;
对，然后今天我手机上的各种软件就都在推荐跑步机。&#xD;
Yes, and today all kinds of software on my phone are recommending treadmill.&#xD;
&#xD;
Wǒ yěshì! Lián duǎnshìpín ruǎnjiàn dōu gěi wǒ tuījiàn gèzhǒng shìnèi jiànshēn qìcái hé jiǎnféi shípǔ.&#xD;
我也是！连短视频软件都给我推荐各种室内健身器材和减肥食谱。&#xD;
Me too! Even the short video software recommends all kinds of indoor fitness equipment and weight loss recipes to me.&#xD;
&#xD;
Wǒmen de yǐnsī shùjù ānquán zhēnde shìgè dà wèntí.&#xD;
我们的隐私数据安全真的是个大问题。&#xD;
The security of our private data is really a big problem.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ jìde wǒmen zuótiā...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1915</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ jìde wǒmen zuótiān liáotiān de nèiróng me? &#xD;
你记得我们昨天聊天的内容么？&#xD;
Do you remember what we talked about yesterday?&#xD;
&#xD;
Jìde ya. Wǒmen bùshì tǎolùn le gébì bàngōngshì Xiǎo Wáng xīn mǎi de pǎobùjī me?&#xD;
记得呀。我们不是讨论了隔壁办公室小王新买的跑步机么？&#xD;
I remember. Didn't we talk about Xiao Wang's new treadmill in the office next door?&#xD;
&#xD;
Duì, ránhòu jīntiān wǒ shǒujī shang de gèzhǒng ruǎnjiàn jiù dōu zài tuījiàn pǎobùjī.&#xD;
对，然后今天我手机上的各种软件就都在推荐跑步机。&#xD;
Yes, and today all kinds of software on my phone are recommending treadmill.&#xD;
&#xD;
Wǒ yěshì! Lián duǎnshìpín ruǎnjiàn dōu gěi wǒ tuījiàn gèzhǒng shìnèi jiànshēn qìcái hé jiǎnféi shípǔ.&#xD;
我也是！连短视频软件都给我推荐各种室内健身器材和减肥食谱。&#xD;
Me too! Even the short video software recommends all kinds of indoor fitness equipment and weight loss recipes to me.&#xD;
&#xD;
Wǒmen de yǐnsī shùjù ānquán zhēnde shìgè dà wèntí.&#xD;
我们的隐私数据安全真的是个大问题。&#xD;
The security of our private data is really a big problem.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2203/1047228060458.mp3" length="61281069" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 10 Apr 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2701046</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Qingming Festival 清明节</title>
      <itunes:summary>Qīngmíngjié xiǎo chángjià yǒu shénme ānpái?&#xD;
清明节小长假有什么安排？&#xD;
Do you have any arrangements for Qingming Festival?&#xD;
&#xD;
Chūnnuǎn huākāi de jìjié, dāngrán shì yào chūmén tàqīng le!&#xD;
春暖花开的季节，当然是要出门踏青了！ &#xD;
In this warm spring season with blooming flowers, you should definitely go for a spring outing! &#xD;
Wǒ zhǔnbèi tiāo yīgè hǎo tiānqì, hé qīnpéng hǎoyǒu yīqǐ qù gōngyuán yóuwán, xīnshǎng shēngjī bóbó de chūnrì jǐngxiàng, zhēnshì zàihǎo bùguò le!&#xD;
我准备挑一个好天气，和亲朋好友一起去公园游玩，欣赏生机勃勃的春日景象，真是再好不过了！ &#xD;
I plan to stay with families and friends at a park and enjoy the vibrant spring scenery when the weather is good. It couldn’t be better! &#xD;
Nǐ ne? &#xD;
你呢？ &#xD;
What about you? &#xD;
&#xD;
Wǒ xiǎng chángcháng yīxiē qīngmíng de chuántǒng shíwù, bǐrú qīngtuán, sǎnzi. Yīgè ruǎnnuò, yīgè xiāngcuì.&#xD;
我想尝尝一些清明的传统食物，比如青团、馓子。一个软糯，一个香脆。 &#xD;
I want to taste some traditional Qingming foods, such as Qingtuan and Sanzi. The former one is soft and tender while the latter crispy and crumbly.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Qīngmíngjié xiǎo chá...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2037</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Qīngmíngjié xiǎo chángjià yǒu shénme ānpái?&#xD;
清明节小长假有什么安排？&#xD;
Do you have any arrangements for Qingming Festival?&#xD;
&#xD;
Chūnnuǎn huākāi de jìjié, dāngrán shì yào chūmén tàqīng le!&#xD;
春暖花开的季节，当然是要出门踏青了！ &#xD;
In this warm spring season with blooming flowers, you should definitely go for a spring outing! &#xD;
Wǒ zhǔnbèi tiāo yīgè hǎo tiānqì, hé qīnpéng hǎoyǒu yīqǐ qù gōngyuán yóuwán, xīnshǎng shēngjī bóbó de chūnrì jǐngxiàng, zhēnshì zàihǎo bùguò le!&#xD;
我准备挑一个好天气，和亲朋好友一起去公园游玩，欣赏生机勃勃的春日景象，真是再好不过了！ &#xD;
I plan to stay with families and friends at a park and enjoy the vibrant spring scenery when the weather is good. It couldn’t be better! &#xD;
Nǐ ne? &#xD;
你呢？ &#xD;
What about you? &#xD;
&#xD;
Wǒ xiǎng chángcháng yīxiē qīngmíng de chuántǒng shíwù, bǐrú qīngtuán, sǎnzi. Yīgè ruǎnnuò, yīgè xiāngcuì.&#xD;
我想尝尝一些清明的传统食物，比如青团、馓子。一个软糯，一个香脆。 &#xD;
I want to taste some traditional Qingming foods, such as Qingtuan and Sanzi. The former one is soft and tender while the latter crispy and crumbly.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2204/1049401388912.mp3" length="65203245" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 03 Apr 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2701358</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Earth Hour 地球一小时</title>
      <itunes:summary>Wèishénme fángjiān de dēng miè le? &#xD;
为什么房间的灯灭了？ &#xD;
Why are the lights off in the room?&#xD;
&#xD;
Wǒ zài cānjiā dìqiú yīxiǎoshí huódòng,&#xD;
我在参加地球一小时活动，&#xD;
I’m supporting the Earth Hour,&#xD;
guāndiào zhàomíng shèbèi hé bùbìyào de diànqì.&#xD;
关掉照明设备和不必要的电器。&#xD;
switching off lights and unnecessary electrical appliances. &#xD;
&#xD;
Guān duō jiǔ a?&#xD;
关多久啊？&#xD;
How long will you switch off the appliances for?&#xD;
&#xD;
Cóng wǎnshang bādiǎnbàn dào jiǔdiǎnbàn, yīgè xiǎoshí.&#xD;
从晚上八点半到九点半，一个小时。&#xD;
From 8:30pm to 9:30pm, for an hour.&#xD;
Dāngrán yīxiǎoshí bǎohù dìqiú yuǎnyuǎn bùgòu.&#xD;
当然一小时保护地球远远不够。&#xD;
But Earth Hour is more than just an hour for protecting earth.&#xD;
Zhège huódòng de mùdì shì zēngqiáng zìrán bǎohù hé gòngtóng chuàngzào měihǎo míngtiān de yìshí.&#xD;
这个活动的目的是增强自然保护和共同创造美好明天的意识。&#xD;
Earth Hour aims to increase awareness on protecting nature and working together to shape a brighter future for us all.&#xD;
&#xD;
Zhèshì hǎoshì ya! Ràng wǒmen xíngdòng qǐlái!&#xD;
这是好事呀！ 让我们行动起来!&#xD;
This is a good course! Let’s act on it!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Wèishénme fángjiān d...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1937</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Wèishénme fángjiān de dēng miè le? &#xD;
为什么房间的灯灭了？ &#xD;
Why are the lights off in the room?&#xD;
&#xD;
Wǒ zài cānjiā dìqiú yīxiǎoshí huódòng,&#xD;
我在参加地球一小时活动，&#xD;
I’m supporting the Earth Hour,&#xD;
guāndiào zhàomíng shèbèi hé bùbìyào de diànqì.&#xD;
关掉照明设备和不必要的电器。&#xD;
switching off lights and unnecessary electrical appliances. &#xD;
&#xD;
Guān duō jiǔ a?&#xD;
关多久啊？&#xD;
How long will you switch off the appliances for?&#xD;
&#xD;
Cóng wǎnshang bādiǎnbàn dào jiǔdiǎnbàn, yīgè xiǎoshí.&#xD;
从晚上八点半到九点半，一个小时。&#xD;
From 8:30pm to 9:30pm, for an hour.&#xD;
Dāngrán yīxiǎoshí bǎohù dìqiú yuǎnyuǎn bùgòu.&#xD;
当然一小时保护地球远远不够。&#xD;
But Earth Hour is more than just an hour for protecting earth.&#xD;
Zhège huódòng de mùdì shì zēngqiáng zìrán bǎohù hé gòngtóng chuàngzào měihǎo míngtiān de yìshí.&#xD;
这个活动的目的是增强自然保护和共同创造美好明天的意识。&#xD;
Earth Hour aims to increase awareness on protecting nature and working together to shape a brighter future for us all.&#xD;
&#xD;
Zhèshì hǎoshì ya! Ràng wǒmen xíngdòng qǐlái!&#xD;
这是好事呀！ 让我们行动起来!&#xD;
This is a good course! Let’s act on it!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2203/1048088013613.mp3" length="62007597" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 27 Mar 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2701219</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Membership 会员</title>
      <itunes:summary>Nǐ zuìjìn zài zhuī shénme xīnjù ma? &#xD;
你最近在追什么新剧吗？&#xD;
Have you been following any new shows lately?&#xD;
&#xD;
Wǒ zài kàn yīgè xīnchūde xuányí wǎngjù. &#xD;
我在看一个新出的悬疑网剧。&#xD;
I'm watching a new online mystery drama.&#xD;
Dànshì yīnwèi wǒ méiyǒu huìyuán, suǒyǐ yīzhōu zhǐ néng kàn liǎngjí. &#xD;
但是因为我没有会员，所以一周只能看两集。&#xD;
But because I don't have a membership, I can only watch two episodes a week.&#xD;
&#xD;
Wǒ měitiān xīnjírúfén de děng gēngxīn, wǎn yīfēnzhōng jiù xīnjíhuǒliǎo, zuòlìnán'ān. &#xD;
我每天心急如焚地等更新，晚一分钟就心急火燎、坐立难安。&#xD;
I wait frantically for updates every day, and I am anxious and restless if the new episode comes a minute late (than scheduled).&#xD;
&#xD;
Hāhāhā, wǒ yǒu huìyuán a! Wǒ jiè nǐ. &#xD;
哈哈哈，我有会员啊！我借你。&#xD;
Ha, I have a membership! I'll lend it to you.&#xD;
&#xD;
Tài gǎnxiè le! &#xD;
太感谢了！&#xD;
Thank you so much!&#xD;
Wǒ yǒu qítā píngtái de huìyuán, rúguǒ nǐ yǒu xūyào, qiānwàn bié gēn wǒ kèqì.&#xD;
我有其他平台的会员，如果你有需要，千万别跟我客气。&#xD;
I own membership of other platforms, if you need anything, please don't hesitate.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ zuìjìn zài zhuī s...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2108</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ zuìjìn zài zhuī shénme xīnjù ma? &#xD;
你最近在追什么新剧吗？&#xD;
Have you been following any new shows lately?&#xD;
&#xD;
Wǒ zài kàn yīgè xīnchūde xuányí wǎngjù. &#xD;
我在看一个新出的悬疑网剧。&#xD;
I'm watching a new online mystery drama.&#xD;
Dànshì yīnwèi wǒ méiyǒu huìyuán, suǒyǐ yīzhōu zhǐ néng kàn liǎngjí. &#xD;
但是因为我没有会员，所以一周只能看两集。&#xD;
But because I don't have a membership, I can only watch two episodes a week.&#xD;
&#xD;
Wǒ měitiān xīnjírúfén de děng gēngxīn, wǎn yīfēnzhōng jiù xīnjíhuǒliǎo, zuòlìnán'ān. &#xD;
我每天心急如焚地等更新，晚一分钟就心急火燎、坐立难安。&#xD;
I wait frantically for updates every day, and I am anxious and restless if the new episode comes a minute late (than scheduled).&#xD;
&#xD;
Hāhāhā, wǒ yǒu huìyuán a! Wǒ jiè nǐ. &#xD;
哈哈哈，我有会员啊！我借你。&#xD;
Ha, I have a membership! I'll lend it to you.&#xD;
&#xD;
Tài gǎnxiè le! &#xD;
太感谢了！&#xD;
Thank you so much!&#xD;
Wǒ yǒu qítā píngtái de huìyuán, rúguǒ nǐ yǒu xūyào, qiānwàn bié gēn wǒ kèqì.&#xD;
我有其他平台的会员，如果你有需要，千万别跟我客气。&#xD;
I own membership of other platforms, if you need anything, please don't hesitate.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2203/1047227734343.mp3" length="67478829" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 20 Mar 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2701045</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Escape room 密室逃脱</title>
      <itunes:summary>Zuìjìn mìshì táotuō hěn huǒ. &#xD;
Recently, escape rooms are very popular.&#xD;
Yīxiē rèmén mìshì shènzhì yào tíqián liǎngsānzhōu yùyuē! &#xD;
Some popular escape rooms even need to be booked two or three weeks in advance!&#xD;
Wǒmen yě qù tǐyàn yīxià ba! &#xD;
Let's go and experience it.&#xD;
&#xD;
Wǒ bù lǐjiě wèishénme yǒurén xǐhuan zhège yóuxì. &#xD;
I don't understand why anyone likes this game.&#xD;
Yào bèi guān zài xiǎohēiwū li liǎngsāngè xiǎoshí, zhǎo xiànsuǒ, jiě mítí, duō lèi a. &#xD;
Being locked up in a small dark room for two or three hours, looking for clues and solving puzzles are so tiring.&#xD;
&#xD;
Dànshì táo chūlái hěn yǒu chéngjiùgǎn a!&#xD;
But escaping successfully provides a great sense of accomplishment!&#xD;
Érqiě zhuānxīnzhìzhì de táotuō, yě huì wàngjì shēnghuó de fánnǎo, fēicháng jiěyā.&#xD;
And concentrating on escaping, will help us forget the troubles of life. It really relives the pressure.&#xD;
&#xD;
Nà hǎoba, bùguò wǒ juéduì bù wán kǒngbù zhǔtí, wǒ hàipà!&#xD;
All right, but I definitely don't play horror themes. I'm scared!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Zuìjìn mìshì táotuō ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1758</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Zuìjìn mìshì táotuō hěn huǒ. &#xD;
Recently, escape rooms are very popular.&#xD;
Yīxiē rèmén mìshì shènzhì yào tíqián liǎngsānzhōu yùyuē! &#xD;
Some popular escape rooms even need to be booked two or three weeks in advance!&#xD;
Wǒmen yě qù tǐyàn yīxià ba! &#xD;
Let's go and experience it.&#xD;
&#xD;
Wǒ bù lǐjiě wèishénme yǒurén xǐhuan zhège yóuxì. &#xD;
I don't understand why anyone likes this game.&#xD;
Yào bèi guān zài xiǎohēiwū li liǎngsāngè xiǎoshí, zhǎo xiànsuǒ, jiě mítí, duō lèi a. &#xD;
Being locked up in a small dark room for two or three hours, looking for clues and solving puzzles are so tiring.&#xD;
&#xD;
Dànshì táo chūlái hěn yǒu chéngjiùgǎn a!&#xD;
But escaping successfully provides a great sense of accomplishment!&#xD;
Érqiě zhuānxīnzhìzhì de táotuō, yě huì wàngjì shēnghuó de fánnǎo, fēicháng jiěyā.&#xD;
And concentrating on escaping, will help us forget the troubles of life. It really relives the pressure.&#xD;
&#xD;
Nà hǎoba, bùguò wǒ juéduì bù wán kǒngbù zhǔtí, wǒ hàipà!&#xD;
All right, but I definitely don't play horror themes. I'm scared!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2201/1043251002020.mp3" length="56276781" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 13 Mar 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700303</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Together for a shared future</title>
      <itunes:summary>Concise, catchy, and easy to remember. This is what we usually ask for a slogan. Yet, taking a closer look at "Together for a shared future," it’s not hard to realize there is a deeper meaning right there. You might even agree that it’s not only great for the Games, it is even suitable for the entire international community.&#xD;
&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Concise, catchy, and...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>94</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Concise, catchy, and easy to remember. This is what we usually ask for a slogan. Yet, taking a closer look at "Together for a shared future," it’s not hard to realize there is a deeper meaning right there. You might even agree that it’s not only great for the Games, it is even suitable for the entire international community.&#xD;
&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2202/1045684552506.mp3" length="2266954" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Wed, 09 Mar 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700760</guid>
    </item>
    <item>
      <title>News conference 新闻发布会</title>
      <itunes:summary>Jīntiān zǎoshang de xīnwén fābùhuì nǐ kànle me?&#xD;
今天早上的新闻发布会你看了么？&#xD;
Did you watch the press conference this morning?&#xD;
&#xD;
Méiyǒu kàn.&#xD;
没有看。&#xD;
No, I haven’t.&#xD;
Fābù le shénme zhòngdà xiāoxi me?&#xD;
发布了什么重大消息么？&#xD;
Any major news released?&#xD;
&#xD;
Zhè chǎng fābùhuì ānpái hélǐ, chángdù shìzhōng, nèiróng chōngshí, xìnxī liàng dà. &#xD;
这场发布会安排合理、长度适中、内容充实、信息量大。&#xD;
The conference is reasonable in arrangement, moderate in length, rich in content and abundant in information.&#xD;
Zài jìzhě tíwèn huánjié, fāyánrén yě yǒuwènbìdá, jīnjù pín chū. &#xD;
在记者提问环节，发言人也有问必答，金句频出。&#xD;
In the reporters’ question session, the spokesperson answered every question, and provided many quotable sentences.&#xD;
Zhěnggè guòchéng fēicháng jīngcǎi!&#xD;
整个过程非常精彩！&#xD;
The whole process is just wonderful!&#xD;
&#xD;
Wa, nà wǒ xiànzài jiù qù kàn huífàng!&#xD;
哇，那我现在就去看回放！&#xD;
Wow, I'm going to watch the play-back now!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Jīntiān zǎoshang de ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1918</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Jīntiān zǎoshang de xīnwén fābùhuì nǐ kànle me?&#xD;
今天早上的新闻发布会你看了么？&#xD;
Did you watch the press conference this morning?&#xD;
&#xD;
Méiyǒu kàn.&#xD;
没有看。&#xD;
No, I haven’t.&#xD;
Fābù le shénme zhòngdà xiāoxi me?&#xD;
发布了什么重大消息么？&#xD;
Any major news released?&#xD;
&#xD;
Zhè chǎng fābùhuì ānpái hélǐ, chángdù shìzhōng, nèiróng chōngshí, xìnxī liàng dà. &#xD;
这场发布会安排合理、长度适中、内容充实、信息量大。&#xD;
The conference is reasonable in arrangement, moderate in length, rich in content and abundant in information.&#xD;
Zài jìzhě tíwèn huánjié, fāyánrén yě yǒuwènbìdá, jīnjù pín chū. &#xD;
在记者提问环节，发言人也有问必答，金句频出。&#xD;
In the reporters’ question session, the spokesperson answered every question, and provided many quotable sentences.&#xD;
Zhěnggè guòchéng fēicháng jīngcǎi!&#xD;
整个过程非常精彩！&#xD;
The whole process is just wonderful!&#xD;
&#xD;
Wa, nà wǒ xiànzài jiù qù kàn huífàng!&#xD;
哇，那我现在就去看回放！&#xD;
Wow, I'm going to watch the play-back now!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2203/1046723200113.mp3" length="46039370" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Mon, 07 Mar 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700952</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Bing Dwen Dwen - the cute mascot that no one can resist!</title>
      <itunes:summary>Bing Dwen Dwen, the cute mascot of the Beijing 2022 Winter Olympics, is starting a frenzy. All of a sudden, it appeared everywhere while figurines of the mascot are gaining consumers’ hearts all over China. Why is the mascot so popular? What’s the story behind it? Click for more!&#xD;
&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Bing Dwen Dwen, the ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>187</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Bing Dwen Dwen, the cute mascot of the Beijing 2022 Winter Olympics, is starting a frenzy. All of a sudden, it appeared everywhere while figurines of the mascot are gaining consumers’ hearts all over China. Why is the mascot so popular? What’s the story behind it? Click for more!&#xD;
&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2202/1045684326137.mp3" length="4518053" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 03 Mar 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700759</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Happy Tibetan New Year! 藏历新年快乐！</title>
      <itunes:summary>嗨！ 好久不联系了，很想你，你最近好么？&#xD;
Hi! We haven't been in touch for a long time. I miss you very much. How are you?&#xD;
&#xD;
挺好的！就是这个月工作特别多，每天都觉得千头万绪、应接不暇。&#xD;
Good! It's just I have a lot of work this month. Every day I feel like there are thousands of things and I am overwhelmed.&#xD;
&#xD;
这样啊？ 本来还想邀请你来我家玩儿呢！&#xD;
Is that so? I was going to invite you to my home!&#xD;
Wǒmen fàngjiàle, qìngzhù zànglì xīnnián.&#xD;
我们放假了，庆祝藏历新年。&#xD;
We are on holiday, celebrating the Tibetan New Year.&#xD;
&#xD;
大家会吃藏式年夜饭，也会互相登门拜年祝贺，互赠哈达，举行各种庆祝活动，很有意思。&#xD;
We have Tibetan New Year's Eve dinner, we also visit each other, send New Year's greetings to each other, give each other Hada, and hold a variety of celebration activities. It is very interesting.&#xD;
&#xD;
听起来真不错！我明年一定提前请假，藏历新年去找你！&#xD;
That sounds great! I will definitely ask for a leave in advance next year and come to see you during the Tibetan New Year!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>嗨！ 好久不联系了，很想你，你最近好么？...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2313</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>嗨！ 好久不联系了，很想你，你最近好么？&#xD;
Hi! We haven't been in touch for a long time. I miss you very much. How are you?&#xD;
&#xD;
挺好的！就是这个月工作特别多，每天都觉得千头万绪、应接不暇。&#xD;
Good! It's just I have a lot of work this month. Every day I feel like there are thousands of things and I am overwhelmed.&#xD;
&#xD;
这样啊？ 本来还想邀请你来我家玩儿呢！&#xD;
Is that so? I was going to invite you to my home!&#xD;
Wǒmen fàngjiàle, qìngzhù zànglì xīnnián.&#xD;
我们放假了，庆祝藏历新年。&#xD;
We are on holiday, celebrating the Tibetan New Year.&#xD;
&#xD;
大家会吃藏式年夜饭，也会互相登门拜年祝贺，互赠哈达，举行各种庆祝活动，很有意思。&#xD;
We have Tibetan New Year's Eve dinner, we also visit each other, send New Year's greetings to each other, give each other Hada, and hold a variety of celebration activities. It is very interesting.&#xD;
&#xD;
听起来真不错！我明年一定提前请假，藏历新年去找你！&#xD;
That sounds great! I will definitely ask for a leave in advance next year and come to see you during the Tibetan New Year!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2203/1046290825859.mp3" length="55542050" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Wed, 02 Mar 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700881</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Biathlon – the combination of skiing and shooting</title>
      <itunes:summary>There is a sport that pumps the contestants’ heart rates up and down. Yet it could be the strangest combination of two sports, namely cross-country skiing and rifle shooting. It is biathlon, a winter sport one can enjoy all year long.&#xD;
&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>There is a sport tha...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>224</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>There is a sport that pumps the contestants’ heart rates up and down. Yet it could be the strangest combination of two sports, namely cross-country skiing and rifle shooting. It is biathlon, a winter sport one can enjoy all year long.&#xD;
&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2202/1045684167833.mp3" length="5389571" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 24 Feb 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700758</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Happy Lantern Festival! 元宵节快乐！</title>
      <itunes:summary>Yuánxiāojié zhēnshì yīgè làngmàn de jiérì.&#xD;
Lantern Festival is really a romantic festival.&#xD;
&#xD;
Làngmàn? Yuánxiāojié bùshì yīgè chī tāngyuán, shǎng huādēng, cāi dēngmí de qìngzhù héjiātuányuán de jiérì me? &#xD;
Romantic? Isn't the Lantern Festival a festival to celebrate family reunion by eating sweet dumplings, appreciating lanterns and guessing lantern riddles?&#xD;
&#xD;
Zài Zhōngguó gǔdài, zhè shì dānshēn nǚzǐ shǎo yǒu de shèjiāo jīhuì.&#xD;
In ancient China, this was a rare social opportunity for single women.&#xD;
Xiǎngxiǎngkàn, yuèshàngliǔshāotóu, dàjiēxiǎoxiàng dēnghuǒtōngmíng.&#xD;
Come to think of it, in a beautiful night with the moon above a willow tree, all the streets and alleys are brightly lit.&#xD;
Hūrán, nǐ zài rénqún zhōng kàndào yīgè rén, yījiànzhōngqíng ránhòu báitóuxiélǎo, duō làngmàn a!&#xD;
Suddenly, you see someone in the crowd, you fall in love at first sight and grow old together. How romantic it is!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Yuánxiāojié zhēnshì ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2445</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Yuánxiāojié zhēnshì yīgè làngmàn de jiérì.&#xD;
Lantern Festival is really a romantic festival.&#xD;
&#xD;
Làngmàn? Yuánxiāojié bùshì yīgè chī tāngyuán, shǎng huādēng, cāi dēngmí de qìngzhù héjiātuányuán de jiérì me? &#xD;
Romantic? Isn't the Lantern Festival a festival to celebrate family reunion by eating sweet dumplings, appreciating lanterns and guessing lantern riddles?&#xD;
&#xD;
Zài Zhōngguó gǔdài, zhè shì dānshēn nǚzǐ shǎo yǒu de shèjiāo jīhuì.&#xD;
In ancient China, this was a rare social opportunity for single women.&#xD;
Xiǎngxiǎngkàn, yuèshàngliǔshāotóu, dàjiēxiǎoxiàng dēnghuǒtōngmíng.&#xD;
Come to think of it, in a beautiful night with the moon above a willow tree, all the streets and alleys are brightly lit.&#xD;
Hūrán, nǐ zài rénqún zhōng kàndào yīgè rén, yījiànzhōngqíng ránhòu báitóuxiélǎo, duō làngmàn a!&#xD;
Suddenly, you see someone in the crowd, you fall in love at first sight and grow old together. How romantic it is!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2202/1045004574185.mp3" length="78254637" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 20 Feb 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700622</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Sit down, feet first and let’s luuuuuuge!</title>
      <itunes:summary>What's the difference between luge and bobsleigh? How does two-man luge work? Is the Yanqing National Sliding Centre ready for all the sliding events? Click and find all the above and more!&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>What's the differenc...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>200</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>What's the difference between luge and bobsleigh? How does two-man luge work? Is the Yanqing National Sliding Centre ready for all the sliding events? Click and find all the above and more!&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2202/1044483359442.mp3" length="4824923" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 17 Feb 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700511</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Long-distance relationship 异地恋</title>
      <itunes:summary>Nǐ hái hǎo ma? Zěnme yǎnquān hónghóngde?&#xD;
你还好吗？怎么眼圈红红的？&#xD;
Are you OK? What's with the red eyes?&#xD;
&#xD;
Āi, biétíle, wǒ shīliànle.&#xD;
哎，别提了，我失恋了。&#xD;
Oh, forget it. I've lost my love.&#xD;
Tánle wǔ nián de nǚpéngyou gēn wǒ fēnshǒule. &#xD;
谈了五年的女朋友跟我分手了。&#xD;
My girlfriend of five years broke up with me.&#xD;
Wǒ yào qù lìngyīgè chéngshì gōngzuò, ér tā bù xiāngxìn yìdìliàn.&#xD;
我要去另一个城市工作，而她不相信异地恋。&#xD;
I'm going to work in another city, and she doesn't believe in long-distance relationships.&#xD;
&#xD;
Rúguǒ nǐ fàngbùxià tā, wǒ juéde háishì yào zhēngqǔ yīxià!&#xD;
如果你放不下她，我觉得还是要争取一下！&#xD;
If you can't let it go, I think you should fight for it!&#xD;
Suǒwèi jīngchéngsuǒzhì, jīnshíwéi kāi! &#xD;
所谓精诚所至、金石为开！&#xD;
People say "Faith can move mountains. " &#xD;
Zhù nǐmen yǒuqíngrén zhōngchéng juànshǔ! &#xD;
祝你们有情人终成眷属！&#xD;
May you guys have a happy-ever after ending!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ hái hǎo ma? Zěnme...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1943</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ hái hǎo ma? Zěnme yǎnquān hónghóngde?&#xD;
你还好吗？怎么眼圈红红的？&#xD;
Are you OK? What's with the red eyes?&#xD;
&#xD;
Āi, biétíle, wǒ shīliànle.&#xD;
哎，别提了，我失恋了。&#xD;
Oh, forget it. I've lost my love.&#xD;
Tánle wǔ nián de nǚpéngyou gēn wǒ fēnshǒule. &#xD;
谈了五年的女朋友跟我分手了。&#xD;
My girlfriend of five years broke up with me.&#xD;
Wǒ yào qù lìngyīgè chéngshì gōngzuò, ér tā bù xiāngxìn yìdìliàn.&#xD;
我要去另一个城市工作，而她不相信异地恋。&#xD;
I'm going to work in another city, and she doesn't believe in long-distance relationships.&#xD;
&#xD;
Rúguǒ nǐ fàngbùxià tā, wǒ juéde háishì yào zhēngqǔ yīxià!&#xD;
如果你放不下她，我觉得还是要争取一下！&#xD;
If you can't let it go, I think you should fight for it!&#xD;
Suǒwèi jīngchéngsuǒzhì, jīnshíwéi kāi! &#xD;
所谓精诚所至、金石为开！&#xD;
People say "Faith can move mountains. " &#xD;
Zhù nǐmen yǒuqíngrén zhōngchéng juànshǔ! &#xD;
祝你们有情人终成眷属！&#xD;
May you guys have a happy-ever after ending!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2202/1044802605509.mp3" length="62192685" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 13 Feb 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700567</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Enjoy the "Cool Runnings" - Bobsleigh</title>
      <itunes:summary>This is a high-tech sport demanding athletes to tolerate up to 5 Gs of force as they steer the perfect line and sled down neck-breaking icy tracks. This is bobsleigh, or you may also call it “Formula One on ice.” Check out this fascinating winter sport and take a look at how it combines power, speed and strategy perfectly!&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>This is a high-tech ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>287</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>This is a high-tech sport demanding athletes to tolerate up to 5 Gs of force as they steer the perfect line and sled down neck-breaking icy tracks. This is bobsleigh, or you may also call it “Formula One on ice.” Check out this fascinating winter sport and take a look at how it combines power, speed and strategy perfectly!&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2202/1044482870976.mp3" length="6910751" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 10 Feb 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700510</guid>
    </item>
    <item>
      <title>New year's resolution 新年志愿</title>
      <itunes:summary>Máng/shénme/ne? Zhème/quán shén guàn zhù.&#xD;
忙什么呢？这么全神贯注。&#xD;
What are you up to? So engrossed.&#xD;
&#xD;
Wǒ/zài/zhìdìng/èr líng èr'èr/de/xīnnián/jìhuà/hé/xīnnián/zhìxiàng!&#xD;
我在制定2022的新年计划和新年志向！&#xD;
I am making New Year’s plans and resolutions for 2022!&#xD;
 Xīnnián/jìhuà/hé/xīnnián/zhìxiàng/yǒu/shénme/qūbié/me?&#xD;
新年计划和新年志向有什么区别么？&#xD;
Is there any difference between New Year’s plans and New Year’s resolutions?&#xD;
&#xD;
Xīnnián/jìhuà/shì/wǒ/jīnniánnèi/jìhuà/wánchéng/de,/bǐrú/měi gè yuè/dú yī běn shū/, kàn/yī bù diànyǐng;/xīnnián/zhìxiàng/shìgè/měihǎo/de/yuànwàng,/bǐrú/jiǎnféi/chénggōng!/Zhè/yěshì/wǒ/qùnián/hé/qiánnián/de/xīnnián/zhìxiàng!&#xD;
新年计划是我今年内计划完成的，比如每个月读一本书、看一部电影；新年志向是个美好的愿望，比如减肥成功！这也是我去年和前年的新年志向！&#xD;
New Year’s plans are the things that I plan to finish within this year, such as reading a book and watching a movie every month. New Year’s resolutions are wishful thinking, such as losing weight successfully! This has also been my New Year’s resolution for last year and the year before last!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Máng/shénme/ne? Zhèm...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1862</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Máng/shénme/ne? Zhème/quán shén guàn zhù.&#xD;
忙什么呢？这么全神贯注。&#xD;
What are you up to? So engrossed.&#xD;
&#xD;
Wǒ/zài/zhìdìng/èr líng èr'èr/de/xīnnián/jìhuà/hé/xīnnián/zhìxiàng!&#xD;
我在制定2022的新年计划和新年志向！&#xD;
I am making New Year’s plans and resolutions for 2022!&#xD;
 Xīnnián/jìhuà/hé/xīnnián/zhìxiàng/yǒu/shénme/qūbié/me?&#xD;
新年计划和新年志向有什么区别么？&#xD;
Is there any difference between New Year’s plans and New Year’s resolutions?&#xD;
&#xD;
Xīnnián/jìhuà/shì/wǒ/jīnniánnèi/jìhuà/wánchéng/de,/bǐrú/měi gè yuè/dú yī běn shū/, kàn/yī bù diànyǐng;/xīnnián/zhìxiàng/shìgè/měihǎo/de/yuànwàng,/bǐrú/jiǎnféi/chénggōng!/Zhè/yěshì/wǒ/qùnián/hé/qiánnián/de/xīnnián/zhìxiàng!&#xD;
新年计划是我今年内计划完成的，比如每个月读一本书、看一部电影；新年志向是个美好的愿望，比如减肥成功！这也是我去年和前年的新年志向！&#xD;
New Year’s plans are the things that I plan to finish within this year, such as reading a book and watching a movie every month. New Year’s resolutions are wishful thinking, such as losing weight successfully! This has also been my New Year’s resolution for last year and the year before last!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2201/1043250661773.mp3" length="59589933" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 06 Feb 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700302</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Chess on ice - curling</title>
      <itunes:summary>When it comes to the Olympics, people automatically think of the motto: "Faster, Higher, Stronger – Together." But it's not always the case for all sports. A case in point is curling, an especially slow and entrancing winter sport that is deliberate, thoughtful, and even elegant.&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>When it comes to the...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>272</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>When it comes to the Olympics, people automatically think of the motto: "Faster, Higher, Stronger – Together." But it's not always the case for all sports. A case in point is curling, an especially slow and entrancing winter sport that is deliberate, thoughtful, and even elegant.&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2201/1043251948594.mp3" length="6557813" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 03 Feb 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700304</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Fast and furious - Ice hockey</title>
      <itunes:summary>It is one of the most popular winter sports around the world. There are more than a million registered players performing regularly worldwide in different leagues. It’s quick-moving and hard-hitting! It is Ice hockey!&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>It is one of the mos...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>264</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>It is one of the most popular winter sports around the world. There are more than a million registered players performing regularly worldwide in different leagues. It’s quick-moving and hard-hitting! It is Ice hockey!&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some cultural elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2201/1042475018010.mp3" length="6345599" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 27 Jan 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700150</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Happy Year of the Tiger! 虎年快乐~</title>
      <itunes:summary>Hǔnián/ jiù yào/ dàole, nǐ/ liǎojiě/ lǎohǔ/ zài/ Zhōngguó/ wénhuà/ zhōng/ de/ hányì/ me?&#xD;
虎年就要到了，你了解老虎在中国文化中的含义么？&#xD;
The year of the Tiger is coming. Do you know the meaning of tiger in Chinese culture?&#xD;
&#xD;
Wǒ/ zhīdào/ a! Lǎohǔ/ hěn/ wēixiǎn!/ Zhōngguó rén/ shuō/ "bu rù hǔxué/ yān dé hǔ zǐ",/ hái/ shuō/ "yīshānbùróng'èrhǔ"./ &#xD;
我知道啊！老虎很危险！中国人说“不入虎穴焉得虎子”，还说“一山不容二虎”。&#xD;
I do! Tigers are dangerous! The Chinese say "If you don't risk going into a tiger's lair, how can you catch a tiger cub", and that "There is no room for two tigers in one mountain."&#xD;
&#xD;
Méi cuò!/ Bùguò/ lǎohǔ/ yěshì/ lìliàng/ de/ xiàngzhēng,/ bǐrú/ hǔ hǔ shēng wēi/, hǔtóu hǔnǎo,/ shēnglóng huóhǔ,/ dōu shì/ bāoyì cí!/&#xD;
没错！不过老虎也是力量的象征，比如虎虎生威、虎头虎脑、生龙活虎，都是褒义词！&#xD;
That's right! However, the tiger is also a symbol of strength and power, for example, there are words like "vigor and vitality of the tiger" " looking dignified and strong like a tiger" and "full of vim and vigor like dragon and tiger", which are all commendatory words!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Hǔnián/ jiù yào/ dào...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1891</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Hǔnián/ jiù yào/ dàole, nǐ/ liǎojiě/ lǎohǔ/ zài/ Zhōngguó/ wénhuà/ zhōng/ de/ hányì/ me?&#xD;
虎年就要到了，你了解老虎在中国文化中的含义么？&#xD;
The year of the Tiger is coming. Do you know the meaning of tiger in Chinese culture?&#xD;
&#xD;
Wǒ/ zhīdào/ a! Lǎohǔ/ hěn/ wēixiǎn!/ Zhōngguó rén/ shuō/ "bu rù hǔxué/ yān dé hǔ zǐ",/ hái/ shuō/ "yīshānbùróng'èrhǔ"./ &#xD;
我知道啊！老虎很危险！中国人说“不入虎穴焉得虎子”，还说“一山不容二虎”。&#xD;
I do! Tigers are dangerous! The Chinese say "If you don't risk going into a tiger's lair, how can you catch a tiger cub", and that "There is no room for two tigers in one mountain."&#xD;
&#xD;
Méi cuò!/ Bùguò/ lǎohǔ/ yěshì/ lìliàng/ de/ xiàngzhēng,/ bǐrú/ hǔ hǔ shēng wēi/, hǔtóu hǔnǎo,/ shēnglóng huóhǔ,/ dōu shì/ bāoyì cí!/&#xD;
没错！不过老虎也是力量的象征，比如虎虎生威、虎头虎脑、生龙活虎，都是褒义词！&#xD;
That's right! However, the tiger is also a symbol of strength and power, for example, there are words like "vigor and vitality of the tiger" " looking dignified and strong like a tiger" and "full of vim and vigor like dragon and tiger", which are all commendatory words!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2201/1043189985845.mp3" length="60523053" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Tue, 25 Jan 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700290</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Stay put for the Spring Festival 就地过年</title>
      <itunes:summary>Nǐ guònián yě méi huíjiā a?&#xD;
&#xD;
你过年也没回家啊？&#xD;
&#xD;
You didn't go home for the Spring Festival?&#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Méiyǒu. Xiǎngyìng jiùdì guònián de hàozhào ma, yěshì duì zìjǐ hé jiārén fùzé.&#xD;
&#xD;
没有。响应就地过年的号召嘛，也是对自己和家人负责。&#xD;
&#xD;
No. I'm responding to the call to stay put for the Spring Festival, being responsible to myself and my family.&#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Wǒ yě méi huíjiā, nà wǒmen yàobùyào jùyījù, yīqǐ chī gè fàn ne?&#xD;
&#xD;
我也没回家，那我们要不要聚一聚，一起吃个饭呢？&#xD;
&#xD;
I didn't go home either, so shall we get together and have dinner together?&#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Jīnnián jiù suànleba, yào bìmiǎn bù bìyào de wàichū hé jùjí ma.&#xD;
&#xD;
今年就算了吧，要避免不必要的外出和聚集嘛。&#xD;
&#xD;
Forget it this year. We should avoid unnecessary outings and gatherings.&#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Nǐ shuōde duì, nà wǒmen háishì yuē gè shíjiān, yīqǐ zàixiàn wánr yóuxì ba!&#xD;
&#xD;
你说得对，那我们还是约个时间、一起在线玩儿游戏吧！&#xD;
&#xD;
You're right, let's make an appointment and play online games together.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ guònián yě méi hu...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1831</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ guònián yě méi huíjiā a?&#xD;
&#xD;
你过年也没回家啊？&#xD;
&#xD;
You didn't go home for the Spring Festival?&#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Méiyǒu. Xiǎngyìng jiùdì guònián de hàozhào ma, yěshì duì zìjǐ hé jiārén fùzé.&#xD;
&#xD;
没有。响应就地过年的号召嘛，也是对自己和家人负责。&#xD;
&#xD;
No. I'm responding to the call to stay put for the Spring Festival, being responsible to myself and my family.&#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Wǒ yě méi huíjiā, nà wǒmen yàobùyào jùyījù, yīqǐ chī gè fàn ne?&#xD;
&#xD;
我也没回家，那我们要不要聚一聚，一起吃个饭呢？&#xD;
&#xD;
I didn't go home either, so shall we get together and have dinner together?&#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Jīnnián jiù suànleba, yào bìmiǎn bù bìyào de wàichū hé jùjí ma.&#xD;
&#xD;
今年就算了吧，要避免不必要的外出和聚集嘛。&#xD;
&#xD;
Forget it this year. We should avoid unnecessary outings and gatherings.&#xD;
&#xD;
&#xD;
&#xD;
Nǐ shuōde duì, nà wǒmen háishì yuē gè shíjiān, yīqǐ zàixiàn wánr yóuxì ba!&#xD;
&#xD;
你说得对，那我们还是约个时间、一起在线玩儿游戏吧！&#xD;
&#xD;
You're right, let's make an appointment and play online games together.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2201/1042758983726.mp3" length="43955836" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 23 Jan 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700217</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Skating - combination of speed and elegance</title>
      <itunes:summary>Ice-skating is an increasingly popular way to work out in winter. Click to find out why we love skating (&amp; you should too!).&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some culture elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Ice-skating is an in...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>321</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>Ice-skating is an increasingly popular way to work out in winter. Click to find out why we love skating (&amp; you should too!).&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some culture elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2201/1042386700941.mp3" length="12881850" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 20 Jan 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700132</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Online-meeting 线上会议</title>
      <itunes:summary>Wǒ men/jīn tiān de/huì yì/hái shì/zài xiàn shàng/jìn xíng/, liàn jiē/zhàng hào/mì mǎ/yǐ jīng/yóu jiàn/dà jiā/le/, huì yì/shí/qǐng/dǎ kāi/shè xiàng tóu/, jìng yīn/mài kè fēng/zuò hǎo/kāi huì/zhǔn bèi.&#xD;
我们今天的会议还是在线上进行，链接、账号、密码已经邮件大家了，会议时请打开摄像头，静音麦克风，做好开会准备。&#xD;
Our meeting today is still online. The link, account number and password have been emailed to everyone. Please turn on the camera and mute the microphone and get ready for the meeting.&#xD;
&#xD;
Qǐng wèn/jīn tiān/yǒu méi yǒu/wén zì/zī liào/a?&#xD;
请问今天有没有文字资料啊？&#xD;
Are there any written materials today?&#xD;
&#xD;
Yǒu,/wǒ/yǐ jīng/bǎ/běn cì/huì yì/xū yào/tí qián/yuè dú de/nèi róng/fēn xiǎng dào/le/qún lǐ/, gōng/dà jiā/cān kǎo/. Rú guǒ/guò chéng/zhōng/yǒu/rèn hé/wèn tí/huān yíng/dà jiā/liú yán.&#xD;
有，我已经把本次会议需要提前阅读的内容分享到了群里，供大家参考。如果过程中有任何问题，欢迎大家留言。&#xD;
Yes, I have shared the contents of this meeting that need to be read in advance to the group, just for your reference. If you have any questions during the meeting, you are welcome to leave a message.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Wǒ men/jīn tiān de/h...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1983</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Wǒ men/jīn tiān de/huì yì/hái shì/zài xiàn shàng/jìn xíng/, liàn jiē/zhàng hào/mì mǎ/yǐ jīng/yóu jiàn/dà jiā/le/, huì yì/shí/qǐng/dǎ kāi/shè xiàng tóu/, jìng yīn/mài kè fēng/zuò hǎo/kāi huì/zhǔn bèi.&#xD;
我们今天的会议还是在线上进行，链接、账号、密码已经邮件大家了，会议时请打开摄像头，静音麦克风，做好开会准备。&#xD;
Our meeting today is still online. The link, account number and password have been emailed to everyone. Please turn on the camera and mute the microphone and get ready for the meeting.&#xD;
&#xD;
Qǐng wèn/jīn tiān/yǒu méi yǒu/wén zì/zī liào/a?&#xD;
请问今天有没有文字资料啊？&#xD;
Are there any written materials today?&#xD;
&#xD;
Yǒu,/wǒ/yǐ jīng/bǎ/běn cì/huì yì/xū yào/tí qián/yuè dú de/nèi róng/fēn xiǎng dào/le/qún lǐ/, gōng/dà jiā/cān kǎo/. Rú guǒ/guò chéng/zhōng/yǒu/rèn hé/wèn tí/huān yíng/dà jiā/liú yán.&#xD;
有，我已经把本次会议需要提前阅读的内容分享到了群里，供大家参考。如果过程中有任何问题，欢迎大家留言。&#xD;
Yes, I have shared the contents of this meeting that need to be read in advance to the group, just for your reference. If you have any questions during the meeting, you are welcome to leave a message.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2201/1042046318457.mp3" length="63476013" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 16 Jan 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700075</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Skiing - one of the oldest winter sports</title>
      <itunes:summary>Some say it is more of a social experience. Some believe it provides addictive pleasure. Some think it is one of the most significant winter games. Yes, we are talking about skiing. Listen to the episode and find out more about this star Olympic sport!&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some culture elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Some say it is more ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>190</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>bonus</itunes:episodeType>
      <description>Some say it is more of a social experience. Some believe it provides addictive pleasure. Some think it is one of the most significant winter games. Yes, we are talking about skiing. Listen to the episode and find out more about this star Olympic sport!&#xD;
This is a sideline mini-series of Takeaway Chinese, called Niuniu's Winter Olympics classroom. In this bonus mini-season, we talk about the 7 major sports of the 2022 Winter Olympics and some culture elements of the Games. We also have a stop-motion animation version on our Facebook page Learn Chinese, make sure to check them out!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2201/1042064264422.mp3" length="7635450" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 13 Jan 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700077</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Stop-motion Animation 定格动画</title>
      <itunes:summary>Nǐmen/ zuìjìn/ zuò/ shénme/ xīn/ xiàngmù/ la? &#xD;
你们最近做什么新项目啦？&#xD;
What new projects are you doing recently?&#xD;
&#xD;
Wǒmen/ pāile/ yīgè/ jièshào/ dōng'ào/ yùndòng/ xiàngmù/ de/ dìnggé/ dònghuà! Pāishè/ guòchéng/ díquè/ shì/ kùnnánchóngchóng./ Xūyào/ xiān/ shèjì/ dònghuà/ jiǎoběn,/ ránhòu/ zuòchū/ duìyìng/ de/ rénwù/ hé/ chǎngjǐng,/ zài/ pāishè/ wúshù zhāng/ zhàopiàn,/ zuìhòu/ bǎ/ zhàopiàn/ lián qǐlái/ biànchéng/ dònghuà.&#xD;
我们拍了一个介绍冬奥运动项目的定格动画！拍摄过程的确是困难重重。需要先设计动画脚本，然后做出对应的人物和场景，再拍摄无数张照片，最后把照片连起来变成动画。&#xD;
We shot a stop-motion animated video to introduce the Winter Olympic sports! The shooting process is indeed fraught with difficulties. We had to design an animation script first, then make the corresponding characters and scenes, and take countless photos, and finally connect the photos together into animation.&#xD;
&#xD;
Tīng qǐlái/ qiān tóu wàn xù,/ dàn/ chéngguǒ/ zhēnshì/ lìng rén qídài/ a! &#xD;
听起来千头万绪，但成果真是令人期待啊！&#xD;
It sounds super complicated, but the results are really something to look forward to.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐmen/ zuìjìn/ zuò/ ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1937</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐmen/ zuìjìn/ zuò/ shénme/ xīn/ xiàngmù/ la? &#xD;
你们最近做什么新项目啦？&#xD;
What new projects are you doing recently?&#xD;
&#xD;
Wǒmen/ pāile/ yīgè/ jièshào/ dōng'ào/ yùndòng/ xiàngmù/ de/ dìnggé/ dònghuà! Pāishè/ guòchéng/ díquè/ shì/ kùnnánchóngchóng./ Xūyào/ xiān/ shèjì/ dònghuà/ jiǎoběn,/ ránhòu/ zuòchū/ duìyìng/ de/ rénwù/ hé/ chǎngjǐng,/ zài/ pāishè/ wúshù zhāng/ zhàopiàn,/ zuìhòu/ bǎ/ zhàopiàn/ lián qǐlái/ biànchéng/ dònghuà.&#xD;
我们拍了一个介绍冬奥运动项目的定格动画！拍摄过程的确是困难重重。需要先设计动画脚本，然后做出对应的人物和场景，再拍摄无数张照片，最后把照片连起来变成动画。&#xD;
We shot a stop-motion animated video to introduce the Winter Olympic sports! The shooting process is indeed fraught with difficulties. We had to design an animation script first, then make the corresponding characters and scenes, and take countless photos, and finally connect the photos together into animation.&#xD;
&#xD;
Tīng qǐlái/ qiān tóu wàn xù,/ dàn/ chéngguǒ/ zhēnshì/ lìng rén qídài/ a! &#xD;
听起来千头万绪，但成果真是令人期待啊！&#xD;
It sounds super complicated, but the results are really something to look forward to.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2201/1041778576541.mp3" length="61985325" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 09 Jan 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2700019</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Countdown 倒计时</title>
      <itunes:summary>Nǐ/méishì/ba? Zěnme/yī liǎn yánsù? &#xD;
你没事吧？怎么一脸严肃？&#xD;
Are you OK? Why so serious?&#xD;
&#xD;
Ā, nǐ/kàn chū lái/le. Wǒ/jīntiān/díquè/yǒudiǎn/jǐnzhāng/, jīntiān/shì/wǒ/ yīgè/zhòngyào/kǎoshì/dàojìshí/èr shí tiān.&#xD;
啊，你看出来了。我今天的确有点紧张，今天是我一个重要考试倒计时20天。&#xD;
Ah, you can tell? I am really a little nervous today. Today is my 20-day countdown to an important exam.&#xD;
&#xD;
Fàngsōng/yīdiǎn/,xīnpíngqìhé/cáinéng/chāocháng/fāhuī. Bié/zìjǐ/jiā yā/le./ Zàishuō,nǐ/wèishénme/huì/dàojìshí/a? Wǒ/yǐwéi/zhǐyǒu/fàndiàn/shàng cài/cái huì/dàojìshí/ne!&#xD;
放松一点，心平气和才能超常发挥。别自己加压了。再说，你为什么会倒计时啊？我以为只有饭店上菜才会倒计时呢！&#xD;
Relax. Only when you keep calm can you outperform yourself. Don't stress yourself up. Besides, why are you counting down? I thought countdown only happens when the restaurant tries to show they served food fast!&#xD;
Dàojìshí/néng/gěi wǒ/ānquán gǎn, ràng/wǒ/juéde/shēnghuó/méiyǒu/ shīkòng.&#xD;
倒计时能给我安全感，让我觉得生活没有失控。&#xD;
The countdown can give me a sense of security and make me feel that my life is not out of control.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ/méishì/ba? Zěnme/...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1919</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ/méishì/ba? Zěnme/yī liǎn yánsù? &#xD;
你没事吧？怎么一脸严肃？&#xD;
Are you OK? Why so serious?&#xD;
&#xD;
Ā, nǐ/kàn chū lái/le. Wǒ/jīntiān/díquè/yǒudiǎn/jǐnzhāng/, jīntiān/shì/wǒ/ yīgè/zhòngyào/kǎoshì/dàojìshí/èr shí tiān.&#xD;
啊，你看出来了。我今天的确有点紧张，今天是我一个重要考试倒计时20天。&#xD;
Ah, you can tell? I am really a little nervous today. Today is my 20-day countdown to an important exam.&#xD;
&#xD;
Fàngsōng/yīdiǎn/,xīnpíngqìhé/cáinéng/chāocháng/fāhuī. Bié/zìjǐ/jiā yā/le./ Zàishuō,nǐ/wèishénme/huì/dàojìshí/a? Wǒ/yǐwéi/zhǐyǒu/fàndiàn/shàng cài/cái huì/dàojìshí/ne!&#xD;
放松一点，心平气和才能超常发挥。别自己加压了。再说，你为什么会倒计时啊？我以为只有饭店上菜才会倒计时呢！&#xD;
Relax. Only when you keep calm can you outperform yourself. Don't stress yourself up. Besides, why are you counting down? I thought countdown only happens when the restaurant tries to show they served food fast!&#xD;
Dàojìshí/néng/gěi wǒ/ānquán gǎn, ràng/wǒ/juéde/shēnghuó/méiyǒu/ shīkòng.&#xD;
倒计时能给我安全感，让我觉得生活没有失控。&#xD;
The countdown can give me a sense of security and make me feel that my life is not out of control.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2112/1040951624905.mp3" length="61426221" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 02 Jan 2022 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_2699893</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Video chat 视频聊天</title>
      <itunes:summary>Nǐ hǎo,/ tīng de dào/ me?/ Néng/ kàn qīng chu/ me?&#xD;
你好，听得到么？能看清楚么？&#xD;
Hello, can you hear me? Can you see me clearly?&#xD;
&#xD;
Kě yǐ/ kě yǐ/. Tīng de/ hěn/ qīng chu/ huà miàn yě hěn liú chàng.&#xD;
可以可以！听得很清楚，画面也很流畅。&#xD;
Yes. I can hear you very clearly and the screen is smooth.&#xD;
&#xD;
Āi yā / wǒ/ zhè biān/ xiàn zài/ xìn hào/ bù tài hǎo/ shēng yīn/ yǒu yī xiē/ duàn duàn xù xù/ huà miàn/ yě/ kǎ zhù bù dòng/ le.&#xD;
哎呀，我这边现在信号不太好，声音有一些断断续续，画面也卡住不动了。&#xD;
Ah, the signal on my side is not very good now, the sound is intermittent, and the picture is stuck.&#xD;
&#xD;
Nà/ kě néng/ shì/ yīn wèi/ wǎng luò/ tiáo jiàn/ bù hǎo/ yào bù rán/ wǒ men/ huàn chéng/ diàn huà/ gōu tōng/ ba.&#xD;
那可能是因为网络条件不好，要不然我们换成电话沟通吧！&#xD;
That may be because the network conditions are not good, otherwise, we'd better communicate by phone instead.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ hǎo,/ tīng de dào...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1798</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ hǎo,/ tīng de dào/ me?/ Néng/ kàn qīng chu/ me?&#xD;
你好，听得到么？能看清楚么？&#xD;
Hello, can you hear me? Can you see me clearly?&#xD;
&#xD;
Kě yǐ/ kě yǐ/. Tīng de/ hěn/ qīng chu/ huà miàn yě hěn liú chàng.&#xD;
可以可以！听得很清楚，画面也很流畅。&#xD;
Yes. I can hear you very clearly and the screen is smooth.&#xD;
&#xD;
Āi yā / wǒ/ zhè biān/ xiàn zài/ xìn hào/ bù tài hǎo/ shēng yīn/ yǒu yī xiē/ duàn duàn xù xù/ huà miàn/ yě/ kǎ zhù bù dòng/ le.&#xD;
哎呀，我这边现在信号不太好，声音有一些断断续续，画面也卡住不动了。&#xD;
Ah, the signal on my side is not very good now, the sound is intermittent, and the picture is stuck.&#xD;
&#xD;
Nà/ kě néng/ shì/ yīn wèi/ wǎng luò/ tiáo jiàn/ bù hǎo/ yào bù rán/ wǒ men/ huàn chéng/ diàn huà/ gōu tōng/ ba.&#xD;
那可能是因为网络条件不好，要不然我们换成电话沟通吧！&#xD;
That may be because the network conditions are not good, otherwise, we'd better communicate by phone instead.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2112/1040138865240.mp3" length="57545517" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 26 Dec 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_320952</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Multitasking 一心二用</title>
      <itunes:summary>Nǐ/ zài/ yī biān/ cān jiā wǎng luò/ huì yì/ yī biān/ xiě zuò yè/ me?&#xD;
你在一边参加网络会议一边写作业么？&#xD;
Are you doing your homework while attending an online meeting?&#xD;
&#xD;
Shì a/ zěn me la?/ Zhè/ hé/ yī biān/ kāi chē/ yī biān/ tīng yīn yuè/ yī biān/ kàn diàn shì/ yī biān/ chī fàn/ méi yǒu/ chā bié/ a.&#xD;
是啊，怎么啦？这和一边开车一边听音乐、一边看电视一边吃饭没有差别啊。&#xD;
Yeah, why? It's no different from listening to music while driving, watching TV and eating at the same time.&#xD;
&#xD;
Dāng rán/ bù yī yàng/ le. Zhè xiē/ shì qing/ dōu/ bù xū yào/ quán shén guàn zhù/ suǒ yǐ/ cái néng/ yī xīn èr yòng.&#xD;
当然不一样了！这些事情都不需要全神贯注，所以才能一心二用。&#xD;
Of course it's different! You don't need to concentrate on these things, so you can do two things at once.&#xD;
&#xD;
Hā hā/ wǒ/ shì/ yī biān/ tīng jiǎng zuò/ yī biān/ liàn zì/ yě/ dōu/ bù/ fèi nǎo zi.&#xD;
哈哈，我是一边听讲座，一边练字，也都不费脑子。&#xD;
Haha, I was listening to the lecture and practicing calligraphy at the same time, I didn't think or concentrate on either.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ/ zài/ yī biān/ cā...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1905</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ/ zài/ yī biān/ cān jiā wǎng luò/ huì yì/ yī biān/ xiě zuò yè/ me?&#xD;
你在一边参加网络会议一边写作业么？&#xD;
Are you doing your homework while attending an online meeting?&#xD;
&#xD;
Shì a/ zěn me la?/ Zhè/ hé/ yī biān/ kāi chē/ yī biān/ tīng yīn yuè/ yī biān/ kàn diàn shì/ yī biān/ chī fàn/ méi yǒu/ chā bié/ a.&#xD;
是啊，怎么啦？这和一边开车一边听音乐、一边看电视一边吃饭没有差别啊。&#xD;
Yeah, why? It's no different from listening to music while driving, watching TV and eating at the same time.&#xD;
&#xD;
Dāng rán/ bù yī yàng/ le. Zhè xiē/ shì qing/ dōu/ bù xū yào/ quán shén guàn zhù/ suǒ yǐ/ cái néng/ yī xīn èr yòng.&#xD;
当然不一样了！这些事情都不需要全神贯注，所以才能一心二用。&#xD;
Of course it's different! You don't need to concentrate on these things, so you can do two things at once.&#xD;
&#xD;
Hā hā/ wǒ/ shì/ yī biān/ tīng jiǎng zuò/ yī biān/ liàn zì/ yě/ dōu/ bù/ fèi nǎo zi.&#xD;
哈哈，我是一边听讲座，一边练字，也都不费脑子。&#xD;
Haha, I was listening to the lecture and practicing calligraphy at the same time, I didn't think or concentrate on either.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2112/1039648524385.mp3" length="60962349" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 19 Dec 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_320951</guid>
    </item>
    <item>
      <title>20th Anniversary of China's entry into WTO 入世20周年</title>
      <itunes:summary>Nǐ/ kàn dào/xiǎo qū/mén kǒu/xīn kāi de/jìn kǒu/shí pǐn/chāo shì/le me?&#xD;
你看到小区门口新开的进口食品超市了么？&#xD;
&#xD;
Kàn dào/le a. Kāi yè/dì yī tiān/wǒ/jiù/qù/cǎi gòu/le./Diàn lǐ de/líng shí/wù měi jià lián/shēng chǎn rì qī/yě/hěn/jìn/, wǒ/yīng gāi/huì/chéng wéi/huí tóu kè/de.&#xD;
看到了啊。开业第一天我就去采购了！店里的零食物美价廉，生产日期也很近，我应该会成为回头客的。&#xD;
&#xD;
Wǒ/jué de/zhè jǐ nián/jìn kǒu/shāng pǐn/yuè lái yuè/pián yi/, yě/yuè lái yuè/róng yì/mǎi dào/le.&#xD;
我觉得，这几年进口商品越来越便宜，也越来越容易买到了。&#xD;
&#xD;
Shì de, zhōng guó/zhěng tǐ/guān shuì/dà fú/xià jiàng/, suǒ yǐ/jìn kǒu/shāng pǐn/fú wù/hé/tóu zī/dōu/xīn xīn xiàng róng.&#xD;
是的，中国整体关税大幅下降，所以进口商品、服务和投资都欣欣向荣。&#xD;
&#xD;
Jīng jì/quán qiú huà/zhēn bù cuò.&#xD;
经济全球化真不错。</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ/ kàn dào/xiǎo qū/...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1744</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ/ kàn dào/xiǎo qū/mén kǒu/xīn kāi de/jìn kǒu/shí pǐn/chāo shì/le me?&#xD;
你看到小区门口新开的进口食品超市了么？&#xD;
&#xD;
Kàn dào/le a. Kāi yè/dì yī tiān/wǒ/jiù/qù/cǎi gòu/le./Diàn lǐ de/líng shí/wù měi jià lián/shēng chǎn rì qī/yě/hěn/jìn/, wǒ/yīng gāi/huì/chéng wéi/huí tóu kè/de.&#xD;
看到了啊。开业第一天我就去采购了！店里的零食物美价廉，生产日期也很近，我应该会成为回头客的。&#xD;
&#xD;
Wǒ/jué de/zhè jǐ nián/jìn kǒu/shāng pǐn/yuè lái yuè/pián yi/, yě/yuè lái yuè/róng yì/mǎi dào/le.&#xD;
我觉得，这几年进口商品越来越便宜，也越来越容易买到了。&#xD;
&#xD;
Shì de, zhōng guó/zhěng tǐ/guān shuì/dà fú/xià jiàng/, suǒ yǐ/jìn kǒu/shāng pǐn/fú wù/hé/tóu zī/dōu/xīn xīn xiàng róng.&#xD;
是的，中国整体关税大幅下降，所以进口商品、服务和投资都欣欣向荣。&#xD;
&#xD;
Jīng jì/quán qiú huà/zhēn bù cuò.&#xD;
经济全球化真不错。</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2112/1038930238261.mp3" length="55815213" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Fri, 10 Dec 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_320525</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Anniversary 纪念日</title>
      <itunes:summary>Wèi shén me/ yǒu/ zhè me duō/ rì zi/ yào/ qìng zhù/ a?/ Qíng rén jié/ shēng rì/ hái yǒu/ hǎo duō/ jì niàn rì!&#xD;
Why are there so many days to celebrate? Valentine's Day, birthdays, and so many anniversaries!&#xD;
&#xD;
Qìng zhù/ jì niàn rì/ kě yǐ/ gěi/ shēng huó/ zēng jiā/ yí shì gǎn,/ zhǐ yào/ nǐ xiǎng/ píng fán de/ rì zi/ yě/ kě yǐ/ sàn fā/ guāng máng.&#xD;
Celebrating anniversaries can add a sense of ritual to life, as long as you wish for,  ordinary days can also glow!&#xD;
&#xD;
Nà/ jì niàn rì/ yīng gāi/ sòng/ shén me/ lǐ wù/ a.&#xD;
What gift should I give for the anniversary then?&#xD;
&#xD;
Nà/ yào/ kàn/ shì/ shén me/ jì niàn rì/ la./ Bǐ rú/ jié hūn/ jì niàn rì/ kě yǐ/ sòng / huā/ rù zhí/ yī zhōu nián/ kě yǐ/ mǎi/ dàn gāo/ bān jiā/ wǔ shí/ zhōu nián/ kě yǐ/… zài/ huàn/ gè/ xīn/ zhù chù!&#xD;
That depends on what anniversary it is! For example, you can send flowers for wedding anniversaries, buy cakes for your first anniversary into your job, and for your 50th anniversary moving to your home, well, you can get a new place!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Wèi shén me/ yǒu/ zh...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1834</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Wèi shén me/ yǒu/ zhè me duō/ rì zi/ yào/ qìng zhù/ a?/ Qíng rén jié/ shēng rì/ hái yǒu/ hǎo duō/ jì niàn rì!&#xD;
Why are there so many days to celebrate? Valentine's Day, birthdays, and so many anniversaries!&#xD;
&#xD;
Qìng zhù/ jì niàn rì/ kě yǐ/ gěi/ shēng huó/ zēng jiā/ yí shì gǎn,/ zhǐ yào/ nǐ xiǎng/ píng fán de/ rì zi/ yě/ kě yǐ/ sàn fā/ guāng máng.&#xD;
Celebrating anniversaries can add a sense of ritual to life, as long as you wish for,  ordinary days can also glow!&#xD;
&#xD;
Nà/ jì niàn rì/ yīng gāi/ sòng/ shén me/ lǐ wù/ a.&#xD;
What gift should I give for the anniversary then?&#xD;
&#xD;
Nà/ yào/ kàn/ shì/ shén me/ jì niàn rì/ la./ Bǐ rú/ jié hūn/ jì niàn rì/ kě yǐ/ sòng / huā/ rù zhí/ yī zhōu nián/ kě yǐ/ mǎi/ dàn gāo/ bān jiā/ wǔ shí/ zhōu nián/ kě yǐ/… zài/ huàn/ gè/ xīn/ zhù chù!&#xD;
That depends on what anniversary it is! For example, you can send flowers for wedding anniversaries, buy cakes for your first anniversary into your job, and for your 50th anniversary moving to your home, well, you can get a new place!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2111/1038149434437.mp3" length="58712109" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Thu, 02 Dec 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_298996</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Involution 内卷</title>
      <itunes:summary>Nǐ/ jīng yàn/ fēn xiǎng huì/ de/ jiǎng huà gǎo/ xiě wán/ le me?&#xD;
xiě wán le a，PPT yě zuò wán le，bù guò wǒ xiǎng zài měi huà yī xià.&#xD;
你经验分享会的讲话稿写完了么？写完了啊，PPT也做完了，不过我想再美化一下。&#xD;
Have you finished your speech for the experience-sharing meeting? It's done, and so is PPT, but I want to beautify it a bit more.&#xD;
&#xD;
Ǎ?/ Lǎo bǎn/ yāo qiú/ zuò/ yǎn shì wén gǎo/ le me?&#xD;
啊？老板要求做演示文稿了么？&#xD;
Huh? Did the boss ask for a presentation?&#xD;
&#xD;
Méi yǒu/ zhǐ shì/ wǒ/ jué de/ zhè yàng/ gèng hǎo./ Wǒ/ hái/ zhǔn bèi le/ xiǎo/ shì pín/ jìn shàn jìn měi/ ma.&#xD;
没有，只是我觉得这样更好。我还准备了小视频，尽善尽美嘛。&#xD;
No, it's just that I think it's better this way. I also prepared a little video, you know, make it as good as it gets!&#xD;
&#xD;
Zěn me/ bù zhī bù jué/ jiù/ juǎn qǐ lái/ le!&#xD;
怎么不知不觉就卷起来了……&#xD;
How come all of a sudden, it's becoming a hypercompetitive task?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ/ jīng yàn/ fēn xi...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2078</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ/ jīng yàn/ fēn xiǎng huì/ de/ jiǎng huà gǎo/ xiě wán/ le me?&#xD;
xiě wán le a，PPT yě zuò wán le，bù guò wǒ xiǎng zài měi huà yī xià.&#xD;
你经验分享会的讲话稿写完了么？写完了啊，PPT也做完了，不过我想再美化一下。&#xD;
Have you finished your speech for the experience-sharing meeting? It's done, and so is PPT, but I want to beautify it a bit more.&#xD;
&#xD;
Ǎ?/ Lǎo bǎn/ yāo qiú/ zuò/ yǎn shì wén gǎo/ le me?&#xD;
啊？老板要求做演示文稿了么？&#xD;
Huh? Did the boss ask for a presentation?&#xD;
&#xD;
Méi yǒu/ zhǐ shì/ wǒ/ jué de/ zhè yàng/ gèng hǎo./ Wǒ/ hái/ zhǔn bèi le/ xiǎo/ shì pín/ jìn shàn jìn měi/ ma.&#xD;
没有，只是我觉得这样更好。我还准备了小视频，尽善尽美嘛。&#xD;
No, it's just that I think it's better this way. I also prepared a little video, you know, make it as good as it gets!&#xD;
&#xD;
Zěn me/ bù zhī bù jué/ jiù/ juǎn qǐ lái/ le!&#xD;
怎么不知不觉就卷起来了……&#xD;
How come all of a sudden, it's becoming a hypercompetitive task?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2111/1038149222756.mp3" length="66510381" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 28 Nov 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_298995</guid>
    </item>
    <item>
      <title>I love cooking 我爱烹饪</title>
      <itunes:summary>Nǐ/ xǐ huan/ zuò fàn/ me?&#xD;
你喜欢做饭么？&#xD;
Do you like cooking?&#xD;
&#xD;
Yī bān/ bù shì/ tè bié/ xǐ huan/ dàn shì/ wǒ/ xǐ huan/ hōng bèi/. Ruǎn hū hū/ xiāng pēn pēn/ gāng chū lú/ de/ xiǎo miàn bāo/ tài/ zhì yù/ le.&#xD;
一般，不是特别喜欢，但是我喜欢烘焙。软乎乎香喷喷刚出炉的小面包太治愈了。&#xD;
Only so so, not very much, but I like baking. Soft, delicious, freshly baked buns are so healing.&#xD;
&#xD;
Wǒ/ xǐ huan/ zuò fàn/ yě shì/ yīn wèi/ zhè gè/ rèn zhēn/ pēng rèn/ de shí hou/ fǎng fú/ suǒ yǒu/ de/ fán nǎo/ dōu/ xiāo shī/ le./ Rèn zhēn/ qiē cài/ bèi liào/ rán hòu/ jiān chǎo pēng zhá/ tài/ jiě yā/ le.&#xD;
我喜欢做饭也是因为这个。认真烹饪的时候，仿佛所有的烦恼都消失了！认真切菜备料，然后煎炒烹炸，太解压了！&#xD;
That's why I like cooking. When cooking carefully, it seems that all the troubles have disappeared! Carefully cut vegetables and prepare ingredients, and then use all the different cooking methods. It's such a good way of relieving stress!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ/ xǐ huan/ zuò fàn...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2022</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ/ xǐ huan/ zuò fàn/ me?&#xD;
你喜欢做饭么？&#xD;
Do you like cooking?&#xD;
&#xD;
Yī bān/ bù shì/ tè bié/ xǐ huan/ dàn shì/ wǒ/ xǐ huan/ hōng bèi/. Ruǎn hū hū/ xiāng pēn pēn/ gāng chū lú/ de/ xiǎo miàn bāo/ tài/ zhì yù/ le.&#xD;
一般，不是特别喜欢，但是我喜欢烘焙。软乎乎香喷喷刚出炉的小面包太治愈了。&#xD;
Only so so, not very much, but I like baking. Soft, delicious, freshly baked buns are so healing.&#xD;
&#xD;
Wǒ/ xǐ huan/ zuò fàn/ yě shì/ yīn wèi/ zhè gè/ rèn zhēn/ pēng rèn/ de shí hou/ fǎng fú/ suǒ yǒu/ de/ fán nǎo/ dōu/ xiāo shī/ le./ Rèn zhēn/ qiē cài/ bèi liào/ rán hòu/ jiān chǎo pēng zhá/ tài/ jiě yā/ le.&#xD;
我喜欢做饭也是因为这个。认真烹饪的时候，仿佛所有的烦恼都消失了！认真切菜备料，然后煎炒烹炸，太解压了！&#xD;
That's why I like cooking. When cooking carefully, it seems that all the troubles have disappeared! Carefully cut vegetables and prepare ingredients, and then use all the different cooking methods. It's such a good way of relieving stress!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2111/1037296878983.mp3" length="64719405" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 21 Nov 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_298475</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Shopping festival 购物节</title>
      <itunes:summary>Nǐ/ jīn nián/ shuāng shí yī/ mǎi le xiē/ shén me?&#xD;
What did you buy on the Double Eleven Day this year?&#xD;
&#xD;
Wǒ/ mǎi le/ yī gè/ sǎo dì/ jī qì rén/ yī gè/ kōng qì/ zhá guō/ hái yǒu/ yī tái/zhì néng/ diàn shì.&#xD;
I bought a floor-sweeping robot, an air fryer and a TV with a smart screen.&#xD;
&#xD;
Zhè xiē/ dà jiàn/ shāng pǐn/ zhé kòu/ lì dù/ dí què/ bǐ jiào/ dà/ dàn/ wàn yī/ yǒu/ zhì liàng/ wèn tí/ zěn me bàn?&#xD;
It is true that there is a bigger discount on these major purchases, but what if there is a quality problem?&#xD;
&#xD;
Xiàn zài/ shāng jiā/ dōu/ tí gōng/ yùn fèi xiǎn/ qī tiān/ wú lǐ yóu/ tuì huàn/ miǎn fèi/ shàng mén/ qǔ huò/ fēi cháng/ fāng biàn.&#xD;
Now businesses provide freight insurance so that consumers may get a refund or a new one without specifying a reason within seven days of receiving returned products. And there will be a free door-to-door pick-up provided. It's very convenient.&#xD;
&#xD;
Zhēn/ bù cuò/ wǒ/ yě/ yào/ qù kàn kàn/ hái néng/ mǎi/ shén me.&#xD;
That's great. I'm going to see what else I can buy.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ/ jīn nián/ shuāng...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2207</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ/ jīn nián/ shuāng shí yī/ mǎi le xiē/ shén me?&#xD;
What did you buy on the Double Eleven Day this year?&#xD;
&#xD;
Wǒ/ mǎi le/ yī gè/ sǎo dì/ jī qì rén/ yī gè/ kōng qì/ zhá guō/ hái yǒu/ yī tái/zhì néng/ diàn shì.&#xD;
I bought a floor-sweeping robot, an air fryer and a TV with a smart screen.&#xD;
&#xD;
Zhè xiē/ dà jiàn/ shāng pǐn/ zhé kòu/ lì dù/ dí què/ bǐ jiào/ dà/ dàn/ wàn yī/ yǒu/ zhì liàng/ wèn tí/ zěn me bàn?&#xD;
It is true that there is a bigger discount on these major purchases, but what if there is a quality problem?&#xD;
&#xD;
Xiàn zài/ shāng jiā/ dōu/ tí gōng/ yùn fèi xiǎn/ qī tiān/ wú lǐ yóu/ tuì huàn/ miǎn fèi/ shàng mén/ qǔ huò/ fēi cháng/ fāng biàn.&#xD;
Now businesses provide freight insurance so that consumers may get a refund or a new one without specifying a reason within seven days of receiving returned products. And there will be a free door-to-door pick-up provided. It's very convenient.&#xD;
&#xD;
Zhēn/ bù cuò/ wǒ/ yě/ yào/ qù kàn kàn/ hái néng/ mǎi/ shén me.&#xD;
That's great. I'm going to see what else I can buy.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2111/1036941809903.mp3" length="70626093" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 14 Nov 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_298248</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Desire to win! 好胜心</title>
      <itunes:summary>Nǐ / rèn wéi / zì jǐ / shì / yí gè / shèng fù yù / hěn qiáng / de rén / ma?&#xD;
你认为自己是一个胜负欲很强的人吗？&#xD;
Do you consider yourself a person with a strong “desire to win”?&#xD;
&#xD;
Wǒ / jué de / zì jǐ / shì / yí gè / yǔ shì wú zhēng / de rén, dàn shì / wǒ de / yī xiē / péng you / yǒu / hěn qiáng de / hào shèng xīn.&#xD;
我觉得自己是一个与世无争的人，但是我的一些朋友有很强的好胜心。&#xD;
I feel like I am a very un-competitive person, but some of my friends are.&#xD;
&#xD;
Wǒ / shēn biān / dōu shì / yī xiē / fó xì / de / péng you, wǒ / yǒu diǎn / hào qí / shèng fù yù / de / biǎo xiàn / tōng cháng / shì shén me?&#xD;
我身边都是一些佛系的朋友，我有点好奇胜负欲的表现通常是什么？&#xD;
All the friends around me are the “Buddhist type”. I am a little curious about how do people show their “desire to win”.&#xD;
&#xD;
Shèng fù xīn / qiáng / de rén / jīng cháng / shū bù qǐ, hěn duō / shì qing / dōu yào / zhēng gè gāo dī.&#xD;
胜负心强的人经常输不起，所有事情都要争个高低。&#xD;
People who are competitive often can't afford to lose, and they have to compete for winning on everything.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ / rèn wéi / zì jǐ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1844</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ / rèn wéi / zì jǐ / shì / yí gè / shèng fù yù / hěn qiáng / de rén / ma?&#xD;
你认为自己是一个胜负欲很强的人吗？&#xD;
Do you consider yourself a person with a strong “desire to win”?&#xD;
&#xD;
Wǒ / jué de / zì jǐ / shì / yí gè / yǔ shì wú zhēng / de rén, dàn shì / wǒ de / yī xiē / péng you / yǒu / hěn qiáng de / hào shèng xīn.&#xD;
我觉得自己是一个与世无争的人，但是我的一些朋友有很强的好胜心。&#xD;
I feel like I am a very un-competitive person, but some of my friends are.&#xD;
&#xD;
Wǒ / shēn biān / dōu shì / yī xiē / fó xì / de / péng you, wǒ / yǒu diǎn / hào qí / shèng fù yù / de / biǎo xiàn / tōng cháng / shì shén me?&#xD;
我身边都是一些佛系的朋友，我有点好奇胜负欲的表现通常是什么？&#xD;
All the friends around me are the “Buddhist type”. I am a little curious about how do people show their “desire to win”.&#xD;
&#xD;
Shèng fù xīn / qiáng / de rén / jīng cháng / shū bù qǐ, hěn duō / shì qing / dōu yào / zhēng gè gāo dī.&#xD;
胜负心强的人经常输不起，所有事情都要争个高低。&#xD;
People who are competitive often can't afford to lose, and they have to compete for winning on everything.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2111/1035820178462.mp3" length="59037741" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 07 Nov 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_297564</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The Winter Olympics are around the corner! 冬奥要来了</title>
      <itunes:summary>Nǐ /zhī dào/ Běijīng/ dōng ào de/ hěn duō/ chǎng guǎn/ dōu shì/ xià jì/ ào yùn huì/ de/ chǎng guǎn/ gǎi jiàn/ de/ me?&#xD;
你知道北京冬奥的很多场馆都是夏季奥运会的场馆改建的么？&#xD;
Did you know that many venues of the Beijing Winter Olympic Games were converted from the ones used in the Summer Games?&#xD;
&#xD;
Zhī dào a./ Yīn wèi/ Běijīng/ shì/ dì yī gè/ shuāng ào zhī chéng/ ma./ Chǎng guǎn/ yí chǎn/ fēng hòu.&#xD;
知道啊！因为北京是第一个“双奥之城”嘛。场馆遗产丰厚。&#xD;
Of course, I know! Because Beijing is the first "dual Olympic City!" There is a rich heritage in terms of venues.&#xD;
&#xD;
Zhēn shì/ yī jǔ liǎng dé/ yī shí èr niǎo/ yī jiàn shuāng diāo/ a.&#xD;
真是一举两得、一石二鸟、一箭双雕啊！&#xD;
That's like killing two birds with one stone.&#xD;
&#xD;
Nǐ/ zhè jǐ gè/ chéng yǔ/ yòng de/ zhēn hǎo.&#xD;
你这几个成语用得真好。&#xD;
You are using these idioms well.&#xD;
&#xD;
Nà shì./ Wǒ/ zuì jìn/ zài/ xué/ hán yǒu/ shù zì/ de/ chéng yǔ,/ gāng hǎo/ yòng shàng/ le.&#xD;
那是！我最近在学含有数字的成语，刚好用上了！&#xD;
Of course. I have been learning idioms with numbers these days, and it happens that I can use them here!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ /zhī dào/ Běijīng...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2049</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ /zhī dào/ Běijīng/ dōng ào de/ hěn duō/ chǎng guǎn/ dōu shì/ xià jì/ ào yùn huì/ de/ chǎng guǎn/ gǎi jiàn/ de/ me?&#xD;
你知道北京冬奥的很多场馆都是夏季奥运会的场馆改建的么？&#xD;
Did you know that many venues of the Beijing Winter Olympic Games were converted from the ones used in the Summer Games?&#xD;
&#xD;
Zhī dào a./ Yīn wèi/ Běijīng/ shì/ dì yī gè/ shuāng ào zhī chéng/ ma./ Chǎng guǎn/ yí chǎn/ fēng hòu.&#xD;
知道啊！因为北京是第一个“双奥之城”嘛。场馆遗产丰厚。&#xD;
Of course, I know! Because Beijing is the first "dual Olympic City!" There is a rich heritage in terms of venues.&#xD;
&#xD;
Zhēn shì/ yī jǔ liǎng dé/ yī shí èr niǎo/ yī jiàn shuāng diāo/ a.&#xD;
真是一举两得、一石二鸟、一箭双雕啊！&#xD;
That's like killing two birds with one stone.&#xD;
&#xD;
Nǐ/ zhè jǐ gè/ chéng yǔ/ yòng de/ zhēn hǎo.&#xD;
你这几个成语用得真好。&#xD;
You are using these idioms well.&#xD;
&#xD;
Nà shì./ Wǒ/ zuì jìn/ zài/ xué/ hán yǒu/ shù zì/ de/ chéng yǔ,/ gāng hǎo/ yòng shàng/ le.&#xD;
那是！我最近在学含有数字的成语，刚好用上了！&#xD;
Of course. I have been learning idioms with numbers these days, and it happens that I can use them here!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2110/1035500814651.mp3" length="65568813" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 31 Oct 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_297373</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The Long March 长征</title>
      <itunes:summary>Jīn tiān/ de/ hé píng/ yǔ/ fán róng/ lí bù kāi/ xiān bèi/ de/ nǔ lì/ hé/ xī shēng.&#xD;
今天的和平与繁荣离不开先辈的努力和牺牲。&#xD;
Today’s peace and prosperity cannot be achieved without the great efforts and sacrifice of the older generations.&#xD;
&#xD;
Shì de. Bǐ rú, wèi le/ jiù guó/ jiù mín, cháng zhēng/ de/ zhàn shì men/ bá shān shè shuǐ, kè fú le/ chóng chóng/ kùn nán, zuì zhōng/ huò dé le/ shèng lì.&#xD;
是的。比如，为了救国救民，长征的战士们跋山涉水，克服了重重困难，最终获得了胜利。 &#xD;
That is true. For example, to save the nation and its people, soldiers on the Long March walked across hills and rivers, overcoming lots of difficulties, and eventually won victory.&#xD;
&#xD;
Cháng zhēng/ jīng shén/ shì/ bǎo guì de/ cái fù, zhí dé/ wǒ men/ xué xí.&#xD;
长征精神是宝贵的财富，值得我们学习。&#xD;
The Long March spirits are precious treasures and are worth learning.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Jīn tiān/ de/ hé pín...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2085</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Jīn tiān/ de/ hé píng/ yǔ/ fán róng/ lí bù kāi/ xiān bèi/ de/ nǔ lì/ hé/ xī shēng.&#xD;
今天的和平与繁荣离不开先辈的努力和牺牲。&#xD;
Today’s peace and prosperity cannot be achieved without the great efforts and sacrifice of the older generations.&#xD;
&#xD;
Shì de. Bǐ rú, wèi le/ jiù guó/ jiù mín, cháng zhēng/ de/ zhàn shì men/ bá shān shè shuǐ, kè fú le/ chóng chóng/ kùn nán, zuì zhōng/ huò dé le/ shèng lì.&#xD;
是的。比如，为了救国救民，长征的战士们跋山涉水，克服了重重困难，最终获得了胜利。 &#xD;
That is true. For example, to save the nation and its people, soldiers on the Long March walked across hills and rivers, overcoming lots of difficulties, and eventually won victory.&#xD;
&#xD;
Cháng zhēng/ jīng shén/ shì/ bǎo guì de/ cái fù, zhí dé/ wǒ men/ xué xí.&#xD;
长征精神是宝贵的财富，值得我们学习。&#xD;
The Long March spirits are precious treasures and are worth learning.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2110/1034893097494.mp3" length="66743085" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 24 Oct 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_296998</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Anxiety 焦虑</title>
      <itunes:summary>Nǐ/ kàn qǐ lái/ hǎo pí bèi/ ya. Fā sheng/ shén me shì/ la？&#xD;
你看起来好疲惫呀。发生什么事啦？&#xD;
You look worn-out. Is there anything wrong?&#xD;
&#xD;
Shì a, wǒ/ zuó wǎn/ áo yè/ zhǔn bèi/ qī mò/ kǎo shì. Hǎo jiāo lǜ/ a！&#xD;
是啊，我昨晚熬夜准备期末考试。好焦虑啊！&#xD;
Yeah, last night I stayed up late preparing for final exams. I feel so anxious. &#xD;
&#xD;
Fàng qīng song. Jiāo lǜ/ kě néng/ huì/ jiàng dī/ nǐ de/ xué xí/ xiào lǜ.&#xD;
放轻松。焦虑可能会降低你的学习效率。&#xD;
Take it easy. Anxiety might actually reduce your learning efficiency. &#xD;
&#xD;
Yǒu dào lǐ. Wǒ/ xiàn zài/ xīn lì jiāo cuì. Suǒ yǐ/ zěn yang/ cái néng/ huǎn jiě/ jiāo lǜ/ ne？&#xD;
有道理。我现在心力交瘁。所以怎样才能缓解焦虑呢？&#xD;
It makes sense. Now I am mentally and physically exhausted. So, how to relieve anxiety?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ/ kàn qǐ lái/ hǎo ...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1740</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      <description>Nǐ/ kàn qǐ lái/ hǎo pí bèi/ ya. Fā sheng/ shén me shì/ la？&#xD;
你看起来好疲惫呀。发生什么事啦？&#xD;
You look worn-out. Is there anything wrong?&#xD;
&#xD;
Shì a, wǒ/ zuó wǎn/ áo yè/ zhǔn bèi/ qī mò/ kǎo shì. Hǎo jiāo lǜ/ a！&#xD;
是啊，我昨晚熬夜准备期末考试。好焦虑啊！&#xD;
Yeah, last night I stayed up late preparing for final exams. I feel so anxious. &#xD;
&#xD;
Fàng qīng song. Jiāo lǜ/ kě néng/ huì/ jiàng dī/ nǐ de/ xué xí/ xiào lǜ.&#xD;
放轻松。焦虑可能会降低你的学习效率。&#xD;
Take it easy. Anxiety might actually reduce your learning efficiency. &#xD;
&#xD;
Yǒu dào lǐ. Wǒ/ xiàn zài/ xīn lì jiāo cuì. Suǒ yǐ/ zěn yang/ cái néng/ huǎn jiě/ jiāo lǜ/ ne？&#xD;
有道理。我现在心力交瘁。所以怎样才能缓解焦虑呢？&#xD;
It makes sense. Now I am mentally and physically exhausted. So, how to relieve anxiety?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2110/1034282198875.mp3" length="55696941" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 17 Oct 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_296614</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Emotional regulation 情绪管理</title>
      <itunes:summary>Nǐ/ tīng shuō/ le/ me? Tā/ zuó tiān/ zài/ bù mén/ huì yì/ shang/ shī kòng/ dà kū.&#xD;
你听说了么？她昨天在部门会议上失控大哭。&#xD;
Have you heard? She lost control and burst into tears at the department meeting yesterday.&#xD;
&#xD;
Tiān na, wèi shén me/ ya? Jiǎn zhí/ shì/ shè sǐ/ xiàn chǎng.&#xD;
天哪，为什么呀？简直是社死现场。&#xD;
Oh, my God, why? It's the scene of social death.&#xD;
&#xD;
Rén dào zhōng nián, shàng yǒu lǎo/ xià yǒu xiǎo, gōng zuò/ yě/ bù/ shùn xīn, yā lì/ tài dà le/ ba.&#xD;
人到中年，上有老下有小，工作也不顺心，压力太大了吧。&#xD;
When people are middle-aged, they have to support the kids and provide care for their parents. And their work is not going well. It's too stressful.&#xD;
&#xD;
Suǒ yǐ, chéng nián rén/ dào dǐ/ néng bù néng/ zài/ gōng kāi/ chǎng hé/ qíng xù/ bēng kuì/ ne?&#xD;
所以，成年人到底能不能在公开场合情绪崩溃呢？&#xD;
So can adults have an emotional breakdown in public?</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ/ tīng shuō/ le/ m...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1923</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ/ tīng shuō/ le/ me? Tā/ zuó tiān/ zài/ bù mén/ huì yì/ shang/ shī kòng/ dà kū.&#xD;
你听说了么？她昨天在部门会议上失控大哭。&#xD;
Have you heard? She lost control and burst into tears at the department meeting yesterday.&#xD;
&#xD;
Tiān na, wèi shén me/ ya? Jiǎn zhí/ shì/ shè sǐ/ xiàn chǎng.&#xD;
天哪，为什么呀？简直是社死现场。&#xD;
Oh, my God, why? It's the scene of social death.&#xD;
&#xD;
Rén dào zhōng nián, shàng yǒu lǎo/ xià yǒu xiǎo, gōng zuò/ yě/ bù/ shùn xīn, yā lì/ tài dà le/ ba.&#xD;
人到中年，上有老下有小，工作也不顺心，压力太大了吧。&#xD;
When people are middle-aged, they have to support the kids and provide care for their parents. And their work is not going well. It's too stressful.&#xD;
&#xD;
Suǒ yǐ, chéng nián rén/ dào dǐ/ néng bù néng/ zài/ gōng kāi/ chǎng hé/ qíng xù/ bēng kuì/ ne?&#xD;
所以，成年人到底能不能在公开场合情绪崩溃呢？&#xD;
So can adults have an emotional breakdown in public?</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2109/1031501990474.mp3" length="61540653" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 10 Oct 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_294860</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Confucius 孔子</title>
      <itunes:summary>Nǐ/ zhī dào /tā /shì shuí/ ma？&#xD;
-你知道他是谁吗？&#xD;
Do you know who he is?&#xD;
 &#xD;
Wǒ /zhī dào， tā /shì /kǒnɡ zǐ， kǒnɡ zǐ /shì /zhōng guó /gǔ dài /sī xiǎng jiā、 zhèng zhì jiā、 jiào yù jiā， rú jiā /xué pài /chuàng shǐ rén.&#xD;
-我知道，他是孔子，孔子是中国古代思想家、政治家、教育家，儒家学派创始人。&#xD;
I know. He is Confucius.  is an ancient Chinese thinker, statesman, educator, and founder of Confucian philosophy.&#xD;
&#xD;
Méi cuò， wǒ/ zuì jìn/ zài/ dú/ 《 lún yǔ 》. 《 lún yǔ 》 shì/ rú jiā/ jīng diǎn/ zhī yī， jì lù le/ kǒnɡ zǐ/ jí/ qí/ dì zǐ/ de/ yán xíng.&#xD;
-没错，我最近在读《论语》。《论语》是儒家经典之一，记录了孔子及其弟子的言行。&#xD;
That’s right. I was reading “The Analects” recently. “The Analects” is one of the Confucian classics, recording the words and deeds of  and his disciples. &#xD;
&#xD;
Tīng qǐ lái/ hěn/ shēn ào.&#xD;
-听起来很深奥。&#xD;
It sounds very abstract and profound.&#xD;
&#xD;
Qí shí/ gēn/ xué/ zhōng wén / yí yànɡ， zhǐ yào/ nǐ/ qīng chu/ lǐ miàn/ de/ yì si， jiù/ bù/ nán/ lǐ jiě/ le.&#xD;
-其实跟学中文一样，只要你清楚里面的意思，就不难理解了。&#xD;
Just like learning Chinese. It won’t be very hard if you can understand the meaning of it.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ/ zhī dào /tā /shì...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1738</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ/ zhī dào /tā /shì shuí/ ma？&#xD;
-你知道他是谁吗？&#xD;
Do you know who he is?&#xD;
 &#xD;
Wǒ /zhī dào， tā /shì /kǒnɡ zǐ， kǒnɡ zǐ /shì /zhōng guó /gǔ dài /sī xiǎng jiā、 zhèng zhì jiā、 jiào yù jiā， rú jiā /xué pài /chuàng shǐ rén.&#xD;
-我知道，他是孔子，孔子是中国古代思想家、政治家、教育家，儒家学派创始人。&#xD;
I know. He is Confucius.  is an ancient Chinese thinker, statesman, educator, and founder of Confucian philosophy.&#xD;
&#xD;
Méi cuò， wǒ/ zuì jìn/ zài/ dú/ 《 lún yǔ 》. 《 lún yǔ 》 shì/ rú jiā/ jīng diǎn/ zhī yī， jì lù le/ kǒnɡ zǐ/ jí/ qí/ dì zǐ/ de/ yán xíng.&#xD;
-没错，我最近在读《论语》。《论语》是儒家经典之一，记录了孔子及其弟子的言行。&#xD;
That’s right. I was reading “The Analects” recently. “The Analects” is one of the Confucian classics, recording the words and deeds of  and his disciples. &#xD;
&#xD;
Tīng qǐ lái/ hěn/ shēn ào.&#xD;
-听起来很深奥。&#xD;
It sounds very abstract and profound.&#xD;
&#xD;
Qí shí/ gēn/ xué/ zhōng wén / yí yànɡ， zhǐ yào/ nǐ/ qīng chu/ lǐ miàn/ de/ yì si， jiù/ bù/ nán/ lǐ jiě/ le.&#xD;
-其实跟学中文一样，只要你清楚里面的意思，就不难理解了。&#xD;
Just like learning Chinese. It won’t be very hard if you can understand the meaning of it.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2109/1032994575734.mp3" length="55630125" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 03 Oct 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_295818</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Always willing to help 乐于助人</title>
      <itunes:summary>“ Qióng/ zé/ dú shàn qí shēn ， Dá/ zé/ jiān jì tiān xià ” shì shén me yì sī a ？&#xD;
“穷则独善其身，达则兼济天下”是什么意思啊？&#xD;
What does it mean to "focus on yourself when you are unknown and care about the people when you have status"? &#xD;
&#xD;
Zhè jù huà/ dà gài/ jiù shì/ shuō/ néng lì/ yǒu dà/ yǒu xiǎo ， néng lì/ xiǎo/ de shí hòu/ zhào gù/ hǎo/ zì jǐ ， néng lì/ dà/ de shí hòu/ yào/ lè yú zhù rén 、 huí kuì shè huì 。&#xD;
这句话大概就是说能力有大有小，能力小的时候照顾好自己，能力大的时候要乐于助人、回馈社会。&#xD;
This sentence probably means that the ability is big and small, when the ability is small, take good care of yourself, when the ability is large, you should be willing to help others and give back to society. &#xD;
&#xD;
Zhè gè/ wǒ dǒng ， néng lì/ yuè dà/ zé rèn/ yuè dà ！&#xD;
这个我懂，能力越大责任越大！&#xD;
I understand this. The greater the ability, the greater the responsibility!</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>“ Qióng/ zé/ dú shàn...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1792</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>“ Qióng/ zé/ dú shàn qí shēn ， Dá/ zé/ jiān jì tiān xià ” shì shén me yì sī a ？&#xD;
“穷则独善其身，达则兼济天下”是什么意思啊？&#xD;
What does it mean to "focus on yourself when you are unknown and care about the people when you have status"? &#xD;
&#xD;
Zhè jù huà/ dà gài/ jiù shì/ shuō/ néng lì/ yǒu dà/ yǒu xiǎo ， néng lì/ xiǎo/ de shí hòu/ zhào gù/ hǎo/ zì jǐ ， néng lì/ dà/ de shí hòu/ yào/ lè yú zhù rén 、 huí kuì shè huì 。&#xD;
这句话大概就是说能力有大有小，能力小的时候照顾好自己，能力大的时候要乐于助人、回馈社会。&#xD;
This sentence probably means that the ability is big and small, when the ability is small, take good care of yourself, when the ability is large, you should be willing to help others and give back to society. &#xD;
&#xD;
Zhè gè/ wǒ dǒng ， néng lì/ yuè dà/ zé rèn/ yuè dà ！&#xD;
这个我懂，能力越大责任越大！&#xD;
I understand this. The greater the ability, the greater the responsibility!</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2108/1030289411813.mp3" length="57349677" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 26 Sep 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_294084</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Happy Mid-Autumn Festival 中秋节快乐</title>
      <itunes:summary>Wèi shén me /zuì jìn / hěn duō yǐn liào/dōu/ tuī chū le/ “ jì jié xiàn dìng ”/de/ guì huā /kǒu wèi/ne？&#xD;
&#xD;
为什么/最近/很多饮料/都/推出了/“季节限定”/的/桂花/口味/呢？&#xD;
&#xD;
Why do many drinks offer the osmanthus flavour seasonal special recently?&#xD;
&#xD;
Zhè shì /yì zhǒng /yíng xiāo cè lüè，yīn wèi /zhōng qiū jié /kuài dào le. Gǔ rén/ zài zhè gè /jié rì /shǎng yuè、 yǐn jiǔ、 chī /guì huā gāo . Rú jīn，rén men/ yě kě yǐ /chèn zhe jià qī/ yǔ jiā rén/tuán jù 。&#xD;
&#xD;
这是/一种/营销策略，因为/中秋节/快到了。古人/在这个/节日/赏月、饮酒、吃/桂花糕。如今，人们/也可以/趁着假期/与家人/团聚。&#xD;
&#xD;
This is a marketing strategy, because the Mid-Autumn Festival is coming. On this occasion, ancient Chinese used to drink to the moon and eat osmanthus cakes. Nowadays, people make use of this holiday have a get-together with their family.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Wèi shén me /zuì jìn...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2198</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Wèi shén me /zuì jìn / hěn duō yǐn liào/dōu/ tuī chū le/ “ jì jié xiàn dìng ”/de/ guì huā /kǒu wèi/ne？&#xD;
&#xD;
为什么/最近/很多饮料/都/推出了/“季节限定”/的/桂花/口味/呢？&#xD;
&#xD;
Why do many drinks offer the osmanthus flavour seasonal special recently?&#xD;
&#xD;
Zhè shì /yì zhǒng /yíng xiāo cè lüè，yīn wèi /zhōng qiū jié /kuài dào le. Gǔ rén/ zài zhè gè /jié rì /shǎng yuè、 yǐn jiǔ、 chī /guì huā gāo . Rú jīn，rén men/ yě kě yǐ /chèn zhe jià qī/ yǔ jiā rén/tuán jù 。&#xD;
&#xD;
这是/一种/营销策略，因为/中秋节/快到了。古人/在这个/节日/赏月、饮酒、吃/桂花糕。如今，人们/也可以/趁着假期/与家人/团聚。&#xD;
&#xD;
This is a marketing strategy, because the Mid-Autumn Festival is coming. On this occasion, ancient Chinese used to drink to the moon and eat osmanthus cakes. Nowadays, people make use of this holiday have a get-together with their family.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2109/1032269951026.mp3" length="35091853" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 19 Sep 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_295340</guid>
    </item>
    <item>
      <title>First-aid 急救</title>
      <itunes:summary>Nǐ men/bù mén/zuó tiān/xià wǔ/shì bù shì/bàn/jiǎng zuò le? Shì/shén me/zhǔ tí/ya?&#xD;
Did your department hold a lecture yesterday afternoon? What's the theme? &#xD;
&#xD;
Shì/"jí jiù/fāng fǎ/hé/zhī shí."&#xD;
It's "first aid methods and knowledge". &#xD;
&#xD;
Tīng/qǐ lái/fēi cháng/shí yòng. Jù tǐ/jiǎng le/nǎ xiē/nèi róng/ne?&#xD;
Sounds very practical. What exactly was covered? &#xD;
&#xD;
Wǒ men/xué xí le/rú hé/yìng duì/guò mǐn, xiū kè/děng/nèi kē jí zhèng; rú hé/chǔ lǐ/chū xiě, gǔ zhé/děng/wài kē jí zhèng, dòng wù/yǎo shāng, zhòng shǔ/děng/huán jìng jí zhèng, hái/xué xí le/zhēn duì/chéng rén, ér tóng/hé/yīng ér/de/xīn fèi fù sū.&#xD;
We learned how to deal with medical emergencies such as allergies and shock; how to deal with surgical emergencies such as bleeding and fractures; environmental emergencies such as animal bites and heatstroke; and cardiopulmonary resuscitation for adults, children and infants.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ men/bù mén/zuó ti...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>2172</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ men/bù mén/zuó tiān/xià wǔ/shì bù shì/bàn/jiǎng zuò le? Shì/shén me/zhǔ tí/ya?&#xD;
Did your department hold a lecture yesterday afternoon? What's the theme? &#xD;
&#xD;
Shì/"jí jiù/fāng fǎ/hé/zhī shí."&#xD;
It's "first aid methods and knowledge". &#xD;
&#xD;
Tīng/qǐ lái/fēi cháng/shí yòng. Jù tǐ/jiǎng le/nǎ xiē/nèi róng/ne?&#xD;
Sounds very practical. What exactly was covered? &#xD;
&#xD;
Wǒ men/xué xí le/rú hé/yìng duì/guò mǐn, xiū kè/děng/nèi kē jí zhèng; rú hé/chǔ lǐ/chū xiě, gǔ zhé/děng/wài kē jí zhèng, dòng wù/yǎo shāng, zhòng shǔ/děng/huán jìng jí zhèng, hái/xué xí le/zhēn duì/chéng rén, ér tóng/hé/yīng ér/de/xīn fèi fù sū.&#xD;
We learned how to deal with medical emergencies such as allergies and shock; how to deal with surgical emergencies such as bleeding and fractures; environmental emergencies such as animal bites and heatstroke; and cardiopulmonary resuscitation for adults, children and infants.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2109/1031498524567.mp3" length="69514797" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 12 Sep 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_294851</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Self-discipline 自律</title>
      <itunes:summary>Xià bān/ yǐ hòu/ yào bù yào/ yī qǐ/ qù/ chī/ shāo kǎo?&#xD;
下班以后要不要一起去吃烧烤？&#xD;
Would you like to have a barbecue after work?&#xD;
&#xD;
Jīn tiān/ kě néng/ bù xíng. Wǒ/ jīn tiān/ wǎn shang/ yào qù/ jiàn shēn fáng.&#xD;
今天可能不行。我今天晚上要去健身房。&#xD;
Maybe not today. I'm going to the gym tonight.&#xD;
&#xD;
Nà /míng tiān/ ne?&#xD;
那明天呢？&#xD;
What about tomorrow?&#xD;
&#xD;
Wǒ/ bào le/ yī gè/ xiàn shang de/ dú shū/ fēn xiǎng huì, míng tiān/ wǎn shang/ lún dào wǒ/ fēn xiǎng/ dú hòu gǎn/ le.&#xD;
我报了一个线上的读书分享会，明天晚上轮到我分享读后感了。&#xD;
I signed up for an online reading sharing meeting, and it's my turn to share my report tomorrow night.&#xD;
&#xD;
Nǐ/ tài/ zì lǜ/ le.&#xD;
你太自律了。&#xD;
You're too disciplined.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Xià bān/ yǐ hòu/ yào...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1735</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Xià bān/ yǐ hòu/ yào bù yào/ yī qǐ/ qù/ chī/ shāo kǎo?&#xD;
下班以后要不要一起去吃烧烤？&#xD;
Would you like to have a barbecue after work?&#xD;
&#xD;
Jīn tiān/ kě néng/ bù xíng. Wǒ/ jīn tiān/ wǎn shang/ yào qù/ jiàn shēn fáng.&#xD;
今天可能不行。我今天晚上要去健身房。&#xD;
Maybe not today. I'm going to the gym tonight.&#xD;
&#xD;
Nà /míng tiān/ ne?&#xD;
那明天呢？&#xD;
What about tomorrow?&#xD;
&#xD;
Wǒ/ bào le/ yī gè/ xiàn shang de/ dú shū/ fēn xiǎng huì, míng tiān/ wǎn shang/ lún dào wǒ/ fēn xiǎng/ dú hòu gǎn/ le.&#xD;
我报了一个线上的读书分享会，明天晚上轮到我分享读后感了。&#xD;
I signed up for an online reading sharing meeting, and it's my turn to share my report tomorrow night.&#xD;
&#xD;
Nǐ/ tài/ zì lǜ/ le.&#xD;
你太自律了。&#xD;
You're too disciplined.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2109/1030892156139.mp3" length="55548717" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 05 Sep 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_294466</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Welfare of persons with disabilities 残疾人权益</title>
      <itunes:summary>Nǐ/bǎ/zì xíng chē/tíng/zài/máng dào/shang/le, nuó/yī xià/ba. &#xD;
你把自行车停在盲道上了，挪一下吧！&#xD;
You parked your bike on the blind road. Please move it! &#xD;
&#xD;
Bù hǎo yì si, wǒ/méi yǒu/zhù yì dào, wǒ/xiàn zài/jiù/nuó zǒu.&#xD;
不好意思，我没有注意到。我现在就挪走。&#xD;
I'm sorry, I didn't notice. I’m moving it now. &#xD;
&#xD;
Qǐng/duō duō shàn dài/cán jí rén, ràng/cán jí rén/yǒu/zūn yán/hé/zì xìn/de shēng huó. Cán jí rén/chū xiàn/zài/gōng gòng chǎng hé/yuè duō, yuè/shuō míng/le/wǒ men/de/shè huì/zài/jìn bù.&#xD;
请多多善待残疾人，让残疾人有尊严和自信的生活。残疾人出现在公共场合越多，越说明了我们的社会在进步。&#xD;
Please be kind to the disabled so that they can live their lives with dignity and confidence. The more we see disabled people in public, the more it shows that our society is making progress. &#xD;
&#xD;
Nǐ/shuō de duì, chuàng zào/cán zhàng/rén shì/yǒu hǎo de/wú zhàng ài/huán jìng/xū yào/quán shè huì/de/gòng tóng/nǔ lì.&#xD;
你说得对，创造残障人士友好的无障碍环境需要全社会的共同努力。&#xD;
You are right. Creating a barrier-free environment for people with disabilities requires the joint efforts of the whole society.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Nǐ/bǎ/zì xíng chē/tí...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1894</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Nǐ/bǎ/zì xíng chē/tíng/zài/máng dào/shang/le, nuó/yī xià/ba. &#xD;
你把自行车停在盲道上了，挪一下吧！&#xD;
You parked your bike on the blind road. Please move it! &#xD;
&#xD;
Bù hǎo yì si, wǒ/méi yǒu/zhù yì dào, wǒ/xiàn zài/jiù/nuó zǒu.&#xD;
不好意思，我没有注意到。我现在就挪走。&#xD;
I'm sorry, I didn't notice. I’m moving it now. &#xD;
&#xD;
Qǐng/duō duō shàn dài/cán jí rén, ràng/cán jí rén/yǒu/zūn yán/hé/zì xìn/de shēng huó. Cán jí rén/chū xiàn/zài/gōng gòng chǎng hé/yuè duō, yuè/shuō míng/le/wǒ men/de/shè huì/zài/jìn bù.&#xD;
请多多善待残疾人，让残疾人有尊严和自信的生活。残疾人出现在公共场合越多，越说明了我们的社会在进步。&#xD;
Please be kind to the disabled so that they can live their lives with dignity and confidence. The more we see disabled people in public, the more it shows that our society is making progress. &#xD;
&#xD;
Nǐ/shuō de duì, chuàng zào/cán zhàng/rén shì/yǒu hǎo de/wú zhàng ài/huán jìng/xū yào/quán shè huì/de/gòng tóng/nǔ lì.&#xD;
你说得对，创造残障人士友好的无障碍环境需要全社会的共同努力。&#xD;
You are right. Creating a barrier-free environment for people with disabilities requires the joint efforts of the whole society.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2108/1030288869946.mp3" length="60621357" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 29 Aug 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_294083</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Apply for reimbursement 报销</title>
      <itunes:summary>Huān yíng/ huí lái,/ chū chāi/ yī qiè/ shùn lì/ me?&#xD;
欢迎回来，出差一切顺利么？&#xD;
Welcome back. How was your business trip?&#xD;
&#xD;
Yī yán/ nán jìn,/ yù dào/ le/ hěn duō/ yì liào zhī wài/ de/ wèn tí.&#xD;
一言难尽，遇到了很多意料之外的问题。&#xD;
It's a long story, and there were a lot of unexpected problems.&#xD;
&#xD;
Nà/ xià cì/ kāi huì/ gěi/ dà jiā/ fēn xiǎng/ yī xià/ jīng yàn/ ba.&#xD;
那下次开会给大家分享一下经验吧。&#xD;
Then how about sharing your experience at our next meeting?&#xD;
&#xD;
Hǎo ya,/ wǒ/ hái xiǎng/ hé nǐ/ qǐng jiào/ yī xià/ rú hé/ bào xiāo/ ne.&#xD;
好呀，我还想和你请教一下如何报销呢。&#xD;
OK, I'd also like to ask you how to reimburse.&#xD;
&#xD;
Méi wèn tí/ jiǎn ér yán zhī/ zhǐ yào/ nǐ/ yǒu/ fā piào/ shōu jù/ míng xì/ jiù xíng.&#xD;
没问题，简而言之，只要你有发票、收据、明细就行。&#xD;
No problem, in short, as long as you have invoices, receipts, and details, you’ll be fine.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Huān yíng/ huí lái,/...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1842</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Huān yíng/ huí lái,/ chū chāi/ yī qiè/ shùn lì/ me?&#xD;
欢迎回来，出差一切顺利么？&#xD;
Welcome back. How was your business trip?&#xD;
&#xD;
Yī yán/ nán jìn,/ yù dào/ le/ hěn duō/ yì liào zhī wài/ de/ wèn tí.&#xD;
一言难尽，遇到了很多意料之外的问题。&#xD;
It's a long story, and there were a lot of unexpected problems.&#xD;
&#xD;
Nà/ xià cì/ kāi huì/ gěi/ dà jiā/ fēn xiǎng/ yī xià/ jīng yàn/ ba.&#xD;
那下次开会给大家分享一下经验吧。&#xD;
Then how about sharing your experience at our next meeting?&#xD;
&#xD;
Hǎo ya,/ wǒ/ hái xiǎng/ hé nǐ/ qǐng jiào/ yī xià/ rú hé/ bào xiāo/ ne.&#xD;
好呀，我还想和你请教一下如何报销呢。&#xD;
OK, I'd also like to ask you how to reimburse.&#xD;
&#xD;
Méi wèn tí/ jiǎn ér yán zhī/ zhǐ yào/ nǐ/ yǒu/ fā piào/ shōu jù/ míng xì/ jiù xíng.&#xD;
没问题，简而言之，只要你有发票、收据、明细就行。&#xD;
No problem, in short, as long as you have invoices, receipts, and details, you’ll be fine.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2107/1027627940145.mp3" length="58970925" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 22 Aug 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_292260</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Business trip application 出差申请</title>
      <itunes:summary>Wǒ/ xià zhōu/ yào/ qù/ chū chāi/ nǐ de/ diàn nǎo/ lǐ/ yǒu/ chū chāi/ shēn qǐng/ de/ mú bǎn/ ma?&#xD;
我下周要去出差，你的电脑里有出差申请的模板吗？&#xD;
I'm going on a business trip next week. Do you have a template for a business trip application in your computer?&#xD;
&#xD;
Yǒu/ xiàn zài/ jiù/ kǎo bèi/ gěi nǐ.&#xD;
有，现在就拷贝给你。&#xD;
Yes, I'll copy it for you now.&#xD;
&#xD;
Xiè xie/, xū yào/ zài/ bàn gōng/ zì dòng huà/ xì tǒng/ tí jiāo/ shēn qǐng/ me?&#xD;
谢谢！需要在办公自动化系统提交申请么？&#xD;
Thank you! Do I need to submit an application in the office automation system?&#xD;
&#xD;
Xū yào de, yù suàn/ zǒu wán/ liú chéng/ zhī hòu/ hái yào/ dǎ yìn/ chū lái,/ gěi / lǐng dǎo/ qiān zì.&#xD;
需要的，预算走完流程之后还要打印出来给领导签字。&#xD;
Yes, and once your budget goes through the process, it should be printed out and signed by the boss.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Wǒ/ xià zhōu/ yào/ q...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1755</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Wǒ/ xià zhōu/ yào/ qù/ chū chāi/ nǐ de/ diàn nǎo/ lǐ/ yǒu/ chū chāi/ shēn qǐng/ de/ mú bǎn/ ma?&#xD;
我下周要去出差，你的电脑里有出差申请的模板吗？&#xD;
I'm going on a business trip next week. Do you have a template for a business trip application in your computer?&#xD;
&#xD;
Yǒu/ xiàn zài/ jiù/ kǎo bèi/ gěi nǐ.&#xD;
有，现在就拷贝给你。&#xD;
Yes, I'll copy it for you now.&#xD;
&#xD;
Xiè xie/, xū yào/ zài/ bàn gōng/ zì dòng huà/ xì tǒng/ tí jiāo/ shēn qǐng/ me?&#xD;
谢谢！需要在办公自动化系统提交申请么？&#xD;
Thank you! Do I need to submit an application in the office automation system?&#xD;
&#xD;
Xū yào de, yù suàn/ zǒu wán/ liú chéng/ zhī hòu/ hái yào/ dǎ yìn/ chū lái,/ gěi / lǐng dǎo/ qiān zì.&#xD;
需要的，预算走完流程之后还要打印出来给领导签字。&#xD;
Yes, and once your budget goes through the process, it should be printed out and signed by the boss.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2107/1027627776664.mp3" length="56183853" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 15 Aug 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_292259</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Business trip plan 出差计划</title>
      <itunes:summary>Chū chāi/ jì huà/ zěn me/ xiě/ a?&#xD;
出差计划怎么写啊？&#xD;
How do you write your business trip plan?&#xD;
&#xD;
Chū chāi/ jì huà/ zhōng/ yào/ xiě/ qīng chu/ chū chāi/ dì diǎn,/ xíng chéng/ ān pái,/ rén yuán/ hé/ jù tǐ/ rèn wù.&#xD;
出差计划中要写清楚出差地点、行程安排、人员和具体任务。&#xD;
The travel plan should clearly write down the travel location, itinerary, personnel and specific tasks.&#xD;
&#xD;
Nà/ yù suàn/ xū yào/ bāo kuò/ nǎ xiē/ nèi róng/ ne?&#xD;
那预算需要包括哪些内容呢？&#xD;
What does the budget need to include?&#xD;
&#xD;
&#xD;
Yào/ yǒu/ chāi lǚ fèi,/ zhù sù fèi,/ cān fèi/ hé/ zá fèi/, jì de/ cān zhào/ gōng sī/ xiāng guān/ biāo zhǔn/ o.&#xD;
要有差旅费、住宿费、餐费和杂费，记得参照公司相关标准哦。&#xD;
It has to include travel expenses, accommodation fees, meals and miscellaneous expenses, remember to refer to the relevant standards of the company.</itunes:summary>
      <itunes:subtitle>Chū chāi/ jì huà/ zě...</itunes:subtitle>
      <itunes:author />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1798</itunes:duration>
      <itunes:image href="https://radio-res.cgtn.com/image/2112/1640241129479.png" />
      <description>Chū chāi/ jì huà/ zěn me/ xiě/ a?&#xD;
出差计划怎么写啊？&#xD;
How do you write your business trip plan?&#xD;
&#xD;
Chū chāi/ jì huà/ zhōng/ yào/ xiě/ qīng chu/ chū chāi/ dì diǎn,/ xíng chéng/ ān pái,/ rén yuán/ hé/ jù tǐ/ rèn wù.&#xD;
出差计划中要写清楚出差地点、行程安排、人员和具体任务。&#xD;
The travel plan should clearly write down the travel location, itinerary, personnel and specific tasks.&#xD;
&#xD;
Nà/ yù suàn/ xū yào/ bāo kuò/ nǎ xiē/ nèi róng/ ne?&#xD;
那预算需要包括哪些内容呢？&#xD;
What does the budget need to include?&#xD;
&#xD;
&#xD;
Yào/ yǒu/ chāi lǚ fèi,/ zhù sù fèi,/ cān fèi/ hé/ zá fèi/, jì de/ cān zhào/ gōng sī/ xiāng guān/ biāo zhǔn/ o.&#xD;
要有差旅费、住宿费、餐费和杂费，记得参照公司相关标准哦。&#xD;
It has to include travel expenses, accommodation fees, meals and miscellaneous expenses, remember to refer to the relevant standards of the company.</description>
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/radio-res.cgtn.com/ueditor/audio/2107/1027627151376.mp3" length="57545517" type="audio/mp3" />
      <pubDate>Sun, 08 Aug 2021 16:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>1_292257</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
